Common names of species (English-français)
More than one common name may be assigned to a species and the same common name may be used to identify more than one species. Find them all here in alphabetical order. Click on the species tag to find corresponding images, common names, and classification. Instead of searching in alphabetical order, use Ctlr-F (Command-F for Mac) to find a keyword in the complete list below.
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
A
- acorn worm [Balanoglossus sp.] = balanoglosse ou ver de gland
- action plant or touch-me-not or sleepy plant or sensitive plant or shameplant [Mimosa pudica] = manzelle Marie ou sensitive ou mimosa pudique ou Marie-honte ou herbe mamzelle ou honteuse femelle ou trompe la mort
- Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or wild arum or arum lily or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- adder's meat or adder's root or arum or wild arum or arum lily or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- adder's root or arum or wild arum or arum lily or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- Allegheny alligator or leverian water newt or hellbender salamander or snot otter or lasagna lizard or devil dog or mud-devil or mud dog or water dog or grampus [Cryptobranchus alleganiensis] = ménopome ou salamandre-alligator
- alligator or gator [Alligator sp.] = alligator
- amoeba [Ameoba sp.] = amibe
- American aspen or quaking aspen or trembling aspen or mountain aspen or golden aspen or trembling poplar or white poplar or popple [Populus tremuloides] = peuplier faux-tremble
- American badger [Taxidea taxus] = blaireau d'Amérique
- American basswood or American linden [Tilia americana] = tilleul d'Amérique
- American beaver or North American beaver or Canadian beaver [Castor canadensis] = castor du Canada ou castor canadien ou castor américain ou castor d'Amérique ou castor d'Amérique du Nord ou castor ou bièvre ou petit frère qui parle
- American black elderberry or Canada elderberry or common elderberry or American elder [Sambucus canadiensis] = sureau du Canada ou sureau blanc
- American bullfrog [Rana catesbeina or/ou Lithobates catesbeianus] = grenouille taureau ou ouaouaron ou grenouille mugissante
- American cockroach [Periplaneta americana] [Periplaneta sp.] = blatte américaine
- American elder or American black elderberry or Canada elderberry or common elderberry [Sambucus canadiensis] = sureau du Canada ou sureau blanc
- American giant millipede or worm millipede or iron worm [Narceus americanus] = mille-pattes géant ou mille-pattes américain
- American hophornbeam or eastern hophornbeam or hardhack or ironwood or leverwood or hop hornbeam or wooly hop hornbeam [Ostrya virginiana] = ostryer de Virginie ou bois de fer ou bois dur ou charme d'Amérique
- American jackal or coyote or prairie wolf or brush wolf [Canis latrans] = chacal américain ou coyote
- American linden or American basswood [Tilia americana] = tilleul d'Amérique
- American mink [Neogale vison] = vison d'Amérique
- American river perch or American perch or perch or yellow perch or striped perch or preacher [Perca flavescens] = perchaude
- American toad [Bufo americanus] = crapeau d'Amérique
- American perch or perch or yellow perch or striped perch or American river perch or preacher [Perca flavescens] = perchaude
- ammonite [Dactylioceras tenuicostatum] [Epammonites sp.] [Graphoceras decorum] [Pavlovia rotunda] = ammonite
- ammonite or walking stick rock [Baculites compressus] = ammonite ou baculite
- amphioxus or lancelet [Branchiostoma sp.] = amphioxus ou lancele
- amphiuma or Congo eel or Congo snake [Amphiuma sp.] = amphiuma ou salamandre aquatique anguilliforme
- angel insect or zorapteran [Zorotypus sp.] = zoraptère
- annual honesty or honesty [Lunaria annua] = lunaire annuelle ou monnaie-du-pape ou médaille de Judas ou herbe aux écus
- anole [Anolis sp.] = anolis ou anole ou zandoli
- antiarch placoderm [Bothriolepis sp.] = balancier pointu ou placoderme antiarche
- apple or crab apple [Malus sp.] = pommier ou pommetier
- apterygote or jumping bristletail [Machilis sp.] = aptérygote ou archéognathe
- arborescent bryozoa or bugula [Bugula sp.] = bryozoaire arborescent ou bugule
- arborvitae or northern white-cedar or eastern white-cedar [Thuja occidentalis] = thuya occidental
- Arctic black fly or northern black fly [Simulium arcticum] = mouche noire arctique ou simulie arctique
- argiope or spider [Argiope sp.] = argiope ou araignée
- arrow worm or arrowworm [Sagitta sp.] = ver sagittaire ou chétognathe
- arrowworm or arrow worm [Sagitta sp.] = ver sagittaire ou chétognathe
- artémie [Artemia salina] = brine shrimp
- articulate brachiopod or terebratulid [Terebratella sp.] = brachiopode marin fixé ou térébratule
- arum or wild arum or arum lily or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- ascarid or small intestinal roundworm [Ascaris sp.] = ascaride ou ver rond de l’intestin grêle
- ascidian or sea squirt [Ecteinascidia sp.] = ascidie
- ascidian or sea squirt or tunicate [Aplidium sp. or/ou Amaroucium sp.] [Ascidia sp.] [Ciona sp.] [Clavelina sp.] = ascidie ou tunicier
- ash [Fraxinus sp.] = frêne
- assassin fly or robber fly [Philonicus sp.] = asilidé ou asilide ou mouche à toison
- aster leafhopper or six-spotted leafhopper [Macrosteles fascifrons] = cicadelle de l'aster
- athecate hydroid or gymnoblastic hydroid [Pennaria sp.] = hydraire athécate ou gymnoblastique
- athecate hydroid or hydra [Hydra sp.] = hydre
- Atlantic hagfish [Myxine glutinosa] = myxine de l'Atlantique
- Australian lungfish or Queensland lungfish or Burnett salmon or barramunda [Neoceratodus forsteri] = dipneuste d'Australie ou saumon du Burnett ou barramunda
- azure or Holarctic azure [ Celastrina sp.] = azuré
B
- barn fly or biting house fly or dog fly or power mower fly or stable fly [Stomoxys calcitrans] = stomoxe ou mouche piquante ou mouche charbonneuse ou phlegmoneuse des chevaux ou mouche de l'étable
- barramunda or Australian lungfish or Queensland lungfish or Burnett salmon [Neoceratodus forsteri] = barramunda ou dipneuste d'Australie ou saumon du Burnett
- bat star or sea bat or webbed star or broad-disk star [Patiria miniata] = étoile de mer chauve-souris
- bdelloid rotifer [Philodina sp.] = rotifère bdelloïde
- beachgrass or bent grass or marram grass [Ammophila sp.] = ammophile
- bean or wild bean [Phaseolus sp.] = haricot
- bearded fireworm [Hermodice carunculata] = ver de feu barbu ou ver barbelé
- bed bug [Cimex lectularius] = punaise de lit
- bee-fly [Bombylius sp.] = bombyle ou mouche-bourdon
- bell animalcule or bell-shaped ciliate [Vorticella sp.] = vorticelle
- bell-shaped ciliate or bell animalcule [Vorticella sp.] = vorticelle
- bent grass or beachgrass or marram grass [Ammophila sp.] = ammophile
- benthic comb jelly or benthic ctenophore [Coeloplana sp.] = cténaire benthique ou cténophore benthique
- benthic ctenophore or benthic comb jelly [Coeloplana sp.] = cténophore benthique ou cténaire benthique
- benthic diatom [Fragilaria unipunctata or/ou Striatella unipunctata] = diatomée benthique
- birch [Betula sp.] = bouleau
- biting house fly or dog fly or power mower fly or stable fly or barn fly [Stomoxys calcitrans] = mouche piquante ou mouche charbonneuse ou phlegmoneuse des chevaux ou mouche de l'étable ou stomoxe
- black coloured ground beetle [Agonum placidum] = coléoptère terrestre noir
- black-eared opossum or common opossum or southern opossum or gambá or possum or manicou [Didelphis marsupualis] = opossum commun ou oppossum austral ou pian ou pyan ou manicou ou manikou ou sarigue à oreilles noires ou opossum à oreilles noires
- black fly [Crozetia crozetensis or/ou Cnephia crozetensis or/ou Simulium crozetensis] [Gymnopais sp.] [Prosimulium sp.] = mouche noire
- black fly [Simulium oviceps] [Simulium neoviceps] [Simulium tahitiense] [Simulium virgatum] = simulie ou mouche noire
- black lug or lugworm [Arenicola sp.] = arénicole
- black rat or roof rat or ship rat or house rat [Rattus rattus] = rat noir ou rat des greniers ou rat des champs
- black pepper [Piper nigrum] = poivrier noir ou poivre noir
- black sea rod or Caribbean sea whip [Plexaura homomalla] = candélabre noir
- black rust or stem rust or cereal rust or red rust or red dust [Puccinia graminis] = rouille noire
- black-winged damselfly or ebony jewelwing [Calopteryx maculata] = caloptéryx bistré
- bladder wrack or bull kelp or bullwhip kelp or ribbon kelp or edible kelp [Nereocystis sp.] = néréocyste
- bladder wrack or rockweed [Fucus sp.] = fucus ou varech
- bladderwort [Utricularia sp.] = utriculaire
- blanket weed water silk or mermaid's tresses [Spirogyra sp.] = spirogyre
- blister smut of maize or boil smut of maize or common smut of maize or corn truffle or corn smut [Ustilago maydis] = charbon du maïs
- blood fluke or schistosome [Schistosoma sp.] [Schistosoma mansoni] = douve du sang ou schistosome
- bloodworm [Glycera sp.] = ver de vase
- blue-green alga or filamentous cyanobacterium [Anabaena smitthi] [Anabaena sp.] [Aphanizomenon sp.] [Gomphosphaeria sp.] [Merismopedia sp.] [Microcystis wesenbergii] [Planktothrix agardhii] = cyanobactérie ou algue bleu-vert filamenteuse
- bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- bog moss or quacker moss or sphagnum moss [Sphagnum sp.] = mousse ou sphaigne
- boil smut of maize or common smut of maize or corn truffle or corn smut or blister smut of maize [Ustilago maydis] = charbon du maïs
- box jellyfish [Carybdea sp.] = cuboméduse ou méduse-boîte
- bracken [Pteridium sp.] = fougère ou ptéridion
- bread mold or saprophytic fungi or parasitic fungi [Rhizopus sp.] = moisissure du pain ou mucorale saprophytique ou mucorale parasite
- brine shrimp [Artemia salina] = artémie
- broad-disk star or bat star or sea bat or webbed star [Patiria miniata] = étoile de mer chauve-souris
- broccoli [Brassica oleracea var. italica] = brocoli
- brown centipede or common centipede or stone centipede [Lithobius sp.] = lithobie ou centipède
- brown-haired fairy cup glazed cup or brown-haired white cup or hairy fairy cup [Humaria hemisphaerica] = pézize hémisphérique
- brown-haired white cup or brown-haired fairy cup or glazed cup or hairy fairy cup [Humaria hemisphaerica] = pézize hémisphérique
- brush wolf or coyote or American jackal or prairie wolf [Canis latrans] = coyote ou chacal américain
- Brussels sprout [Brassica oleracea var. gemmifera] = chou de Bruxelles
- bug [Cimex sp.] = punaise
- bugula or arborescent bryozoa [Bugula avicularia] [Bugula sp.] = bugule ou bryozoaire arborescent
- bull kelp or bullwhip kelp or ribbon kelp or bladder wrack or edible kelp [Nereocystis sp.] = néréocyste
- bullwhip kelp or bull kelp or ribbon kelp or bladder wrack or edible kelp [Nereocystis sp.] = néréocyste
- Burnett salmon or barramunda or Australian lungfish or Queensland lungfish [Neoceratodus forsteri] = saumon du Burnett ou barramunda ou dipneuste d'Australie
- buttercup or spearwort or water crowfoot [Ranunculus sp.] = renoncule
- by-the-wind sailor or purple sail or little sail or sea raft [Velella velella] = vélelle
C
- calcareous sponge [Grantia sp.] [Leucosolenia sp.] = éponge calcaire tubuleuse
- calcareous tubeworm or serpulid tubeworm or fanworm or plume worm [Serpula sp.] = ver tubicole ou ver tubulaire ou ver plumeux
- camel or dromedary [Camelus sp.] = chameau ou dromadaire
- Canada elderberry or common elderberry or American elder or American black elderberry [Sambucus canadiensis] = sureau du Canada ou sureau blanc
- Canadian beaver or North American beaver or American beaver [Castor canadensis] = castor du Canada ou castor canadien ou castor américain ou castor d'Amérique ou castor d'Amérique du Nord ou castor ou bièvre ou petit frère qui parle
- Caribbean sea whip or black sea rod [Plexaura homomalla] = candélabre noir
- carrageen moss or irish moss [Chonrus crispus] = carragheen ou goémon blanc ou mousse d'Irlande pioca
- casemaker caddisfly [Brachycentrus sp.] = brachycentre d'Amérique ou brachycentridé
- cashew tree [Anacardium occidentale] = anacardier ou pommier-cajou
- cat [Felis sp.] = chat
- catbrier or greenbrier or prickly-ivy or smilaxe [Smilax sp.] = salsepareille
- caterpillar hunter or ground beetle or caterpillar searcher [Calasoma sp.] = coléoptère terrestre
- caterpillar searcher or ground beetle or caterpillar hunter [Calasoma sp.] = coléoptère terrestre
- caudofoveatan or worm-like mollusc [Limifossor sp.] = caudofovéate ou mollusque vermiforme
- cavy or domestic cavy or guinea pig or domestic guinea pig [Cavia porcellus] = cochon d'Inde ou cobaye domestique ou cobaye commun ou cobaye
- cereal rust or black rust or stem rust or red rust or red dust [Puccinia graminis] = rouille noire
- chaetognath [Spadella sp.] = chétognathe
- chevron-tentacle anemone or crimson anemone or snakelock anemone or Fernald brooding anemone [Cribrinopsis fernaldi] = anémone pourpre ou anémone de Fernald
- chewing louse [Bovicola sp.] = pou broyeur
- Chilean fire tarantula or rose hair tarantula or Chilean rose tarantula or Chilean red-haired tarantula [Grammostola rosea] = mygale rose du Chili ou mygale Rosy
- Chilean red-haired tarantula or rose hair tarantula or Chilean fire tarantula or Chilean rose tarantula [Grammostola rosea] = mygale rose du Chili ou mygale Rosy
- Chilean rose tarantula or rose hair tarantula or Chilean fire tarantula or Chilean red-haired tarantula [Grammostola rosea] = mygale rose du Chili ou mygale Rosy
- Chinese liver fluke or oriental liver fluke [Clonorchis sinensis] = douve de Chine
- choanoflagellate [Proterospongia sp.] = choanoflagellé
- chris' pseudo-mantis or mountain shrimp [Anaspides sp.] = anaspidacé
- chrysomonad alga or chrysophyte alga or golden-brown alga or golden alga [Dinobryon sp.] [Mallomonas sp.] [Synura sp.] = algue chrysophycée ou algue brun-doré
- chrysophyte alga or chrysomonad alga or golden-brown alga or golden alga [Dinobryon sp.] [Mallomonas sp.] [Synura sp.] = algue chrysophycée ou algue brun-doré
- cigar comb jelly [Beroe sp.] = béroé ou gelée de peigne
- ciliate or ciliated protozoa [Blepharisma sp.] [Blepharocorys sp.] [Didinium nasutum] [Didinium sp.] [Euplotes sp.] [Mesodinium rudrum] [Spirostomum sp.] [Tetrahymena sp.] = protozoaire cilié
- ciliate or ciliated protozoa [Bursaria truncatella] = protozoaire cilié ou ogre des mares
- ciliate or ciliated protozoa [Paramecium sp.] = protozoaire cilié ou paramécie
- ciliate or trumpet animalcule or ciliated protozoa [Stentor sp.] = protozoaire cilié ou protozoaire "trompettomorphe"
- ciliated protozoa or ciliate [Blepharisma sp.] [Blepharocorys sp.] [Coleps sp.] [Didinium nasutum] [Didinium sp.] [Euplotes sp.] [Mesodinium rudrum] [Spirostomum sp.] [Tetrahymena sp.] = protozoaire cilié
- ciliated protozoa or ciliate [Bursaria truncatella] = ogre des mares ou protozoaire cilié
- ciliated protozoa or ciliate [Paramecium sp.] = protozoaire cilié ou paramécie
- ciliated protozoa or ciliate or trumpet animalcule [Stentor sp.] = protozoaire "trompettomorphe" ou protozoaire cilié
- citrus mealybug parasite or parasitic wasp [Leptomastix dactylopii] = hyménoptère parasitoïde
- citrus tree [Citrus sp.] = citronnier
- clam worm or rag worm [Nereis sp.] = néréide ou néréis
- clubmoss or ground pine or creeping cedar [Lycopodium sp.] = lycopode
- clubtail dragonfly or dragonfly [Gomphus sp.] = libellule ou gomphe
- coconut or coconut palm [Cocos nucifera] = cocotier
- coconut palm or coconut [Cocos nucifera] = cocotier
- Colorado beetle or Colorado potato beetle or ten-striped spearman or ten-lined potato beetle or potato bug [Leptinotarsa decemlineata] = doryphore ou doryphore de la pomme de terre
- Colorado potato beetle or Colorado beetle or ten-striped spearman or ten-lined potato beetle or potato bug [Leptinotarsa decemlineata] = doryphore ou doryphore de la pomme de terre
- comb jelly or Venus girdle [Cestum sp.] = cténophore ou cténaire ou ceinture de vénus
- common backswimmer [Notonecta sp.] = notonecte ou abeille d'eau
- common barnacle or common rock barnacle or northern rock barnacle [Semibalanus balanoides] = balane commune
- common butterwort [Pinguicula vulgaris] = grassette commune
- common centipede or stone centipede or brown centipede [Lithobius sp.] = lithobie ou centipède
- common earthworm or lob worm or dew worm or nightcrawler or vitalis [Lumbricus terrestris] = ver de terre commun ou lombric commun ou ver de rosée
- common elderberry or American elder or American black elderberry or Canada elderberry [Sambucus canadiensis] = sureau du Canada ou sureau blanc
- common jellyfish or moon jellyfish or moon jelly or saucer jelly [Aurelia aurita] = méduse commune ou aurélie ou méduse bleue ou méduse lune
- common lancelet or European lancelet or Mediterranean amphioxus [Branchiostoma lanceolatum] = lancelet ou amphioxus
- common lilac or lilac or French lilac [Syringa vulgaris] = lilas commun ou lilas français
- common liver fluke or sheep liver fluke [Fasciola hepatica] = douve du foie ou grande douve du foie
- common mistletoe or mistletoe or european mistletoe [Viscum album] = gui ou gui blanc ou gui des feuillus
- common mudpuppy [Necturus maculosus] = necture tacheté
- common muskrat or muskrat [Ondatra zibethicus] = rat musqué
- common opossum or southern opossum or black-eared opossum or gambá or possum or manicou [Didelphis marsupualis] = opossum commun ou oppossum austral ou pian ou pyan ou manicou ou manikou ou sarigue à oreilles noires ou opossum à oreilles noires
- common pigeon or rock dove or rock pigeon [Columba livia] = pigeon biset
- common quail or European quail [Couturnix couturnix] = caille des blés ou caille d'Europe
- common raccoon or raccoon or northern raccoon [Procyon lotor] = rateur laveur commun ou raton laveur
- common rock barnacle or northern rock barnacle or common barnacle [Semibalanus balanoides] = balane commune
- common smut of maize or corn truffle or corn smut or blister smut of maize or boil smut of maize [Ustilago maydis] = charbon du maïs
- common snapping turtle [Chelydra serpentina] = tortue serpentine
- common sundew or round-leaved sundew or roundleaf sundew [Drosera rotundifolia] = droséra à feuilles rondes ou rossolis à feuilles ronde
- common sunstar or rose star or snowflake star [Crossaster papposus] = crachat d'admiral ou crachat du pape ou étoile solaire ou soleil de mer épineux
- common water flea or daphnid [Daphnia sp.] = puce d’eau douce commune ou daphnie
- common whelk or waved buccinum [Buccinum undatum] = buccin commun ou gros buccin ou bourgot ou bulot
- conehead or proturan [Acerentomon sp.] = protoure
- Congo eel or Congo snake or amphiuma [Amphiuma sp.] = amphiuma ou salamandre aquatique anguilliforme
- Congo snake or amphiuma or Congo eel [Amphiuma sp.] = amphiuma ou salamandre aquatique anguilliforme
- convict fish or sheepshead or sheepshead seabream [Archosargus probatocephalus] = rondeau mouton ou spare tête-de-mouton
- coprophilous fungus [Podospora sp.] = champignon coprophile ou ascomycète coprophile
- corn or maize [Zea mays] = maïs ou blé d'Inde
- corn smut or blister smut of maize or boil smut of maize or common smut of maize or corn truffle [Ustilago maydis] = charbon du maïs
- corn truffle or corn smut or blister smut of maize or boil smut of maize or common smut of maize [Ustilago maydis] = charbon du maïs
- corpse flower or stinking corpse lily [Rafflesia sp.] = rafflésie
- cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- cowbird [Molothrus sp.] = vacher
- coyote or American jackal or prairie wolf or brush wolf [Canis latrans] = coyote ou chacal américain
- coyote or dog or wolf or dingo or jackel [Canis sp.] = coyote ou chien ou loup ou dingo ou chacal
- crab [Callinectes sp.] [Cancer sp.] = crabe
- crab apple or apple [Malus sp.] = pommier ou pommetier
- crab louse or pubic louse [Phthirus pubis] = pou du pubis ou morpion
- crabwalker mayfly or white sand-river mayfly [Pseuderon centralis] = éphémère ou manne
- creeping cedar or clubmoss or ground pine [Lycopodium sp.] = lycopode
- creeping water bug or saucer bug [Naucoris maculatus] = punaise aquatique ou naucore
- crimson anemone or snakelock anemone or chevron-tentacle anemone or snakelock anemone or Fernald brooding anemone [Cribrinopsis fernaldi] = anémone pourpre ou anémone de Fernald
- crinoid or sea lily [Cactocrinus nodobrachiatus] [Onychocrinus exsculptus] = crinoïde
- crinoid or isocrinoid or sea lily [Pentacrinites fossilis] = isocrinidé ou crinoïde
- cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- cucumber [Cucumis sativus] = concombre
- cucumber tapeworm or flea tapeworm or double-pored tapeworm [Dipylidium caninum] = ténia des puces
- cuttlefish [Sepia sp.] = seiche ou sépiole ou supion ou chipiron ou casseron
- cyanobacterium or blue-green alga [Gomphosphaeria sp.] [Microcystis wesenbergii] = cyanobactérie ou algue bleu-vert
- cyanobacterium or blue-green alga [Merismopedia sp.] [Microcystis sp.] = cyanobactérie ou algue bleu-vert
- cycad or sago palm [Cycas sp.] = cycas ou sagoutie
- cycliophoran [Symbion pandora] = cycliophore
- cyclop or freshwater copepod or water flea [Cyclops sp.] = cyclope ou copépode
D
- daphnid or common water flea [Daphnia sp.] = daphnie ou puce d’eau douce commune
- daphnid or water flea [Daphnia pulex] = daphnie ou puce d’eau douce
- darkling beetle or mealworm beetle [Tenebrio sp.] = ténébrion
- Darwin wasp or ichneumon wasp or ichneumonid wasp or ichneumonid or parasitoid wasp [Cryptus sp.] = cryptini ou guêpe parasitoïde
- deep-sea tangle or kelp [Laminaria sp.] = varech ou laminaire
- desmid [Closterium sp.] [Cosmarium sp.] [Staurastrum sp.] = desmide
- devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- devil dog or mud-devil or mud dog or water dog or grampus or Allegheny alligator or leverian water newt or hellbender salamander or snot otter or lasagna lizard [Cryptobranchus alleganiensis] = ménopome ou salamandre-alligator
- devil's snare or devil's trumpet or horn apple or jimsonweed [Datura stramonium] = herbe du diable ou trompette de la mort ou pomme épineuse ou herbe Jimson ou herbe à la taupe ou datura officinal ou stramoine commune
- devil's trumpet or devil's snare or horn apple or jimsonweed [Datura stramonium] = trompette de la mort ou herbe du diable ou pomme épineuse ou herbe Jimson ou herbe à la taupe ou datura officinal ou stramoine commune
- dew worm or common earthworm or lob worm or nightcrawler or vitalis [Lumbricus terrestris] = ver de terre rosée ou ver de terre commun ou lombric commun
- diatom [Amphora sp.] [Aulacoseira sp.] [Chaetoceros sp.] [Coscinodiscus sp.] [Cymatopleura sp.] [Fragilaria sp.] [Licmophora sp.] [Melosira sp.] [Stephanodiscus sp.] [Pinnularia sp.] [Pleurosigma sp.] = diatomée
- dicyemid or parasitic worm [Dicyema sp.] = dicyémide ou ver parasite
- dingo or coyote or dog or wolf or jackel [Canis sp.] = dingo ou coyote ou chien ou loup ou chacal
- dinoflagellate [Ceratium fusus] [Ceratium lineatum] [Ceratium sp.] [Gonyaulax sp.] [Gymnodinium sp.] [Gyrodinium spirale] [Peridinium sp.] = dinoflagellé
- dipluran or two-pronged bristletail [Campodea sp.] [Japyx sp.] = diploure
- diving bell spider or water spider [Argyroneta aquatica] = argyronète
- dog or wolf or coyote or dingo or jackel [Canis sp.] = chien ou loup ou coyote ou dingo ou chacal
- dog fly or power mower fly or stable fly or barn fly or biting house fly [Stomoxys calcitrans] = mouche charbonneuse ou phlegmoneuse des chevaux ou mouche de l'étable ou stomoxe ou mouche piquante
- dog tapeworm or hyper tape-worm or hydatid worm [Echinococcus granulosus] = échinocoque du chien
- dog tapeworm or rabbit tapeworm [Taenia pisiformis] = ténia du chien ou ver solitaire du chien
- dogfish or spurdog [Squalus sp.] = chien de mer ou aiguillat
- dogwood [Cornus sp.] = cornouiller ou cornelier
- doliolid [Doliolum sp.] = doliole
- domestic cat [Felis catus or/ou Felis domesticus] = chat domestique
- domestic cavy or cavy or guinea pig or domestic guinea pig [Cavia porcellus] = cobaye domestique ou cobaye commun ou cobaye ou cochon d'Inde
- domestic chicken [Gallus domesticus] = poule domestique (femelle) ou coq domestique (mâle)
- domestic dog [Canis familiaris or/ou Canis lupus familiaris] = chien domestique
- domestic goat or goat [Capra hircus] = chèvre domestique
- domestic guinea pig or guinea pig or cavy or domestic cavy [Cavia porcellus] = cochon d'Inde ou cobaye domestique ou cobaye commun ou cobaye
- domestic pig or pig or swine or hog [Sus scrofa domesticus or/ou Sus domesticus] = cochon domestique ou cochon ou porc
- domesticated horse [Equus ferus caballus] = cheval domestiqué
- double-pored tapeworm or cucumber tapeworm or flea tapeworm [Dipylidium caninum] = ténia des puces
- dragonfly or clubtail dragonfly [Gomphus sp.] = libellule ou gomphe
- dromedary or camel [Camelus sp.] = dromadaire ou chameau
- dung beetle or scarab beetle [Scarabaeus sp.] = bousier ou scarabée
E
- early meadow-rue or quicksilver-weed [Thalictrum dioicum] = pigamon dioïque
- earthworm [Lumbricus sp.] = ver de terre ou lombric
- eastern gray squirrel or grey squirrel [Sciurus carolinensis] = écureuil gris
- eastern hophornbeam or American hophornbeam or hardhack or ironwood or leverwood or hop hornbeam or wooly hop hornbeam [Ostrya virginiana] = ostryer de Virginie ou bois de fer ou bois dur ou charme d'Amérique
- eastern lubber grasshopper or Georgia Thumper or Florida lubber or Florida lubber grasshopper [Romalea microptera] = sauterelle de l'est ou sauterelle de la lubère ou caelifère
- eastern white-cedar or arborvitae or northern white-cedar [Thuja occidentalis] = thuya occidental
- earwig [Forficula sp.] = forficule ou perce-oreille
- ebony jewelwing or black-winged damselfly [Calopteryx maculata] = caloptéryx bistré
- edible kelp or bladder wrack or bull kelp or bullwhip kelp or ribbon kelp [Nereocystis sp.] = néréocyste
- eelworm or nematode [Turbatrix sp.] = anguillule ou ver nematode
- eggplant or nightshade or potato or tomato [Solanum sp.] = aubergine ou morelle ou pomme de terre ou tomate
- elegant arrow worm [Parasagitta elegans (formely/autrefois Sagitta elegans)] = ver sagittaire ou chétognathe
- elm [Ulmus sp.] = orme
- encyrtid wasp or parasitoid wasp [Blastothrix sp.] = encyrtide ou guêpe parasitoïde
- entoproct or sessile aquatic animal [Loxosoma sp.] [Pedicellina sp.] = entoprocte ou animal bilatérien suspensivore
- equine roundworm [Parascaris equorum or/ou Ascaris megalocephala] = ascaris ou ascaride du cheval
- European firebug or firebug [Pyrrhocoris apterus] = gendarme ou pyrrhocore ou diable ou cherche-midi
- European honey bee or western honey bee [Apis mellifera] = abeille domestique ou abeille européenne ou abeille mellifère ou avette ou mouche à miel
- European lancelet or common lancelet or Mediterranean amphioxus [Branchiostoma lanceolatum] = lancelet ou amphioxus
- European medicinal leech or medicinal leech [Hirudo medicinalis] = sangsue médicinale européenne ou sangsue médicinale ou sangsue officinale
- european mistletoe or common mistletoe or mistletoe [Viscum album] = gui des feuillus ou gui ou gui blanc
- European quail or common quail [Couturnix couturnix] = caille d'Europe ou caille des blés
- eurypterid or sea scorpion [Eurypterus lacustris] [Eurypterus sp.] = euryptéride ou scorpion de mer
- extinct bony fish [Dastilbe sp.] = poisson osseux éteint
- extinct freshwater clupeomorph fish [Diplomystus dentatus] = poisson clupéomorphe d'eau douce éteint
- extinct lycophyte tree or scale tree [Lepidodendron sp.] = lycophyte arborescent éteint ou lépidodendron
- extinct primitive chordate [Pikaia sp.] = chordé très primitif éteint
- extinct primitive land plant [Cooksonia sp.] = plante terrestre primitive éteinte
- extinct primitive progymnosperm tree [Archaeopteris sp.] = arbre progymnosperme primitif éteint
- extinct pteridospermous seed plant or medullosan or seed fern [Medullosa sp.] = plante à graines ptéridosperme éteinte ou médullosane ou fougère à graines
- extinct seed plant [Williamsonia sp.] = plante à graines éteinte
- extinct spore-bearing non-vascular plant [Aglaophyton major (formely/autrefois Rhynia major)] = plante non vasculaire sporulée éteinte
F
- fanworm or calcareous tubeworm or serpulid tubeworm or plume worm [Serpula sp.] = ver tubicole ou ver tubulaire ou ver plumeux
- fern [Cyrtomium sp.] = fougère
- Fernald brooding anemone or crimson anemone or snakelock anemone or chevron-tentacle anemone or snakelock anemone [Cribrinopsis fernaldi] = anémone de Fernald ou anémone pourpre
- fig or fig tree [Ficus sp.] = figuier
- fig tree or fig [Ficus sp.] = figuier
- filamentous blue-green alga or filamentous cyanobacterium [Lyngbya sp.] [Oscillatoria sp.] = algue bleu-vert filamenteuse ou cyanobactérie filamenteuse
- filamentous green alga or horse hair [Pithophora sp.] = algue verte filamenteuse ou crin de cheval
- filamentous brown alga [Ectocarpus sp.]= aglue brune filamenteuse
- filamentous cyanobacterium or blue-green alga [Anabaena smitthi] [Anabaena sp.] [Aphanizomenon sp.] [Planktothrix agardhii] = cyanobactérie ou algue bleu-vert filamenteuse
- filamentous cyanobacterium or filamentous blue-green alga [Lyngbya sp.] [Oscillatoria sp.] = cyanobactérie filamenteuse ou algue bleu-vert filamenteuse
- filamentous green alga [Oedogonium sp.] = algue verte filamenteuse
- filamentous red alga [Polysiphonia sp.] = algue rouge filamenteuse
- finger coral or hump coral [Porites sp.] = porite ou corail massif ou poritidé
- firebug or European firebug [Pyrrhocoris apterus] = gendarme ou pyrrhocore ou diable ou cherche-midi
- fire coral or hydrocoral [Millepora sp.] = corail de feu
- flagellate protozoa [Euglena sp.] = euglène ou protozoaire flagellé
- flagellate protozoa or parabasalid [Trichonympha sp.] = protozoaire flagellé ou parabasalien
- flagellated parasitic protozoan [Giardia sp.] = protozoaire parasite flagellé
- flea tapeworm or double-pored tapeworm or cucumber tapeworm [Dipylidium caninum] = ténia des puces
- fleshy sea pen or orange sea pen or sea feather [Ptilosarcus gurneyi] = pennatule orange ou plume de mer orange
- Florida lubber grasshopper or Florida lubber or eastern lubber grasshopper or Georgia Thumper [Romalea microptera] = sauterelle de l'est ou sauterelle de la lubère ou caelifère
- Florida lubber or eastern lubber grasshopper or Georgia Thumper or Florida lubber grasshopper [Romalea microptera] = sauterelle de l'est ou sauterelle de la lubère ou caelifère
- fluke or trematode [Echinostoma sp.] = douve ou trématode
- flower (crab) spider or goldenrod crab spider [Misumena vatia] = thomise variable ou araignée-crabe
- Forbes sea star [Asterias forbesi] = astérie ou étoile de mer
- French lilac or lilac or common lilac [Syringa vulgaris] = lilas français ou lilas commun
- freshwater bryozoan or moss animal [Pectinatella sp.] [Plumatella sp.] = bryozoaire d'eau douce ou pectinatelle ou ectoprocte
- freshwater copepod or water flea or cyclop [Cyclops sp.] = cyclope ou copépode
- freshwater jawless leech or glossiphoniid [Glossiphonia sp.] = sangsue sans mâchoires d'eau douce ou glossiphoniidé
- freshwater shrimp [Gammarus pulex] = gammare ou crevette d'eau douce
- freshwater sponge [Spongilla sp.] = spongille
- friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- frilled anemone or sea anemone or plumose anemone [Metridium sp.] = œillet de mer ou anémone plumeuse ou anémone de mer
- fungus [Exoascus sp. or/ou Taphrina sp.] = champignon ou ascomycète
G
- gambá or common opossum or southern opossum or black-eared opossum or possum or manicou [Didelphis marsupualis] = opossum commun ou oppossum austral ou pian ou pyan ou manicou ou manikou ou sarigue à oreilles noires ou opossum à oreilles noires
- garden centipede or symphylan or pseudocentipede [Scolopendrella sp.] = symphyle
- garter snake [Thamnophis sp.] = serpent jarretière ou couleuvre jarretière ou couleuvre lignée ou couleuvre rayée
- gator or alligator [Alligator sp.] = alligator
- Georgia Thumper or eastern lubber grasshopper or Florida lubber or Florida lubber grasshopper [Romalea microptera] = sauterelle de l'est ou sauterelle de la lubère ou caelifère
-
geranium or pelargonium or storksbill [Pelargonium sp.] = pélargonium ou géranium
- German turnip or turnip cabbage or kohlrabi [Brassica oleracea var. gongylodes] = chou-rave ou chou-pomme
- ghost anemone or white anemone [Diadumene leucolena] = anémone fantôme ou anémone blanche
- giant bladder kelp or giant kelp [Macrocystis pyrifera] = laminaire géante ou kelp géant ou varech géant
- giant ichneumon or giant ichneumonid wasp or stump stabber [Megarhyssa sp.] = rhysse ou parasitoïde idiobionte
- giant ichneumonid wasp or giant ichneumon or stump stabber [Megarhyssa sp.] = rhysse ou parasitoïde idiobionte
- giant thorny-headed worm of swine [Macracanthorhynchus sp.] = ver à tête épineuse du porc
- glass sponge or hexactinellid sponge [Euplectella sp.] = euplectelle ou éponge hexactinellide ou éponge de verre
- glassy tunicate [Ascidia paratropa] = tunicier vitreux
- giant kelp or giant bladder kelp [Macrocystis pyrifera] = laminaire géante ou kelp géant ou varech géant
- glazed cup or hairy fairy cup or brown-haired fairy cup or brown-haired white cup [Humaria hemisphaerica] = pézize hémisphérique
- glossiphoniid or freshwater jawless leech [Glossiphonia sp.] = sangsue sans mâchoires d'eau douce ou glossiphoniidé
- goat or domestic goat [Capra hircus] = chèvre domestique
- golden alga or golden-brown alga or chrysomonad alga or chrysophyte alga or [Dinobryon sp.] [Mallomonas sp.] [Synura sp.] = algue brun-doré ou algue chrysophycée
- golden aspen or American aspen or quaking aspen or trembling aspen or mountain aspen or trembling poplar or white poplar or popple [Populus tremuloides] = peuplier faux-tremble
- golden-brown alga or golden alga or chrysomonad alga or chrysophyte alga or [Dinobryon sp.] [Mallomonas sp.] [Synura sp.] = algue brun-doré ou algue chrysophycée
- goldenrod [Solidago sp.] = solidage ou verge d'or ou gerbes d'or
- goldenrod crab spider or flower (crab) spider [Misumena vatia] = thomise variable ou araignée-crabe
- goldenrod soldier beetle or Pennsylvania leatherwing [Chauliognathus pennsylvanicus] = grand cantharide jaune ou cantharide de Pennsylvanie
- goose barnacle or stalked barnacle or gooseneck barnacle [Lepas sp.] = anatife ou pouce-pied
- gooseneck barnacle or stalked barnacle or goose barnacle [Lepas sp.] = anatife ou pouce-pied
- Gordian worm or nematomorph or horsehair worm or hairworm [Gordius sp.] = gordien ou ver gordien ou ver nématomorphe
- grampus or Allegheny alligator or leverian water newt or hellbender salamander or snot otter or lasagna lizard or devil dog or mud-devil or mud dog or water dog [Cryptobranchus alleganiensis] = ménopome ou salamandre-alligator
- graptolite [Monograptus sp.] [Monograptus spiralis] = graptolite
- gray squirrel or eastern grey squirrel [Sciurus carolinensis] = écureuil gris
- great diving beetle [Dyticus marginalis] = dytique bordé
- great merrybells or large-flowered bellwort [Uvularia grandifolia] = uvulaire grandiflore ou uvulaire à grandes fleurs
- great silver water beetle [Hydrophilus piceus or/ou Hydrous piceus] = grand hydrophile ou hydrophile brun
- great star coral [Montastraea cavernosa] = grand corail étoilé
- great white trillium or large-flowered trillium or white wake-robin or white trillium [Trillium grandiflorum] = trille blanc ou trillle à grande fleur ou trille grandiflore
- green alga [Acetabularia sp.] = acétabulaire ou algue verte
- green alga [Chlamydomonas sp.] [Derbesia sp.] [Dictyosphaerium sp.] [Eudorina sp.] [Kirchneriella sp.] [Sphaerocystis sp.] [Stigeoclonium sp.] [Ulothrix sp.] [Volvox sp.] [Oocystis sp.] [Pandorina sp.] [Pediastrum borianum] [Pediastrum duplex] [Pediastrum sp.] [Scotinosphaera sp.] = algue verte
- greenbrier or prickly-ivy or smilaxe or catbrier [Smilax sp.] = salsepareille
- ground beetle [Carabus sp.] = carabe
- ground beetle [Harpalus sp.] = coléoptère terrestre
- ground beetle or caterpillar hunter or caterpillar searcher [Calasoma sp.] = coléoptère terrestre
- ground pine or creeping cedar or clubmoss [Lycopodium sp.] = lycopode
- guinea pig or domestic guinea pig or cavy or domestic cavy [Cavia porcellus] = cochon d'Inde ou cobaye domestique ou cobaye commun ou cobaye
- gulfweed or sea holly [Sargassum sp.] = sargasse
- gymnoblastic hydroid or athecate hydroid [Pennaria sp.] = hydraire athécate ou gymnoblastique
H
- hag fish [Bdellostoma sp.] = myxine
- hair moss or haircap moss [Polytrichum sp.] = polytric ou mousse
- haircap moss or hair moss [Polytrichum sp.] = polytric ou mousse
- hairworm or horsehair worm or Gordian worm or nematomorph [Gordius sp.] = gordien ou ver gordien ou ver nématomorphe
- hairy fairy cup or glazed cup or brown-haired fairy cup or brown-haired white cup [Humaria hemisphaerica] = pézize hémisphérique
- haptorian or spathidiid or trachelophyllid [Trachellophylum sp.] = haptorien ou spathidiide ou trachélophyllide
- hardhack or eastern hophornbeam or American hophornbeam or ironwood or leverwood or hop hornbeam or wooly hop hornbeam [Ostrya virginiana] = ostryer de Virginie ou bois de fer ou bois dur ou charme d'Amérique
- hare or jackrabbit [Lepus sp.] = lièvre
- hawberry or quickthorn or thornapple or May-tree or whitethorn or Mayflower or hawthorn [Crataegus sp.] = aubépine
- hawthorn or quickthorn or thornapple or May-tree or whitethorn or Mayflower or hawberry [Crataegus sp.] = aubépine
- heliozoan or sun animalcule [Actinosphaerium sp.] = héliozoaire
- hellbender salamander or snot otter or lasagna lizard or devil dog or mud-devil or mud dog or water dog or grampus or Allegheny alligator or leverian water newt [Cryptobranchus alleganiensis] = ménopome ou salamandre-alligator
- hemichordate or pterobranch [Cephalodiscus sp.] = hémichordé ou ptérobranche
- hemlock [Tsuga sp.] = pruche
- hepatic or liverwort [Marchantia sp.] = hépatique ou marchantiophyte
- hermit crab [Pagurus sp.] = pagure ou bernard-l'ermite ou bernard-l'hermite
- hexactinellid sponge or glass sponge [Euplectella sp.] = euplectelle ou éponge hexactinellide ou éponge de verre
- hog or swine or domestic pig or pig [Sus scrofa domesticus or/ou Sus domesticus] = porc ou cochon ou cochon domestique
- Holarctic azure or azure [ Celastrina sp.] = azuré
- holarctic true frog or pond frog or brown frog [Rana sp.] = grenouille holarctique ou grenouille d'étang ou grenouille brune
- honesty or annual honesty [Lunaria annua] = lunaire annuelle ou monnaie-du-pape ou médaille de Judas ou herbe aux écus
- honey locust [Gleditsia sp.] = févier
- hookworm [Ancylostoma sp.] = ankylostomose
- hop hornbeam or hardhack or eastern hophornbeam or American hophornbeam or ironwood or leverwood or wooly hop hornbeam [Ostrya virginiana] = ostryer de Virginie ou bois de fer ou bois dur ou charme d'Amérique
- horn apple or jimsonweed or devil's snare or devil's trumpet [Datura stramonium] = pomme épineuse ou herbe Jimson ou herbe du diable ou trompette de la mort ou herbe à la taupe ou datura officinal ou stramoine commune
- hornwort [Anthoceros sp.] [Phaeoceros sp.] = anthocérote
- horse bot fly [Gasterophilus intestinalis] = gastérophile ou mouche poilue
- horse fly [Tabanus sp.] = taon à cheval ou mouche à cheval
- horse hair or filamentous green alga [Pithophora sp.] = crin de cheval ou algue verte filamenteuse
- horsehair worm or hairworm or Gordian worm or nematomorph [Gordius sp.] = gordien ou ver gordien ou ver nématomorphe
- horseshoe crab [Limulus sp.] = limule ou crabe fer à cheval ou crabe sabot de cheval
- horseshoe crab flatworm or marine triclad or marine flatworm [Bdelloura candida] [Bdelloura sp.] = ver plat des limules ou triclade marin ou ver plat marin
- horseshoe shrimp [Hutchinsoniella macracantha] = crevette en sabot de cheval
- horseshoe worm or phoronid [Phoronis sp.] = phoronidien
- horsetail or snake grass or puzzlegrass or scouring-rush [Equisetum sp.] = queue-de-cheval ou prêle ou juncacée à récurage
- house rat or black rat or roof rat or ship rat [Rattus rattus] = rat noir ou rat des greniers ou rat des champs
- housefly [Musca domestica] = mouche domestique
- human [Homo sapiens] = humain
- human ascarid or human roundworm [Ascaris lumbricoides] = ascaride des humains ou ver rond des humains
- human roundworm or human ascarid [Ascaris lumbricoides] = ver rond des humains ou ascaride des humains
- hump coral or finger coral [Porites sp.] = porite ou corail massif ou poritidé
- hydatid worm or hyper tape-worm or dog tapeworm [Echinococcus granulosus] = échinocoque du chien
- hydra or athecate hydroid [Hydra sp.] = hydre
- hydrocoral or fire coral [Millepora sp.] = corail de feu
- hydrozoan jellyfish [Gonionemus sp.] = limnoméduse ou méduse hydrozoaire
- hydrozoan or sea fur [Obelia sp.] = obélie
- hyper tape-worm or hydatid worm or dog tapeworm [Echinococcus granulosus] = échinocoque du chien
I
- icebug or ice crawler [Grylloblatta sp.] = grylloblattoptère
- ice crawler or icebug [Grylloblatta sp.] = grylloblattoptère
- iris [ Iris sp.] = iris
- irish moss or carrageen moss [Chonrus crispus] = goémon blanc ou mousse d'Irlande pioca ou carragheen
- ironwood or hop hornbeam or hardhack or eastern hophornbeam or American hophornbeam or leverwood or wooly hop hornbeam [Ostrya virginiana] = ostryer de Virginie ou bois de fer ou bois dur ou charme d'Amérique
- isocrinoid or crinoid or sea lily [Pentacrinites fossilis] = isocrinidé ou crinoïde
- itch mite or scabies mite [Sarcoptes scabiei] = sarcopte de la gale
- ichneumon wasp or ichneumonid wasp or ichneumonid or Darwin wasp or parasitoid wasp [Cryptus sp.] = cryptini ou guêpe parasitoïde
- ichneumonid or ichneumon wasp or ichneumonid wasp or Darwin wasp or parasitoid wasp [Cryptus sp.] = cryptini ou guêpe parasitoïde
- ichneumonid wasp or ichneumonid or ichneumon wasp or Darwin wasp or parasitoid wasp [Cryptus sp.] = cryptini ou guêpe parasitoïde
- iron worm or worm millipede or American giant millipede [Narceus americanus] = mille-pattes géant ou mille-pattes américain
J
- jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- jackel or dingo or coyote or dog or wolf [Canis sp.] = chacal ou dingo ou coyote ou chien ou loup
- jackrabbit or hare [Lepus sp.] = lièvre
- Japanese lung fluke or oriental lung fluke [Paragonimus westermani] = douve orientale du poumon
- jawless fish [Hemicyclaspis sp.] [Pteraspis sp.] [Pterolepis sp. or/ou Pterygolepis sp.] = poisson sans mâchoires
- jawless leech or protrusible proboscis leech [Piscicola sp.] = sangsue sans mâchoire ou sangsue à trompe dévaginable
- jaw worm [Gnathostomula sp.] = gnathostomulide ou ver marin interstitiel
- jimsonweed or devil's snare or devil's trumpet or horn apple [Datura stramonium] = herbe Jimson ou herbe du diable ou trompette de la mort ou pomme épineuse ou herbe à la taupe ou datura officinal ou stramoine commune
- jumping bristletail or apterygote [Machilis sp.] = aptérygote ou archéognathe
- junco [Junco sp.] = junco
- juniper [Juniperus sp.] = genévrier ou poivre du pauvre
K
- kalanchoe plant or widow's-thrill [Bryophyllum sp.] = bryophyllum
- kale or leaf cabbage [Brassica oleracea var. sabellica or/ou Brassica oleracea convar. acephala var. sabellica] = chou frisé ou chou kale ou chou d'aigrette ou chou lacinié
- kelp or deep-sea tangle [Laminaria sp.] = laminaire ou varech
- kohlrabi or German turnip or turnip cabbage [Brassica oleracea var. gongylodes] = chou-rave ou chou-pomme
L
- lab mouse or laboratory mouse [Mus sp.] = souris de laboratoire
- laboratory mouse or lab mouse [Mus sp.] = souris de laboratoire
- lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- lancelet or amphioxus [Branchiostoma sp.] = lancele ou amphioxus
- land snail [Helix sp.] = escargot
- large trilobite [Paradoxides davidis] = grand trilobite
- large-flowered bellwort or great merrybells [Uvularia grandifolia] = uvulaire à grandes fleurs ou uvulaire grandiflore
- large-flowered trillium or white wake-robin or white trillium or great white trillium [Trillium grandiflorum] = trillle à grande fleur ou trille grandiflora ou trille blanc
- larva of lampreys [Ammocoete / Ammocète] = larve des lamproies
- lasagna lizard or devil dog or mud-devil or mud dog or water dog or grampus or Allegheny alligator or leverian water newt or hellbender salamander or snot otter [Cryptobranchus alleganiensis] = ménopome ou salamandre-alligator
- leaf cabbage or kale [Brassica oleracea var. sabellica or/ou Brassica oleracea convar. acephala var. sabellica] = chou frisé ou chou kale ou chou d'aigrette ou chou lacinié
- leaf insect [Phyllium sp.] = phyllie
- leafroller moth or tortrix moth [Archips sp.] = tordeuse ou tortricidé
- leech [Hirudo sp.] = sangsue ou hirudinée ou achète
- leptostracan [Nebalia sp.] =leptostracé
- lesser clubmoss or spikemoss [Selaginella sp.] = sélaginelle
- lesser-spotted dogfish or rough-hound or morgay or small-spotted catshark or sandy dogfish [Scyliorhinus canicula] = petite roussette
- leverian water newt or hellbender salamander or snot otter or lasagna lizard or devil dog or mud-devil or mud dog or water dog or grampus or Allegheny alligator [Cryptobranchus alleganiensis] = ménopome ou salamandre-alligator
- leverwood or ironwood or hop hornbeam or hardhack or eastern hophornbeam or American hophornbeam or wooly hop hornbeam [Ostrya virginiana] = ostryer de Virginie ou bois de fer ou bois dur ou charme d'Amérique
- lichen-forming fungus [Coccocarpia sp.] = champignon lichénisé ou champignon lichénisant
- lichen-forming fungus [Leptogium sp.] = leptoge ou champignon lichénisé ou champignon lichénisant
- light-bulb sea squirt [Clavelina lepadiformis] = grande claveline
- lilac or common lilac or French lilac [Syringa vulgaris] = lilas commun ou lilas français
- lily [Lillium sp.] = lys ou lis
- linden looper or winter moth [Erannis tiliaria] = arpenteuse du tilleul
- linguliform brachiopod [Lingula sp.] = brachiopode lingulidé ou lingule ou lingulidé
- little sail or sea raft or by-the-wind sailor or purple sail [Velella velella] = vélelle
- liverwort or hepatic [Marchantia sp.] = hépatique ou marchantiophyte
- lob worm or common earthworm or dew worm or nightcrawler or vitalis [Lumbricus terrestris] = ver de terre commun ou lombric commun ou ver de rosée
- long-horned beetle [Stromatium longicorne] = cérambycidé ou capricorne ou longicorne
- lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pit [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- Louisiana crawfish or red swamp crayfish or mudbug [Procambarus (Scapulicambarus) clarkii] = écrevisse de Louisiane ou écrevisse rouge de Louisiane
- louse fly or Pacific deer ked [Neolipoptena ferrisi] = hippoboscidé
- lugworm or black lug [Arenicola sp.] = arénicole
- lungfish [Dipterus sp.] [Protopterus sp.] = poisson pulmoné ou dipneuste
- lung fluke [Paragonimus macrochis] [Paragonimus sp.] = douve du poumon
M
- maize or corn [Zea mays] = blé d'Inde ou maïs
- man-of-war [Physalia sp.] = physalie ou vessie de mer
- manicou or common opossum or southern opossum or black-eared opossum or gambá or possum [Didelphis marsupualis] = opossum commun ou oppossum austral ou pian ou pyan ou manicou ou manikou ou sarigue à oreilles noires ou opossum à oreilles noires
- mantis shrimp [Squilla sp.] = squille ou crevette-mante religieuse ou mante de mer ou crevette-mante
- maple [Acer sp.] = érable
- marine bivalve mollusc or saltwater mussel [Mytilus sp.] = mollusque bivalve marin ou moule d'eau salée
- marine copepod [Calanus sp.] = copépode marin
- marine extinct bryozoan or trepostomate or trepostome bryozoan or moss animal [Prasopora sp.] = bryozoaire trépostome ou bryozoaire marin éteint ou ectoprocte
- marine flatworm [Syndesmis sp.] = ver plat marin
- marine flatworm or horseshoe crab flatworm or marine triclad [Bdelloura candida] [Bdelloura sp.] = ver plat marin ou ver plat des limules ou triclade marin
- marine polychaete worm [Eudistylia sp.] = ver polychète marin
- marine triclad or marine flatworm or horseshoe crab flatworm [Bdelloura candida] [Bdelloura sp.] = triclade marin ou ver plat marin ou ver plat des limules
- marram grass or bent grass or beachgrass [Ammophila sp.] = ammophile
- march mosquito or nail mosquito or mosquito [Anopheles sp.] = anophèle ou moustique
- Mayflower or hawberry or quickthorn or thornapple or May-tree or whitethorn or hawthorn [Crataegus sp.] = aubépine
- mayfly [Cloeon dipterum] = éphémère ou mouche de mai
- May-tree or hawberry or quickthorn or thornapple or whitethorn or Mayflower or hawthorn [Crataegus sp.] = aubépine
- meadow clary or meadow sage [Salvia pratensis] = sauge commune ou sauge des prés
- meadow sage or meadow clary [Salvia pratensis] = sauge des prés ou sauge commune ou sauge des prés
- mealworm beetle or darkling beetle [Tenebrio sp.] = ténébrion
- medicinal leech or European medicinal leech [Hirudo medicinalis] = sangsue médicinale européenne ou sangsue médicinale ou sangsue officinale
- Mediterranean amphioxus or European lancelet or common lancelet or [Branchiostoma lanceolatum] = amphioxus ou lancelet
- medullosan or extinct pteridospermous seed plant or seed fern [Medullosa sp.] = médullosane ou plante à graines ptéridosperme éteinte ou fougère à graines
- mermaid's tresses or blanket weed water silk [Spirogyra sp.] = spirogyre
- milkweed [Asclepias sp.] = asclépiade
- millipede [Julus sp. or/ou Lulus sp.] = iule ou mille-pattes
- mistletoe or european mistletoe or common mistletoe [Viscum album] = gui blanc ou gui des feuillus ou gui
- mite [Demodex sp.] = acarien
- mole salamander [Ambystoma sp.] = salamandre Ambystoma
- monkey cup or tropical pitcher plant [Nepenthes sp.] = népenthès
- monoplacophoran [Neopilina sp.] =mollusque monoplacophore
- moon jelly [Aurelia sp.] = méduse lune
- moon jelly or moon jellyfish or saucer jelly or common jellyfish [Aurelia aurita] = méduse lune ou aurélie ou méduse bleue ou méduse commune
- moon jellyfish or moon jelly or saucer jelly or common jellyfish [Aurelia aurita] = méduse lune ou aurélie ou méduse bleue ou méduse commune
- morgay or small-spotted catshark or sandy dogfish or lesser-spotted dogfish or rough-hound [Scyliorhinus canicula] = petite roussette
- mosaic darner dragonfly [Aeshna sp.] = libellule aeschne
- mosquito [Culiseta sp.] = moustique
- mosquito or nail mosquito or marsh mosquito [Anopheles sp.] = anophèle ou moustique
- moss animal or freshwater bryozoan [Pectinatella sp.] [Plumatella sp.] = bryozoaire d'eau douce ou pectinatelle ou ectoprocte
- moss animal or marine extinct bryozoan or trepostomate or trepostome bryozoan [Prasopora sp.] = bryozoaire trépostome ou bryozoaire marin éteint ou ectoprocte
- moss piglet or water bear [Hypsibius sp.] = ourson d'eau
- mountain aspen or quaking aspen or trembling aspen or American aspen or golden aspen or trembling poplar or white poplar or popple [Populus tremuloides] = peuplier faux-tremble
- mountain shrimp or chris' pseudo-mantis [Anaspides sp.] = anaspidacé
- mud dog or water dog or grampus or Allegheny alligator or leverian water newt or hellbender salamander or snot otter or lasagna lizard or devil dog or mud-devil [Cryptobranchus alleganiensis] = ménopome ou salamandre-alligator
- mud shark or piked dogfish or spiny dogfish or spurdog [Squalus acanthias] = requin épineux ou aiguillat ou aiguillat commun ou aiguillat tacheté
- mudbug or Louisiana crawfish or red swamp crayfish [Procambarus (Scapulicambarus) clarkii] = écrevisse de Louisiane ou écrevisse rouge de Louisiane
- mud-devil or mud dog or water dog or grampus or Allegheny alligator or leverian water newt or hellbender salamander or snot otter or lasagna lizard or devil dog [Cryptobranchus alleganiensis] = ménopome ou salamandre-alligator
- mudpuppy or waterdog [Necturus sp.] = necture
- muskrat or common muskrat [Ondatra zibethicus] = rat musqué
N
- nail mosquito or marsh mosquito or mosquito [Anopheles sp.] = anophèle ou moustique
- naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pit or lord-and-lady [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- nautilus [Nautilus sp.] = nautile
- needle bug or water scorpion or water stick-insect [Ranatra sp.] = ranâtre ou scorpion d'eau ou punaise à queue
- nematode or eelworm [Turbatrix sp.] = ver nématode ou anguillule
- nematomorph or Gordian worm or horsehair worm or hairworm [Gordius sp.] = ver nématomorphe ou gordien ou ver gordien
- nerium or oleander [Nerium oleander] = laurier-rose
- net-winged midge [Neocurupira chiltoni] = insecte diptère
- nightcrawler or common earthworm or lob worm or dew worm or vitalis [Lumbricus terrestris] = ver de terre commun ou lombric commun ou ver de rosée
- nightshade or potato or tomato or eggplant [Solanum sp.] = morelle ou pomme de terre ou tomate ou aubergine
- North American beaver or American beaver or Canadian beaver [Castor canadensis] = castor du Canada ou castor canadien ou castor américain ou castor d'Amérique ou castor d'Amérique du Nord ou castor ou bièvre ou petit frère qui parle
- North American river otter or northern river otter or river otter [Lutra canadensis] = loutre du Canada ou loutre de rivière
- northern black fly or Arctic black fly [Simulium arcticum] = mouche noire arctique ou simulie arctique
- northern leopard frog [Rana pipiens or/ou Lithobates pipiens] = grenouille léopard
- northern raccoon or raccoon or common raccoon [Procyon lotor] = raton laveur ou rateur laveur commun
- northern river otter or North American river otter or river otter [Lutra canadensis] = loutre du Canada ou loutre de rivière
- northern rock barnacle or common barnacle or common rock barnacle [Semibalanus balanoides] = balane commune
- northern white-cedar or eastern white-cedar or arborvitae [Thuja occidentalis] = thuya occidental
O
- oak [Quercus sp.] = chêne
- ochre sea star or ochre starfish or purple sea star [Pisaster ochraceus] = étoile de mer pourpre ou ocre
- ochre starfish or ochre sea star or purple sea star [Pisaster ochraceus] = étoile de mer pourpre ou ocre
- oleander or nerium [Nerium oleander] = laurier-rose
- oomycete or water mold [Achlya sp.] [Saprolegnia sp.] = oomycète ou champignon aquatique
- orange cup coral [Tubastraea coccinea] = tubastrée orange
- orange sea pen or fleshy sea pen or sea feather [Ptilosarcus gurneyi] = pennatule orange ou plume de mer orange
- organ pipe coral [Tubipora musica] = corail orgue de mer
- oriental liver fluke or Chinese liver fluke [Clonorchis sinensis] = douve de Chine
- oriental lung fluke or Japanese lung fluke [Paragonimus westermani] = douve orientale du poumon
- ostrich-plume hydroid [Aglaophenia sp.] = hydraire plume ou plumulaire
- orthonectid [Rhopalura sp.] = orthonectide
P
- Pacific deer ked or louse fly [Neolipoptena ferrisi] = hippoboscidé
- Pacific purple sea urchin [Strongylocentrotus purpuratus] = oursin violet ou poupre du Pacifique
- Pacific sea gooseberry [Pleurobrachia bachei] = groseille de mer ou oeil de chat
- palm seaweed or sea palm [Postelsia palmaeformis] = palmier de mer ou postelsia palmiforme
- pandan or screw palm or screw pine [Pandanus sp.] = pandanus ou vacois ou baquois ou pimpin
- pansy shell or sand dollar or sea cookie or snapper biscuit [Dendraster sp.] = dollar des sables
- parabasalid or flagellate protozoa [Trichonympha sp.] = parabasalien ou protozoaire flagellé
- parasitic flagellate protozoa [Trypanosoma sp.] = trypanosome
- parasitic flatworm or salmon leech or salmon fluke [Gyrodactylus sp.] = gyrodactylidé ou ver plat parasite
- parasitic fungi or bread mold or saprophytic fungi [Rhizopus sp.] = mucorale parasite ou moisissure du pain ou mucorale saprophytique
- parasitic monogenean flatworm [Entobdella sp.] [Neobenedenia sp.] = ver plat monogène parasite
- parasitic protozoa [Plasmodium sp.] = protozoaire parasite
- parasitic wasp or citrus mealybug parasite [Leptomastix dactylopii] = hyménoptère parasitoïde
- parasitic worm or dicyemid [Dicyema sp.] = ver parasite ou dicyémide
- parasitoid wasp or encyrtid wasp [Blastothrix sp.] = guêpe parasitoïde ou encyrtide
- parasitoid wasp or ichneumon wasp or ichneumonid wasp or ichneumonid or Darwin wasp [Cryptus sp.] = cryptini ou guêpe parasitoïde
- parchment tube worm or parchment tube worm [Chaetopterus sp.] = chétoptère
- parchment tube worm or parchment worm [Chaetopterus pergamentaceus] = grand chétoptère ou chétoptère ou chétoptère de Valenciennes
- parchment worm or parchment tube worm [Chaetopterus pergamentaceus] = grand chétoptère ou chétoptère ou chétoptère de Valenciennes
- parchment worm or parchment tube worm [Chaetopterus sp.] = chétoptère
- passion flower or passion vine [Passiflora sp.] = passiflore
- passion vine or passion flower [Passiflora sp.] = passiflore
- pauropod [Pauropus silvaticus] = pauropode
- pea [Pisum sp.] = pois
- peanut worm or sipunculid worm [Sipunculus sp.] = siponcle
- pelargonium or storksbill or geranium [Pelargonium sp.] = pélargonium ou géranium
- Pennsylvania leatherwing or goldenrod soldier beetle [Chauliognathus pennsylvanicus] = cantharide de Pennsylvanie ou grand cantharide jaune
- perch or American river perch or American perch or yellow perch or striped perch or preacher [Perca flavescens] = perchaude
- peripatus or velvet worm [Peripatus sp.] = ver de velours ou péripate
- phoronid or horseshoe worm [Phoronis sp.] = phoronidien
- pig or swine or hog or domestic pig [Sus scrofa domesticus or/ou Sus domesticus] = porc ou cochon ou cochon domestique
- pigeon louse or slender pigeon louse [Columbicola columbae] = pou du pigeon
- piked dogfish or spiny dogfish or spurdog or mud shark [Squalus acanthias] = aiguillat ou aiguillat commun ou aiguillat tacheté ou requin épineux
- pine [Pinus sp.] = pin
- pink-hearted hydroid or pink-mouthed hydroid [Tubularia sp.] = tubulaire
- pink-mouthed hydroid or pink-hearted hydroid [Tubularia sp.] = tubulaire
- pinworm or threadworm or seatworm [Enterobius vermicularis] = oxyure
- planarian or triclad [Dugesia sp.] = planaire ou triclade ou turbellarié triclade
- plant pathogenic fungus or rust [Puccinia sp.] = rouille ou champignon pathogène des plantes
- plant pathogenic fungus or scab of fruit trees [Venturia sp.] = champignon pathogène des plantes ou tavelure des fruitiers
- plume-like hydroid or plumularia [Plumularia sp.] = hydraire penné ou hydraire en forme de plume
- plume worm or calcareous tubeworm or serpulid tubeworm or fanworm [Serpula sp.] = ver plumeux ou ver tubicole ou ver tubulaire
- plumose anemone or frilled anemone or sea anemone [Metridium sp.] = anémone de mer ou œillet de mer ou anémone plumeuse
- plumularia or plume-like hydroid [Plumularia sp.] = hydraire penné ou hydraire en forme de plume
- podurid springtail [Podura sp.] = collembole
- popple or mountain aspen or quaking aspen or trembling aspen or American aspen or golden aspen or trembling poplar or white poplar [Populus tremuloides] = peuplier faux-tremble
- poppy [Papaver sp.] = pavot ou coquelicot
- pork worm [Trichinella spiralis] = trichine
- possum or common opossum or southern opossum or black-eared opossum or gambá or manicou [Didelphis marsupualis] = opossum commun ou oppossum austral ou pian ou pyan ou manicou ou manikou ou sarigue à oreilles noires ou opossum à oreilles noires
- potato bug or ten-striped spearman or Colorado beetle or Colorado potato beetle or ten-lined potato beetle [Leptinotarsa decemlineata] = doryphore de la pomme de terre ou doryphore
- potato or tomato or eggplant or nightshade [Solanum sp.] = pomme de terre ou tomate ou aubergine ou morelle
- powdery mildew [Erysiphe sp.] = oïdium ou pourriture blanche ou maladie du blanc
- power mower fly or stable fly or barn fly or biting house fly or dog fly [Stomoxys calcitrans] = phlegmoneuse des chevaux ou mouche de l'étable ou stomoxe ou mouche piquante ou mouche charbonneuse
- prairie wolf or coyote or American jackal or brush wolf [Canis latrans] = coyote ou chacal américain
- preacher or perch or American river perch or American perch or yellow perch or striped perch [Perca flavescens] = perchaude
- prickly-ivy or smilaxe or catbrier or greenbrier [Smilax sp.] = salsepareille
- protrusible proboscis leech or jawless leech [Piscicola sp.] = sangsue à trompe dévaginable ou sangsue sans mâchoire
- proturan or conehead [Acerentomon sp.] = protoure
- pterobranch or hemichordate [Cephalodiscus sp.] = ptérobranche ou hémichordé
- pseudocentipede or symphylan or garden centipede [Scolopendrella sp.] = symphyle
- pubic louse or crab louse [Phthirus pubis] = pou du pubis ou morpion
- purple sail or little sail or sea raft or by-the-wind sailor [Velella velella] = vélelle
- purple sea star or ochre sea star or ochre starfish [Pisaster ochraceus] = étoile de mer pourpre ou ocre
- purslane white rust [Albugo portulacae or/ou Wilsoniana portulacae] = rouille blanche des pourpiers
- puzzlegrass or scouring-rush or snake grass or horsetail [Equisetum sp.] = queue-de-cheval ou prêle ou juncacée à récurage
- pycnogonad or sea spider [Nymphon sp.] = pycnogonide ou nymphon
Q
- quacker moss or sphagnum moss or bog moss [Sphagnum sp.] = mousse ou sphaigne
- quaking aspen or white poplar or trembling poplar or trembling aspen or popple or mountain aspen or American aspen or golden aspen [Populus tremuloides] = peuplier faux-tremble
- Queensland lungfish or Australian lungfish or Burnett salmon or barramunda [Neoceratodus forsteri] = dipneuste d'Australie ou saumon du Burnett ou barramunda
- quicksilver-weed or early meadow-rue [Thalictrum dioicum] = pigamon dioïque
- quickthorn or Mayflower or hawberry or thornapple or May-tree or whitethorn or hawthorn [Crataegus sp.] = aubépine
R
- rabbit tapeworm or dog tapeworm [Taenia pisiformis] = ténia du chien ou ver solitaire du chien
- raccoon or common raccoon or northern raccoon [Procyon lotor] = raton laveur ou rateur laveur commun
- radiolarian [Acanthometra sp.] = radiolaire ou radiozoaire
- rag worm or clam worm [Nereis sp.] = néréide ou néréis
- rain bug or red velvet mite or true velvet mite [Trombidium sp.] = gros acarien rouge
- rainbow star or red-banded sea star [Orthasterias koehleri] = étoile à bandes rouges
- rat [Rattus sp.] = rat
- red admirable or red admiral [Vanessa atalanta] = vulcain
- red admiral or red admirable [Vanessa atalanta] = vulcain
- red-banded sea start or rainbow star [Orthasterias koehleri] = étoile à bandes rouges
- red beard sponge [Microciona prolifera] = éponge à barbe rouge
- red dust or cereal rust or black rust or stem rust or red rust [Puccinia graminis] = rouille noire
- red rust or red dust or cereal rust or black rust or stem rust [Puccinia graminis] = rouille noire
- red swamp crayfish or mudbug or Louisiana crawfish [Procambarus (Scapulicambarus) clarkii] = écrevisse de Louisiane ou écrevisse rouge de Louisiane
- red velvet mite or true velvet mite or rain bug [Trombidium sp.] = gros acarien rouge
- remipede [Speleonectes sp.] [Speleonectes ondinae] = rémipède
- ribbon kelp or edible kelp or bladder wrack or bull kelp or bullwhip kelp [Nereocystis sp.] = néréocyste
- river otter or North American river otter or northern river otter [Lutra canadensis] = loutre du Canada ou loutre de rivière
- robber fly or assassin fly [Philonicus sp.] = asilidé ou asilide ou mouche à toison
- rock dove or common pigeon or rock pigeon [Columba livia] = pigeon biset
- rock pigeon or common pigeon or rock dove [Columba livia] = pigeon biset
- rockweed or bladder wrack [Fucus sp.] = fucus ou varech
- Rocky mountain wood tick [Dermacentor andersoni] = tique des Rocheuses ou tique d'Anderson
- roof rat or black rat or ship rat or house rat [Rattus rattus] = rat des greniers ou rat noir ou rat des champs
- rose hair tarantula or Chilean fire tarantula or Chilean rose tarantula or Chilean red-haired tarantula [Grammostola rosea] = mygale rose du Chili ou mygale Rosy
- rose star or common sunstar or snowflake star [Crossaster papposus] = crachat d'admiral ou crachat du pape ou étoile solaire ou soleil de mer épineux
- rotifer [Acanthometra sp.] [Asplanchna sp.] [Asterionella sp.] [Euchlanis sp.] = rotifère
- rough-hound or morgay or small-spotted catshark or sandy dogfish or lesser-spotted dogfish [Scyliorhinus canicula] = petite roussette
- roundleaf sundew or round-leaved sundew or common sundew [Drosera rotundifolia] = droséra à feuilles rondes ou rossolis à feuilles ronde
- round-leaved sundew or roundleaf sundew or common sundew [Drosera rotundifolia] = droséra à feuilles rondes ou rossolis à feuilles ronde
- rust or plant pathogenic fungus [Puccinia sp.] = rouille ou champignon pathogène des plantes
- rye [Secale cereale] = seigle
S
- sago palm or cycad [Cycas sp.] = sagoutie ou cycas
- salmon fluke or salmon leech or parasitic flatworm [Gyrodactylus sp.] = gyrodactylidé ou ver plat parasite
- salmon leech or salmon fluke or parasitic flatworm [Gyrodactylus sp.] = gyrodactylidé ou ver plat parasite
- saltwater mussel or marine bivalve mollusc [Mytilus sp.] = mollusque bivalve marin ou moule d'eau salée
- sand dollar or sea cookie or snapper biscuit or pansy shell [Dendraster sp.] = dollar des sables
- sand minnow [Ametropus sp.] = amétrope
- sandy dogfish or lesser-spotted dogfish or rough-hound or morgay or small-spotted catshark [Scyliorhinus canicula] = petite roussette
- saprophytic fungi or parasitic fungi or bread mold [Rhizopus sp.] = mucorale saprophytique ou mucorale parasite ou moisissure du pain
- saucer bug or creeping water bug [Naucoris maculatus] = punaise aquatique ou naucore
- saucer jelly or moon jellyfish or moon jelly or common jellyfish [Aurelia aurita] = aurélie ou méduse bleue ou méduse lune ou méduse commune
- scab of fruit trees or plant pathogenic fungus [Venturia sp.] = tavelure des fruitiers ou champignon pathogène des plantes
- scabies mite or itch mite [Sarcoptes scabiei] = sarcopte de la gale
- scale tree or extinct lycophyte tree [Lepidodendron sp.] = lépidodendron ou lycophyte arborescent éteint
- scallop [Aequipecten sp.] = pétoncle
- scarab beetle or dung beetle [Scarabaeus sp.] = scarabée ou bousier
- schistosome or blood fluke [Schistosoma sp.] [Schistosoma mansoni] = schistosome ou douve du sang
- scorpion [Buthus sp.] = scorpion
- scouring-rush or snake grass or horsetail or puzzlegrass [Equisetum sp.] = queue-de-cheval ou prêle ou juncacée à récurage
- screw palm or pandan or screw pine [Pandanus sp.] = pandanus ou vacois ou baquois ou pimpin
- screw pine or screw palm or pandan [Pandanus sp.] = pandanus ou vacois ou baquois ou pimpin
- sea anemone [Urticina sp. or/ou Tealia sp.] = anémone de mer ou ortie de mer ou actiniaire
- sea anemone or plumose anemone or frilled anemone [Metridium sp.] = anémone plumeuse ou anémone de mer ou œillet de mer
- sea bat or bat star or webbed star or broad-disk star [Patiria miniata] = étoile de mer chauve-souris
- sea cookie or sand dollar or snapper biscuit or pansy shell [Dendraster sp.] = dollar des sables
- sea cucumber [Thyone sp.] = holothurie ou concombre de mer
- sea feather or orange sea pen or fleshy sea pen [Ptilosarcus gurneyi] = pennatule orange ou plume de mer orange
- sea fur or hydrozoan [Obelia sp.] = obélie
- sea holly or gulfweed [Sargassum sp.] = sargasse
- sea lamprey [Petromyzon marinus] = lamproie marine
- sea lettuce [Ulva sp.] = ulve ou laitue de mer
- sea lily or crinoid [Cactocrinus nodobrachiatus] [Onychocrinus exsculptus] = crinoïde
- sea lily or crinoid or isocrinoid [Pentacrinites fossilis] = isocrinidé ou crinoïde
- sea mouse [Aphrodita aculeata] = aphrodite épineuse ou aphrodite ou souris de mer ou taupe de mer
- sea palm or palm seaweed [Postelsia palmaeformis] = palmier de mer ou postelsia palmiforme
- sea raft or by-the-wind sailor or purple sail or little sail [Velella velella] = vélelle
- sea scorpion or eurypterid [Eurypterus lacustris] [Eurypterus sp.] = scorpion de mer ou euryptéride
- sea spider or pycnogonad [Nymphon sp.] = nymphon ou pycnogonide
- sea squirt or ascidian [Ecteinascidia sp.] = ascidie
- sea squirt or ascidian or tunicate [Aplidium sp. or/ou Amaroucium sp.] [Ascidia sp.] [Ciona sp.] [Clavelina sp.] = ascidie ou tunicier
- sea star [Asterias sp.] = astérie ou étoile de mer
- sea urchin [Strongylocentrotus sp.]= oursin
- seatworm or pinworm or threadworm [Enterobius vermicularis] = oxyure
- seed fern or extinct pteridospermous seed plant or medullosan [Medullosa sp.] = fougère à graines ou plante à graines ptéridosperme éteinte ou médullosane
- sensitive plant or shameplant or sleepy plant or action plant or touch-me-not [Mimosa pudica] = sensitive ou mimosa pudique ou manzelle Marie ou Marie-honte ou herbe mamzelle ou honteuse femelle ou trompe la mort
- serpulid tubeworm or calcareous tubeworm or fanworm or plume worm [Serpula sp.] = ver tubicole ou ver tubulaire ou ver plumeux
- sessile aquatic animal or entoproct [Loxosoma sp.] [Pedicellina sp.] = animal bilatérien suspensivore ou entoprocte
- sessile hemichordate [Rhabdopleura sp.] = hémichordé sessile
- shameplant or sensitive plant or sleepy plant or action plant or touch-me-not [Mimosa pudica] = mimosa pudique ou sensitive ou manzelle Marie ou Marie-honte ou herbe mamzelle ou honteuse femelle ou trompe la mort
- sheepshead or sheepshead seabream or convict fish [Archosargus probatocephalus] = rondeau mouton ou spare tête-de-mouton
- sheepshead seabream or sheepshead or convict fish [Archosargus probatocephalus] = rondeau mouton ou spare tête-de-mouton
- ship rat or black rat or roof rat or house rat [Rattus rattus] = rat noir ou rat des greniers ou rat des champs
- sheep liver fluke or common liver fluke [Fasciola hepatica] = douve du foie ou grande douve du foie
- shelled amoeba or testate amoeba [Arcella sp.] [Difflugia sp.] = amibe à "coquille" ou amibe testacée ou thécamoebien ou amibe à thèque
- shell-less worm-like mollusk or solenogaster [Epimenia sp.] = solénogastre ou néoméniomorphe ou mollusque sans coquille en forme de ver
- Silurian trilobite [Calymene camerata] = trilobite Silurien
- silver lamprey [Ichthyomyzon unicuspis] = lamproie argentée
- silverfish [Lepisma sp.] = poisson d'argent ou lépisme
- sipunculid worm or peanut worm [Sipunculus sp.] = siponcle
- six-spotted leafhopper or aster leafhopper [Macrosteles fascifrons] = cicadelle de l'aster
- skeleton fern or skeleton fork fern or wisk fern [Psilotum nudum] = psilote nu
- skeleton fork fern or skeleton fern or wisk fern [Psilotum nudum] = psilote nu
- sleepy plant or sensitive plant or shameplant or action plant or touch-me-not [Mimosa pudica] = manzelle Marie ou sensitive ou mimosa pudique ou Marie-honte ou herbe mamzelle ou honteuse femelle ou trompe la mort
- slender pigeon louse or pigeon louse [Columbicola columbae] = pou du pigeon
- slime mold [Dictyostelium sp.] [Echinostelium sp.] = moisissure visqueuse
- small ciliated multicellular organism [Salinella salve] = petit organisme multicellulaire cilié
- small intestinal roundworm or ascarid [Ascaris sp.] = ver rond de l’intestin grêle ou ascaride
- small-spotted catshark or sandy dogfish or lesser-spotted dogfish or rough-hound or morgay [Scyliorhinus canicula] = petite roussette
- smilaxe or catbrier or greenbrier or prickly-ivy [Smilax sp.] = salsepareille
- smooth flower coral [Eusmilia fastigiata] = corail fleur doux ou corail oeillet
- snake grass or horsetail or puzzlegrass or scouring-rush [Equisetum sp.] = queue-de-cheval ou prêle ou juncacée à récurage
- snakelock anemone or crimson anemone or chevron-tentacle anemone or Fernald brooding anemone [Cribrinopsis fernaldi] = anémone pourpre ou anémone de Fernald
- snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pit or lord-and-lady or naked boy [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- snapper biscuit or sand dollar or sea cookie or pansy shell [Dendraster sp.] = dollar des sables
- snot otter or lasagna lizard or devil dog or mud-devil or mud dog or water dog or grampus or Allegheny alligator or leverian water newt or hellbender salamander [Cryptobranchus alleganiensis] = ménopome ou salamandre-alligator
- snowflake star or common sunstar or rose star [Crossaster papposus] = crachat d'admiral ou crachat du pape ou étoile solaire ou soleil de mer épineux
- solenogaster or shell-less worm-like mollusk [Epimenia sp.] = solénogastre ou néoméniomorphe ou mollusque sans coquille en forme de ver
- southern lugworm [Arenicola cristata] = arénicole ou ver de sable
- southern opossum or common opossum or black-eared opossum or gambá or possum or manicou [Didelphis marsupualis] = opossum commun ou oppossum austral ou pian ou pyan ou manicou ou manikou ou sarigue à oreilles noires ou opossum à oreilles noires
- soy bean or soybean or soya bean [Glycine max] = soja ou soya
- soya bean or soy bean or soybean [Glycine max] = soja ou soya
- soybean or soy bean or soya bean [Glycine max] = soja ou soya
- spathidiid or trachelophyllid or haptorian [Trachellophylum sp.] = spathidiide ou trachélophyllide ou haptorien
- spear scallop or swimming scallop or spiny scallop [Chlamys hastata] = pétoncle épineux
- spearwort or buttercup or water crowfoot [Ranunculus sp.] = renoncule
- sphagnum moss or bog moss or quacker moss [Sphagnum sp.] = sphaigne ou mousse
- spider or argiope [Argiope sp.] = argiope ou araignée
- spikemoss or lesser clubmoss [Selaginella sp.] = sélaginelle
- spiny dogfish or spurdog or mud shark or piked dogfish [Squalus acanthias] = aiguillat commun ou aiguillat tacheté ou requin épineux ou aiguillat
- spiny quillwort or spiny-spored quillwort or spring quillwort [Isocetes echinospora] = isoète à spores épineuses
- spiny scallop or swimming scallop or spear scallop [Chlamys hastata] = pétoncle épineux
- spiny shark [Climatius sp.] = poisson incliné ou requin épineux ou acanthodien
- spiny-spored quillwort or spring quillwort or spiny quillwort [Isocetes echinospora] = isoète à spores épineuses
- spoon worm [Bonellia sp.] [Echiurus sp.] = ver échiuroïde
- spring quillwort or spiny quillwort or spiny-spored quillwort [Isocetes echinospora] = isoète à spores épineuses
- spurdog or dogfish [Squalus sp.] = aiguillat ou chien de mer
- spurdog or mud shark or piked dogfish or spiny dogfish [Squalus acanthias] = aiguillat tacheté ou requin épineux ou aiguillat ou aiguillat commun
- squash bug [Anasa tristis] = punaise de la courge
- squid [Loligo sp.] = calmar ou calamar ou teuthide
- stable fly or barn fly or biting house fly or dog fly or power mower fly [Stomoxys calcitrans] = mouche de l'étable ou stomoxe ou mouche piquante ou mouche charbonneuse ou phlegmoneuse des chevaux
- stalked barnacle or goose barnacle or gooseneck barnacle [Lepas sp.] = anatife ou pouce-pied
- starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- stem rust or red rust or red dust or cereal rust or black rust [Puccinia graminis] = rouille noire
- stem tetrapod [Ichthyostega sp.] = tétrapode souche
- stick insect [Diapheromera sp.] = phasme
- stinking corpse lily or corpse flower [Rafflesia sp.] = rafflésie
- stone centipede or common centipede or brown centipede [Lithobius sp.] = lithobie ou centipède
- stonefly [Acroneuria sp.] = perle ou mouche de pierre
- stonewort [Chara sp.] = charagne
- storksbill or pelargonium or geranium [Pelargonium sp.] = pélargonium ou géranium
- strawberry plant [Fragaria sp.] = fraisier
- striped black fly [Simulium vittatum] = simulie rayée
- striped perch or preacher or perch or American river perch or American perch or yellow perch [Perca flavescens] = perchaude
- stump stabber or giant ichneumonid wasp or giant ichneumon [Megarhyssa sp.] = rhysse ou parasitoïde idiobionte
- sucking lice [Pediculus sp.] = anoploure
- sugar maple [Acer saccharum] = érable à sucre ou érable franc
- sun animalcule or heliozoan [Actinosphaerium sp.] = héliozoaire
- sunflower [Helianthus sp.]= tournesol ou hélianthe
- sunflower sea star [Pycnopodia helianthoides] = soleil de mer ou étoile de mer tournesol
- Susan's black fly [Helodon susanae or/ou Prosimulium susanae] = simulie de Susan ou mouche noire de Susan
- swiftwater hydra [Hydra littoralis] = hydre
- swimming scallop or spear scallop or spiny scallop [Chlamys hastata] = pétoncle épineux
- swine or hog or domestic pig or pig [Sus scrofa domesticus or/ou Sus domesticus] = porc ou cochon ou cochon domestique
- symphylan or garden centipede or pseudocentipede [Scolopendrella sp.] = symphyle
T
- tapeworm [Echinococcus sp.] = échinocoque
- tapeworm [Taenia sp.] = ténia ou taenia ou ver solitaire
- ten-lined potato beetle or ten-striped spearman or Colorado beetle or Colorado potato beetle or potato bug [Leptinotarsa decemlineata] = doryphore ou doryphore de la pomme de terre
- ten-striped spearman or Colorado beetle or Colorado potato beetle or ten-lined potato beetle or potato bug [Leptinotarsa decemlineata] = doryphore ou doryphore de la pomme de terre
- terebratulid or articulate brachiopod [Terebratella sp.] = térébratule ou brachiopode marin fixé
- testate amoeba or shelled amoeba [Arcella sp.] [Difflugia sp.] = amibe testacée ou amibe à "coquille" ou thécamoebien ou amibe à thèque
- thalloid red alga [Minium parvum] = algue rouge thalloïde
- thalloid yellow-green alga [Botrydium sp.] = algue jaune-vert thalloïde
- thornapple or quickthorn or Mayflower or hawberry or May-tree or whitethorn or hawthorn [Crataegus sp.] = aubépine
- threadworm or pinworm or seatworm [Enterobius vermicularis] = oxyure
- tik-tik fly or tsetse fly or tsetze fly [Glossina sp.] = mouche tsé-tsé ou glossine
- toe biter or water scorpion [Nepa cinerea] = nèpe ou nèpe cendrée ou scorpion d'eau ou punaise scorpion
- tomato [Solanum lycopersicum] = tomate
- tomato or eggplant or nightshade or potato [Solanum sp.] = tomate ou aubergine ou morelle ou pomme de terre
- tooth shell or tusk shell [Dentalium sp.] = dentale ou dentalium
- touch-me-not or sleepy plant or sensitive plant or shameplant or action plant [Mimosa pudica] = manzelle Marie ou sensitive ou mimosa pudique ou Marie-honte ou herbe mamzelle ou honteuse femelle ou trompe la mort
- tortrix moth or leafroller moth [Archips sp.] = tortricidé ou tordeuse
- trachelophyllid or haptorian or spathidiid [Trachellophylum sp.] = trachélophyllide ou haptorien ou spathidiide
- tree tumbo or welwitschia [Welwitschia mirabils] = welwitschie admirable ou 'kharos' ou welwitschia
- trematode or fluke [Echinostoma sp.] = trématode ou douve
- trembling aspen or popple or mountain aspen or quaking aspen or American aspen or golden aspen or trembling poplar or white poplar [Populus tremuloides] = peuplier faux-tremble
- trembling poplar or trembling aspen or popple or mountain aspen or quaking aspen or American aspen or golden aspen or white poplar [Populus tremuloides] = peuplier faux-tremble
- trepostomate or moss animal or marine extinct bryozoan or trepostome bryozoan [Prasopora sp.] = bryozoaire trépostome ou bryozoaire marin éteint ou ectoprocte
- trepostome bryozoan or trepostomate or moss animal or marine extinct bryozoan [Prasopora sp.] = bryozoaire trépostome ou bryozoaire marin éteint ou ectoprocte
- triclad or planarian [Dugesia sp.] = triclade ou planaire ou turbellarié triclade
- trilobite [Calymene sp.] [Dalmanites sp.] [Eldredgeops rana or/ou Phacops rana] [Elrathia kingii] [Geesops sparsinodosus] [Metacryphaeus venustus] [Ogygopsis klotzi] = trilobite
- tropical pitcher plant or monkey cup [Nepenthes sp.] = népenthès
- true velvet mite or red velvet mite or rain bug [Trombidium sp.] = gros acarien rouge
- trumpet animalcule or ciliated protozoa or ciliate [Stentor sp.] = protozoaire "trompettomorphe" ou protozoaire cilié
- trumpet pitcher [Sarracenia sp.] = sarracénie ou sarracène
- tsetse fly or tsetze fly or tik-tik fly [Glossina sp.] = mouche tsé-tsé ou glossine
- tsetze fly or tsetse fly or tik-tik fly [Glossina sp.] = mouche tsé-tsé ou glossine
- tuatara [Sphenodon punctatus] = sphénodon ou hattéria ou hattérie
- tunicate or sea squirt or ascidian [Aplidium sp. or/ou Amaroucium sp.] [Ascidia sp.] [Ciona sp.] [Clavelina sp.] = ascidie ou tunicier
- turnip cabbage or German turnip or kohlrabi [Brassica oleracea var. gongylodes] = chou-rave ou chou-pomme
- turtle [Cistudo sp.] = tortue
- tusk shell or tooth shell [Dentalium sp.] = dentalium ou dentale
- twin flower or twinflower [Linnaea borealis] = linnée boréale
- twinflower or twin flower [Linnaea borealis] = linnée boréale
- two-pronged bristletail or dipluran [Campodea sp.] = diploure
U
V
- variegated fritillary [Euploieta claudia] = fritillaire panachée
- velvet worm or peripatus [Peripatus sp.] = ver de velours ou péripate
- venus flytrap [Dionaea muscipula] = dionée attrape-mouche
- Venus girdle or comb jelly [Cestum sp.] = ceinture de vénus ou cténophore ou cténaire
- vinegar eel or vinegar nematode [Turbatrix aceti or/ou Anguillula aceti] = nématode du vinaigre ou anguille du vinaigre ou ver du vinaigre
- vinegar nematode or vinegar eel [Turbatrix aceti or/ou Anguillula aceti] = nématode du vinaigre ou anguille du vinaigre ou ver du vinaigre
- Virginia creeper [Parthenocissus sp.] = parthénocisse ou vigne-vierge
- vitalis or nightcrawler or common earthworm or lob worm or dew worm [Lumbricus terrestris] = ver de terre commun ou lombric commun ou ver de rosée
W
- wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily or wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- walking stick rock or ammonite [Baculites compressus] = baculite ou ammonite
- water bear or moss piglet [Hypsibius sp.] = ourson d'eau
- water boatman [Corixa sp.] = corise ou batelier ou cigale d'eau ou punaise aquatique
- water crowfoot or spearwort or buttercup [Ranunculus sp.] = renoncule
- water dog or grampus or Allegheny alligator or leverian water newt or hellbender salamander or snot otter or lasagna lizard or devil dog or mud-devil or mud dog [Cryptobranchus alleganiensis] = ménopome ou salamandre-alligator
- water felt or yellow-green filamentous alga [Vaucheria sp.] = vauchérie ou algue filamenteuse verte-jaune
- water flea or cyclop or freshwater copepod [Cyclops sp.] = cyclope ou copépode
- water flea or daphnid [Daphnia pulex] = puce d’eau douce ou daphnie
- water mold or oomycete [Achlya sp.] [Saprolegnia sp.] = champignon aquatique ou champignon aquatique
- water scorpion or toe biter [Nepa cinerea] = nèpe ou nèpe cendrée ou scorpion d'eau ou punaise scorpion
- water scorpion or water stick-insect or needle bug [Ranatra sp.] = ranâtre ou scorpion d'eau ou punaise à queue
- water silk or mermaid's tresses or blanket weed [Spirogyra sp.] = spirogyre
- water spider or diving bell spider [Argyroneta aquatica] = argyronète
- water stick-insect or water scorpion or needle bug [Ranatra sp.] = ranâtre ou scorpion d'eau ou punaise à queue
- water strider [Limnoporus dissortis] = gerridé
- waterdog or mudpuppy [Necturus sp.] = necture
- waved buccinum or common whelk [Buccinum undatum] = buccin commun ou gros buccin ou bourgot ou bulot
- webbed star or bat star or sea bat or broad-disk star [Patiria miniata] = étoile de mer chauve-souris
- webspinner [Embia sp.] = embioptère
- welwitschia or tree tumbo [Welwitschia mirabils] = welwitschia ou welwitschie admirable ou 'kharos'
- western honey bee or European honey bee [Apis mellifera] = abeille domestique ou abeille européenne ou abeille mellifère ou avette ou mouche à miel
- whirligig beetle [Gyrinus sp.] = gyrin tourniquet ou tourniquet
- whisk fern [Psilotum sp.] = psilotale
- white anemone or ghost anemone [Diadumene leucolena] = anémone blanche ou anémone fantôme
- white pine blister rust [Cronartium ribicola] = rouille vésiculeuse du pin blanc
- white poplar or trembling poplar or trembling aspen or popple or mountain aspen or quaking aspen or American aspen or golden aspen [Populus tremuloides] = peuplier faux-tremble
- white rust [Albugo sp.]= rouille blanche
- white sand-river mayfly or crabwalker mayfly [Pseuderon centralis] = éphémère ou manne
- white trillium or great white trillium or large-flowered trillium or white wake-robin [Trillium grandiflorum] = trille blanc ou trillle à grande fleur ou trille grandiflore
- white wake-robin or white trillium or great white trillium or large-flowered trillium [Trillium grandiflorum] = trille grandiflora ou trille blanc ou trillle à grande fleur
- whitethorn or thornapple or quickthorn or Mayflower or hawberry or May-tree or hawthorn [Crataegus sp.] = aubépine
- widow's-thrill or kalanchoe plant [Bryophyllum sp.] = bryophyllum
- wild arum or bobbin or cow and bull or cuckoopint or cuckoo-plant or devil and angel or friar's cowl or jack in the pulpit or lamb-in-a-pulpit or lord-and-lady or naked boy or snakeshead or starch-root or wake-robin or Adam and Eve or adder's meat or adder's root or arum or arum lily [Arum maculatum] = arum tacheté ou arum maculé ou gouet tacheté ou gouet maculé ou chandelle pied-de-veau ou manteau de la Sainte-Vierge ou pilette ou vachotte
- wild bean or bean [Phaseolus sp.] = haricot
- wingless blood-feeding fly [Melophagus sp.] = mélophage
- winter moth or linden looper [Erannis tiliaria] = arpenteuse du tilleul
- wisk fern or skeleton fork fern or skeleton fern [Psilotum nudum] = psilote nu
- wolf or jackel or dingo or coyote or dog [Canis sp.] = loup ou chacal ou dingo ou coyote ou chien
- wooly hop hornbeam orleverwood or ironwood or hop hornbeam or hardhack or eastern hophornbeam or American hophornbeam [Ostrya virginiana] = ostryer de Virginie ou bois de fer ou bois dur ou charme d'Amérique
- worm-like mollusc or caudofoveatan [Limifossor sp.] = mollusque vermiforme ou caudofovéate
- worm millipede or American giant millipede or iron worm [Narceus americanus] = mille-pattes géant ou mille-pattes américain
X
Y
- yellow fever mosquito [Aedes aegypti] = moustique vecteur de la fièvre jaune
- yellow perch or striped perch or preacher or perch or American river perch or American perch [Perca flavescens] = perchaude
- yellow-green filamentous alga or water felt [Vaucheria sp.] = algue filamenteuse verte-jaune ou vauchérie
Z
- zorapteran or angel insect [Zorotypus sp.] = zoraptère