<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=10&amp;sort_field=added" accessDate="2026-04-03T21:40:41-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>10</pageNumber>
      <perPage>20</perPage>
      <totalResults>251</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="359" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="457">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/e4b9881d2a493b5498cac88f47b331aa.png</src>
        <authentication>cd20bdf29c3a4cd7c0ccc72b5e1d6d63</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2317">
                  <text>Production Manitu. Récits de vie</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2319">
                  <text>Une collection de récits de vie racontés par les innus.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;C’est en août 1987 dans un contexte du tournage près des chutes Manitou que Productions Manitu (Mani-Utenam) inc. voit le jour, une entreprise sans but lucratif (OSBL) qui se forme autour de quatre personnes : Zacharie Bellefleur, Céline Bellefleur, Evelyne St-Onge et Eddy Malenfant. L'objectif de base de l’entreprise est de faire connaître les cultures autochtones, particulièrement la culture innue par le biais de l'audio-visuel et du multimédia.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=18"&gt;Voir la liste des récits de vie en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3344">
              <text>Transcription&#13;
&#13;
Evelyne: Les rêves sont-ils importants?&#13;
&#13;
Andre: Oui ils sont important, je m’en sers. Aujourd’hui quand je fais des rêves, ….&#13;
Dans le passé quand j’étais plus jeune, lorsque nous étions à la chasse et que le caribou faisait partie de tes rêves, parfois la chasse pouvait être fructueuse dès le lendemain. Je rêvais parfois de la consommation d’alcool, je rêvais que quelqu’un m’offrait à boire..… J’ai également rêvé d’une tente à suer mais je n’y avais jamais entré dans ma vie. J’ai décidé d’y rentrer et de l’essayer lors des rassemblements. Les gens provenaient de partout et j’étais content.&#13;
Ces rassemblements ont déjà eu lieu à Schefferville, Mingan et Nutashkuan et ici présentement.&#13;
&#13;
J’aimais beaucoup aller à la chasse dans le passé, aujourd’hui je n’en suis pas capable à cause de mon vieil âge. Il y a un plus jeune qui chassait, il y a quelques chasseurs, c’est eux les chasseurs d’aujourd’hui. Je me servais d’un jeune pour chasser pour moi mais il n’est pas là cet hiver. Il ne chasse pas, pourtant il y a de la moyac et du poisson par ici mais il ne chasse pas. Il ne va pas à la chasse car il n’a pas de moyen de transport. Je me fiais sur lui pour la chasse mais il n’a pas de moyen de transport cet hiver.&#13;
&#13;
2:08 Tu joues le tambour toi? Depuis longtemps ?&#13;
&#13;
Andre: Oui, depuis environs 20 ans. &#13;
&#13;
Madeleine : La première fois que tu as joué du tambour, tu devais avoir 50 ans environs, depuis le décès de ton père.&#13;
&#13;
Andre: Oui environs 50 ans, après le décès de mon père. Il m’avait suggéré de jouer le tambour le plus rapidement possible après l’avoir vu au moins 2 fois dans mes rêves. Il me disait de suivre ses pas, de respecter le tambour et que tout autochtone avait droit de jouer le tambour peu importe sa provenance. Il peut s’emprunter, les gens pouvaient se l’emprunter. Parfois quand j’allais à la chasse dans la forêt, jouer le tambour m’aidait à acquérir ce que je voulais. &#13;
&#13;
&#13;
3:20 Ce qui est des rêves, je me sers seulement des bons rêves. Je ne tiens pas compte des mauvais. Lorsqu’on rêve d’un ……, c’est ce qui n’est pas bon. Je me sers du rêve qu’il a fait et qu’il m’a transmis. Il me la transmit en me disant de m’en servir car il était bon. &#13;
&#13;
Je ne sais pas si cela affecte les jeunes car ils ne vont pas souvent à la chasse. Ils se tiennent proche d’ici. Le chasseur me racontait parfois qu’après avoir fait un rêve, il pouvait facilement comprendre sa signification.&#13;
&#13;
4:25 Cela m’a pris beaucoup de temps à comprendre la signification de mes rêves lorsque j’étais un homme d’âge mûr. Mon père me disait que ça pourrait prendre environs 1 an ou 6 mois avant de retrouver mon rêve. C’est une transmission de sa part. Il m’a également dit que je pourrais me servir d’une tente à suer et d’un tambour si je voulais. &#13;
&#13;
 5:00 Evelyne: As-tu déjà vu une tente tremblante?&#13;
&#13;
Non je n’ai jamais vue. Il l’a fait une fois mais je ne l’ai pas vue. Il m’en a également parlé, et m’a expliqué comment je devais me placer dans la tente. Il disait que ce n’était pas un jouet et qu’il servait de source d’information. C’était pour savoir à quel moment la personne allait recevoir de quoi, et il servait à atténuer la peur des gens qui voyaient des choses venir. C’est pour ces seules raisons que je devais m’en servir. Il me disait de vérifier ce qui allait venir et de ne pas me servir de la tente tremblante sans raisons. L’Innu peut s’en servir pour voir le futur et pour avoir des informations.&#13;
&#13;
6:09 Evelyne: Une femme d’âge mûr nous a demandé de trouver quelqu’un qui pouvait accomplir le rituel de la tente tremblante car elle voulait y assister. &#13;
&#13;
Il pourrait y avoir quelqu’un à Davis Inlet ou plus au nord.&#13;
&#13;
6:40 Evelyne: C’est ton territoire ici?&#13;
&#13;
 André: Oui, tout ce territoire m’appartient.&#13;
&#13;
Evelyne: Tu peux surement aller à Sheshatshiu?&#13;
&#13;
André: Oui je peux m’y rendre, je m’y rendais souvent mais je n’y vais plus. Je vais surement y retourner. &#13;
&#13;
Evelyne: Que penses-tu des projets de barrages en cours?&#13;
&#13;
André: Je ne suis pas d’accord avec la fermeture du… de la part du gouvernement. D’après moi, le gouvernement qui veut fermer, et qui se sert de la forêt, devrait engager les Innus d’ici pour construire le (kutuminu) car c’est nous qui lui fournissons l’électricité. Dans le passé ce n’est pas nous qui lui fournissions l’électricité car il utilisait une génératrice. C’est lui qui nous fournissait l’électricité, toutefois nous devions le payer. Aujourd’hui il nous fait la même chose, mais je ne le paie plus, car je n’ai pas assez d’argent pour le payer, je n’en ai pas les moyens. &#13;
Lorsque nous voulons l’arrêter, il ne nous écoute pas, c’est alors qu’il décide de fermer. &#13;
&#13;
8:07 Par exemple le Wabush Lake, nous avons essayé de le bloquer, c’est à ce moment qu’il l’a fermé. Il a attendu que tous les gens soient partis avant de débarquer, il n’a jamais écouté les Innus. C’est pour cette raison que je dis que c’est nous qui lui fournissons l’électricité. &#13;
Même lorsque le …. fermera à Sheshatshiu, c’est également l’Innu qui lui fournira l’électricité.  &#13;
Toutes les rivières qu’ils fermera, l’électricité sera fourni par l’Innu. C’est ce que je pense, et je ne peux pas leur dire en personne car je n’ai jamais vu les dirigeants du gouvernement ni de l’Hydro.&#13;
Le gouvernement me donne des fonds de l’aide sociale. Je me sens comme si je lui remboursais lorsque je paie pour l’électricité et pour la maison. J’ai l’impression que je lui redonne son argent. &#13;
&#13;
9:10 Cela fait quand même assez longtemps qu’il m’en donne. Je me souviens de la première fois que le roi a donné ces fonds ainsi que les allocations familiales. Cela date de 40 ou 50 années passées pour les allocations familiales. J’étais déjà grand lorsqu’il y a eu une manifestation il y a plusieurs années, c’est à ce moment qu’il a décidé d’offrir ces fonds. &#13;
….. C’est le père de la reine Elisabeth qui dirigeait, c’est à la suite du décès de son père qu’elle a été couronnée reine. Nous étions déjà mariés quand elle est devenue reine. &#13;
&#13;
10:30 Je me souviens de l’autre roi d’avant, celui qui à commencer la guerre. Un Anglais m’avait dit qu’il avait démissionné, c’est ainsi que le père de la reine Elisabeth fut roi. Par la suite, elle a succédé à son père.&#13;
&#13;
10:56 J’aime beaucoup venir ici, parfois je vais manger la-bas. Je m’y rends par avion car je ne peux marcher. Dans le passé j’y allais à pied mais aujourd’hui on ne fait que me débarquer ici lorsque je veux venir manger, soit du poisson ou du porc-épic. &#13;
&#13;
Je trouve que les jeunes hommes d’aujourd’hui ne sont pas capable de faire grand-chose. Je ne sais pas comment ils vont y arriver lorsqu’il n’y aura plus d’aînés. Tout sera différent. C’est ce que je crois qu’il va arriver lorsque j’y pense. Je pense souvent à ce que vont devenir nos enfants, les jeunes. Je n’ai plus d’enfants à la maison mais j’ai mes petits-enfants et il y a ceux que l’on garde. Je crois que je vais arrêter ici, je dois avoir parlé trop longtemps !&#13;
&#13;
11:58 Evelyne: Quel message veux-tu donner à tes petits-enfants?&#13;
&#13;
André: Je voudrais dire à mes petits-enfants que je suis découragé car je ne bouge plus comme avant. Mes petits-enfants seront surement découragés s’ils ne sont pas capables de travailler pour eux-mêmes. Le gouvernement lui, va continuer à leur donner des fonds afin qu’ils puissent fréquenter l’école. C’est comme s’il nous volait nos enfants, en disant qu’ils vont chercher plus d’éducation à l’école. Aujourd’hui ils ne restent pas longtemps, deux ou trois mois et ils retournent à l’école. C’est à cela que je pense sur mes petits-enfants. &#13;
&#13;
Evelyne: Combien de petits-enfants avez-vous?&#13;
&#13;
André: J’en ai deux, mais j’en ai plusieurs qui sont plus vieux. J’en ai plusieurs.&#13;
&#13;
Madeleine :  Les enfants de sa nièce sont considérés comme ses petits-enfants. &#13;
&#13;
André: Leurs enfants sont mes petits-enfants.&#13;
&#13;
13:07 Evelyne: Tu es originaire de quel endroit?&#13;
&#13;
André: Mon père est originaire de North West River, il est descendu ici et à décider de demeurer ici. &#13;
&#13;
Evelyne: Et ta mère?&#13;
&#13;
André : Elle vient de Nutashkuan, mon père est surement aller la chercher là-bas.&#13;
&#13;
Evelyne: Et toi tu as trouvé ta femme ici à Saint-Augustin?&#13;
&#13;
André: Oui je l’ai trouvé ici à Saint-Augustin. &#13;
&#13;
Et pourquoi as-tu cherché à Saint-Augustin?&#13;
&#13;
André: Parce-que je ne trouvais pas à la Romaine et …&#13;
&#13;
Madeleine : Pourquoi n’as-tu pas marié celle-là?&#13;
&#13;
André: Justement, parce que je ne l’avais pas vu.&#13;
C’est après avoir trouvé celle-ci que j’ai habité avec elle pour la marier. &#13;
Elle me disait que je vieillissais et qu’elle allait me laisser. (Rires)&#13;
&#13;
Madeleine :  Elle pourrait s’accoupler avec lui.(rires)&#13;
Je changerais pour l’autre là-bas.(rires)&#13;
&#13;
Evelyne: Que penses-tu des couples mariés qui se laissent?&#13;
&#13;
Madeleine :  Moi ça ne me dérange pas, je n’ai pas laissé mon mari, il est ici. Mais si je le laisse, elle pourra se mettre en couple avec lui.(rires) &#13;
Il dit qu’il changerait pour elle. (Rires)&#13;
&#13;
14:39  Est-ce que je pourrais te poser une question? J’ai entendue parler que ta descendance des Poker seraient originaires des peuples Beothuk, est-ce vrai que ta parenté serait originaire de (Akamassit)?&#13;
&#13;
André: Non je ne sais pas si c’est vrai. Mon père est originaire du Nord.&#13;
&#13;
Madeleine :   Ils disaient que ton père était originaire de (Mushuau-assi) et puis déménagé à North West River.&#13;
&#13;
André: Je crois qu’il a traversé la rivière une fois.&#13;
&#13;
Madeleine :  Oui lorsqu’il se déplaçais en canot.&#13;
&#13;
15:27 Madeleine :  À quel endroit? Utshimau-assit ?&#13;
&#13;
André: À Davis Inlet, au grand lac, je crois que ça s’appelle Mushuau-assi, où le caribou se déplaçait à la nage. C’est à cet endroit que mon père était lorsqu’il était jeune.&#13;
Mon grand-père était à (Tiakama)&#13;
&#13;
15:55 Evelyne: Tu l’as vu?&#13;
&#13;
André: Non, c’est ce que mon père me racontait. Il s’appelait Tshishenniu-Pokue (Le vieux Pokue)&#13;
&#13;
Dame: Il étaient Shaman?&#13;
&#13;
Madeleine :  Non, il le faisait à la marche.&#13;
&#13;
André: Ces aînés avaient de longues jambes. Des aînés provenant de Uashat lui avait ordonner de le faire. Ces gens de Uashat se tenaient de chaque côté. Mon grand-père lui le faisait seul sans se faire aider. Je ne sais pas le nombre qu’il a dû poignardé, environs deux-milles.&#13;
&#13;
Evelyne: C’est ce qu’on appelle le menikan (enclos à caribou)? &#13;
&#13;
André: Oui, deux-milles, il parait qu’ils étaient éparpillés partout au sol. …..&#13;
&#13;
Evelyne: Penses-tu qu’il était Shaman?&#13;
&#13;
André: je pense que oui. &#13;
&#13;
Madeleine :  Les ainés avaient tendance à vouloir surpasser le grand-père Pokue.&#13;
&#13;
André: Ils disent que c’est à ce moment que le caribou à commencer à se faire rare. Ils disent que c’est comme si les caribous lui auraient été vendus. Ils lui ont été dit qu’ils devaient prendre tous les caribous qu’il avait poignardé, toutefois ils en ont laissé derrière. &#13;
Mon père et son frère Berthelemi y étaient.&#13;
&#13;
Evelyne: À quel endroit?&#13;
&#13;
André: À Davis Inlet, l’aîné est maintenant décédé mais son garçon est toujours en vie. Pendant que mon père était à North West River, ses parents étaient déjà décédés et il avait une seule fille. Mon père lui a demeuré ici.&#13;
&#13;
Evelyne: Et toi tu es seul?&#13;
&#13;
André: Je suis garçon unique et j’ai 4 sœurs.&#13;
&#13;
Madeleine : Son jeune frère est décédé il y a 2 ou 3 ans.&#13;
&#13;
André: Il est décédé en état d’ébriété. &#13;
&#13;
19:01 Madeleine :  Son frère était marié, et sa femme était décédée.&#13;
&#13;
André: Les gens disaient que c’est peut-être l’ennui qui avait causé sa mort.&#13;
&#13;
Madeleine :  Sa femme était très jeune lui aussi. Lui avait 47 ans et sa femme avait 41 ans.&#13;
&#13;
19:41 Evelyne: Toi tu es née à Pakua-Shipu (Saint-augustin)?&#13;
&#13;
Madeleine :  Oui à Pakua shipu.&#13;
&#13;
Evelyne: Comment s’appellent tes parents?&#13;
&#13;
André: Ses parent arrivaient de la forêt.&#13;
&#13;
Madeleine :  Il n’y avait pas encore de médecin, nous sommes tous nés dans la forêt. Ma mère a accouché dans la forêt sans avoir besoin d’un hôpital.&#13;
&#13;
Evelyne: Vous êtes combien dans la famille?&#13;
&#13;
Madeleine :  Nous sommes présentement 5, 2 de mes sœurs sont décédées. Une était déjà mariée et l’autre était encore jeune. &#13;
&#13;
Evelyne: Vous avez toujours demeuré dans la forêt?&#13;
&#13;
Madeleine :  Oui, nous demeurions toujours en forêt durant tout le temps que notre père nous a gardé. Nous restions en forêt quasiment toute l’année pour revenir seulement au mois de juin. Tous les Innu vivaient de cette manière, eux aussi (son mari) vivaient comme cela. &#13;
&#13;
Evelyne: On t’a dit que tu allais marié cet homme?&#13;
&#13;
Madeleine :  Oui, cela a pris du temps avant que j’accepte.&#13;
&#13;
Evelyne: Il t’a été choisi?&#13;
&#13;
Madeleine :  Non (rires)&#13;
&#13;
Dame: L’as-tu marié peu de temps après?&#13;
&#13;
Madeleine :  Oui car dans le passé le concubinage n’existait pas, cela ne se faisait pas . Ma mère était très projective. Nous étions toujours en forêt.&#13;
&#13;
20:51 André: Je n’ai pas habité avec, nous nous sommes directement mariés.&#13;
&#13;
Evelyne: Tu t’ai dit que tu allais demander sa main?&#13;
&#13;
André: Mon père était encore en vie lorsque je me suis marié à l’âge de 20 ans environs. Il m’a dit que j’étais assez vieux pour demander cette femme en mariage. Il était déjà vieux, il n’avait plus de femme. Il avait déjà été marié deux fois auparavant. &#13;
Suite à mon mariage, il nous a dit à moi et mon frère que l’un de nous devrait rester auprès de lui. Je lui ai dit que je ne pouvais rester car ma femme n’était pas encore très agile, sa mère devait d’abord lui apprendre. C’est de cette manière que cela se faisait dans le passé, la mariée devait continuer à demeurer chez sa mère pendant deux ou trois ans pour lui apprendre. Une fois que sa mère lui ai appris, c’est alors que nous avons déménagé. &#13;
&#13;
Evelyne: Tu es allé voir son père?&#13;
&#13;
André: Oui j’étais très souvent chez son père.&#13;
&#13;
Evelyne: Non, Comment as-tu procédé lorsque tu lui as demandé en mariage?&#13;
&#13;
André: Je suis allé et j’étais très gêné.&#13;
&#13;
22:24 André: J’ai envoyé quelqu’un voir ses parents.&#13;
&#13;
Evelyne: À qui as-tu confié la tâche?&#13;
&#13;
André: Son oncle Mathieu, Mishta-Napeu, je l’ai envoyé deux fois.&#13;
&#13;
Evelyne: Il a été deux fois?&#13;
&#13;
André: Oui, ses parents étaient d’accord mais elle n’était pas au courant qu’elle m’avait été donné. Elle avait très peur. Nous nous sommes mariés à ….., elle n’a pas aimé. &#13;
&#13;
Evelyne: Elle ne voulait pas?&#13;
&#13;
André: Elle n’était pas d’accord, je ne sais pas pourquoi. Elle avait peut-être un autre petit ami. (Rires)&#13;
&#13;
23:15 Evelyne: Que pensez-tu du fait qu’il t’avais demandé en mariage?&#13;
&#13;
Madeleine : J’avais peur et j’étais gêné de l’épouser.&#13;
&#13;
Dame: Pourquoi?, il était bel homme?&#13;
&#13;
Madeleine : Oui il était beau et je ne peux t’en dire plus.&#13;
&#13;
Evelyne: Vous vous êtes aussitôt mariés?&#13;
&#13;
Madeleine : Oui, nous étions deux couples à se marier.&#13;
&#13;
André: Il fallait l’approbation de l’évêque avant tout. Il y avait un prêtre assez âgé, il ne pouvait pas nous marier car il fallait qu’il en parle à l’évêque. Il nous disait que si l’évêque approuvait, il pourrait ensuite nous marier.&#13;
&#13;
Dame: Et pour quelle raison?&#13;
&#13;
André: Parce que c’était lui le patron. Il lui a demandé et nous a marié un samedi, le 12 juillet.&#13;
&#13;
Dame: Vous être mariés depuis combien d’années?&#13;
&#13;
Madeleine : 45 ans aujourd’hui. &#13;
&#13;
&#13;
24:39 Evelyne: Ta robe de mariée était comment?&#13;
&#13;
Madeleine : Je portais une voile, tels que les allochtones le font.&#13;
&#13;
Dame: Tu étais habillée en blanc?&#13;
&#13;
Madeleine : J’ai porté un voile.&#13;
&#13;
André: Le prêtre nous avait pris en photo lors de notre mariage. &#13;
&#13;
Madeleine : Nous étions deux couples à se marier ce jour-là. Shapatesh et sa première femme.&#13;
Le neveu à mon père, celui qui voyage les gens.&#13;
&#13;
Evelyne: Il y a eu une réception après votre mariage?&#13;
&#13;
André: Oui, nous avons mangé un peu.&#13;
&#13;
Evelyne: Qu’avez-vous manger?&#13;
&#13;
Madeleine : De la nourriture du magasin.&#13;
&#13;
André: Nous avons mangé très peu.&#13;
&#13;
Dame: Il n’y avait pas de mets traditionnels?&#13;
&#13;
André: Nous n’en avions pas. Parfois j’avais un patron, et cette fois-là il devait nous en donner mais il n’était pas là car il était parti ailleurs. Il s’appelait Mr. Clean, tu dois le connaitre il habitait à Uashat. &#13;
&#13;
Evelyne: Tu as amené ta femme en forêt lorsque l’automne est arrivé?&#13;
&#13;
André: Oui c’est à ce moment que nous nous sommes rencontrés à un endroit pour aller en forêt.&#13;
&#13;
Evelyne: Elle avait appris beaucoup sur la vie en forêt?&#13;
&#13;
André: Oui, je m’avais préparé mais j’avais laissé mon père. Shapatesh était venu avec nous avec sa femme. Elle était de ma parenté. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4459">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3342">
                <text>Poker, Andrew</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3343">
                <text>pakua-shipu; rêve; rassemblement; chasse; joueur de tambour; tente tremblante; territoire; barrage; north west river; mariage; davis inlet; shaman</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3346">
                <text>Poker, Andrew (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3884">
                <text>St-Onge, Evelyne (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3885">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3347">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3348">
                <text>2005</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3350">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3351">
                <text>Mp4 26 min. 47 s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3352">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3886">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3887">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/697743894?h=1844a36d62" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/697743894"&gt;André Poker&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3888">
                <text>Entretien à Pakua shipu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4458">
                <text>récit de vie | oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4776">
                <text>Récit de vie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="341">
        <name>barrage</name>
      </tag>
      <tag tagId="52">
        <name>chasse</name>
      </tag>
      <tag tagId="344">
        <name>davis inlet</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="338">
        <name>joueur de tambour</name>
      </tag>
      <tag tagId="343">
        <name>mariage</name>
      </tag>
      <tag tagId="342">
        <name>north west river</name>
      </tag>
      <tag tagId="335">
        <name>pakua-shipu</name>
      </tag>
      <tag tagId="337">
        <name>rassemblement</name>
      </tag>
      <tag tagId="336">
        <name>rêve</name>
      </tag>
      <tag tagId="312">
        <name>shaman</name>
      </tag>
      <tag tagId="339">
        <name>tente tremblante</name>
      </tag>
      <tag tagId="340">
        <name>territoire</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="360" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="458">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/12505848d433c636937899deaaf5b843.png</src>
        <authentication>24ec21847092d07b7bb62504e9fff946</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2317">
                  <text>Production Manitu. Récits de vie</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2319">
                  <text>Une collection de récits de vie racontés par les innus.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;C’est en août 1987 dans un contexte du tournage près des chutes Manitou que Productions Manitu (Mani-Utenam) inc. voit le jour, une entreprise sans but lucratif (OSBL) qui se forme autour de quatre personnes : Zacharie Bellefleur, Céline Bellefleur, Evelyne St-Onge et Eddy Malenfant. L'objectif de base de l’entreprise est de faire connaître les cultures autochtones, particulièrement la culture innue par le biais de l'audio-visuel et du multimédia.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=18"&gt;Voir la liste des récits de vie en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3367">
              <text>Transcription&#13;
&#13;
Evelyne. Es-tu allé à l'école?&#13;
&#13;
Penash. Oui, je suis allée à Goose Bay pour mes études, j'ai dû arrêter de travailler pour étudier à Goose Bay.&#13;
&#13;
Evelyne. Comment as-tu trouvé ça de quitter la communauté?&#13;
&#13;
Penash. Je m'ennuyais au début quand je suis arrivée à Goose Bay, je regrettais mes parents mais j’ai quand même réussi à faire mes études pendant deux ans à Goose &#13;
Bay.&#13;
&#13;
Evelyne. Vas-tu repartir pour tes études? &#13;
&#13;
Penash. Oui, je veux retourner étudier. &#13;
&#13;
Evelyne. Pourquoi?&#13;
&#13;
Penash. Je veux travailler à l'école parce que j'aime les enfants, ça fait de la peine de les laisser et j’aimerais aussi avoir un diplôme.&#13;
&#13;
Evelyne. Quand tu auras terminé tes études, vas-tu retourner dans ta communauté?&#13;
 &#13;
Penash. Oui, j'aimerais aller là-bas où les gens d'Utshimassit vont déménager (nouvelle&#13;
communauté). Je veux enseigner à l'école neuve.&#13;
&#13;
Evelyne. Qu'est-ce qu'on enseigne aux enfants, est-ce qu'on enseigne en anglais?&#13;
&#13;
Penash. Oui, oui, renseignement est beaucoup en langue anglaise. Il y a des enfants qui ne comprennent plus quand les Innus leur parlent.&#13;
&#13;
Evelyne. Quel est le pourcentage de langue innue à peu près?&#13;
&#13;
Penash. Je ne sais pas. C’est surtout les gens de l'intérieur des terres qui le parlent &#13;
comparativement aux enfants ou aux jeunes qui ne les comprennent pas tout à fait.&#13;
&#13;
Evelyne. Est-ce que la culture est présente dans l'école?&#13;
 &#13;
Penash. Non, il n'y en a pas.&#13;
&#13;
Evelyne. Il doit n'y avoir qu'un peu de langue Innue?&#13;
&#13;
Penash. Oui. Quand j'y allais il y avait un homme et une femme qui enseignaient la &#13;
culture, maintenant il n'y en a plus.&#13;
&#13;
Evelyne. Est-ce qu'il y a beaucoup de jeunes qui terminent leurs études?&#13;
 &#13;
Penash. Non, il n'y en a pas beaucoup.&#13;
&#13;
Evelyne. Pourquoi?&#13;
&#13;
Penash. Il y a des jeunes qui n'aiment pas l’école et qui ne sont pas attentifs en classe. En plus il y a beaucoup de jeunes qui abusent de solvant.&#13;
&#13;
Evelyne. Est-ce qu'on parle des effets néfastes de ces substances à l'école?&#13;
&#13;
Penash. Oui. Il y a des gens qui sont venus parler aux enfants et aux femmes des &#13;
conséquences de ces substances. Ils leur ont tout expliquer des effets et des &#13;
conséquences de ça. Malheureusement, ils s'en foutent. Il y en a même qui ont &#13;
commencé très jeunes et qui ont 25 ans aujourd'hui et qui continuent.&#13;
&#13;
Evelyne. Si on te demandait de faire un programme scolaire, comment l’imaginerais-tu?&#13;
 &#13;
Penash. J'aimerais que l'enseignement se fasse en langue innue parce qu'il y a beaucoup &#13;
d'enfants qui ne savent pas lire, ni écrire. Les enfants n’apprennent que l'anglais,  j'aimerais  dire  aux  enfants  qu'il  faut  qu’ils sachent  leur  langue  afin  qu’eux  aussi  enseignent  plus  tard  quand  ils  auront  fini leurs études. C'est ce que je veux pour les enfants et qu'ils écoutent les aînés, et qu'ils fassent usage de l'enseignement que les aînés leur donnent sur leur culture.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4461">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3354">
                <text>Rich, Pelashe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3355">
                <text>Goose Bay; culture innue; école; langue</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3357">
                <text>Rich, Pelashe (inteviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3880">
                <text>St-Onge, Evelyn (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3881">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3358">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3359">
                <text>2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3361">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3362">
                <text>Mp4 11 min. 22 s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3363">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3882">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/697747976?h=c6a333cfda" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/697747976"&gt;Pelashe Rich&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3883">
                <text>Entretien à Matamek</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4460">
                <text>récit de vie | oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4775">
                <text>Récit de vie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="239">
        <name>culture innue</name>
      </tag>
      <tag tagId="333">
        <name>école</name>
      </tag>
      <tag tagId="331">
        <name>Goose Bay</name>
      </tag>
      <tag tagId="686">
        <name>langue</name>
      </tag>
      <tag tagId="392">
        <name>sheshatshiu</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="361" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="459">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/b2eaa02f504b1152f5ad7065d296cee7.png</src>
        <authentication>f865e0fe018ba94ab4b66d98a9f13eab</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="23">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4732">
                  <text>Production Manitu. Connaissances traditionnelles, transmission</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4733">
                  <text>&lt;div class="element-text"&gt;&#13;
&lt;p&gt;Une collection d'entrevues et de démonstrations (vidéo) sur les connaissances traditionnelles innues.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Productions Manitu (Mani-Utenam) inc. a produit et réaliser en 2006, une série vidéo&amp;nbsp; &lt;strong&gt;innu aitun&lt;/strong&gt;. Cette série est la présentation du cycle annuel innu dans son contexte nomade avec toutes les activités nécessaires à la survie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues.&lt;br /&gt;(&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=23"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/div&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3382">
              <text>Transcription par Evelyne&#13;
&#13;
Evelyne.  Lévis tu viens des Escoumins?&#13;
&#13;
Lévis. Moi je viens de la réserve d'Essipit des Escoumins oui.&#13;
On est arrivé ici j’avais 12 ans, moi, mon père demeurait à Chicoutimi, &#13;
mais on s’en est venu j’avais 12 ans au Escoumins.&#13;
&#13;
Evelyne.  Pis à Essipit? Aussitôt tu as été en mer?&#13;
 &#13;
Lévis. J’ai commencé, oui, aussitôt arrivé, une petite   barque, une petite   barque   à   rame, &#13;
les   baleines   ça m’intéressait beaucoup, les gens ne connaissaient pas ça  pi  les  gens  avaient  peur  de  ça. &#13;
Les gens disaient que c’était dangereux une baleine, pis moi, dans ma petite bravoure d’enfant &#13;
je me figurais que ce n’était pas dangereux, 'ça fait que je me suis mis à les côtoyer les baleines avec une petite embarcation, &#13;
j’ai fait pleuré ma mère souvent. Les gens disaient que j'étais fou un peu y pensaient,&#13;
il est fou, il va se faire renverser, il va se faire, il y a jamais une baleine qui m’a fait du mal.&#13;
&#13;
Evelyne.  T’es-tu approché proche?&#13;
&#13;
Lévis. Ah, oui on leur touchait, ça arrivait souvent qu'on leur touchait d'abord&#13;
dans ce temps, ça fait assez longtemps il n’y avait pas de navigation &#13;
commerciale sur la rive nord ici, ça fait que les baleines dormaient, ils &#13;
dormaient plus souvent qu’ils dorment à l’heure actuelle quand une baleine &#13;
dort, on dit elle se repose, elle se repose un côté du cerveau à la fois, ils &#13;
étaient là somnolente, parce qu’une baleine ne peut pas dormi, elle ne peut&#13;
pas être inconsciente, il faut qu’à respire, il faut qu’elle monte à la surface &#13;
respirer toujours, ça fait qu’elle peut pas être inconsciente faut qu’elle soit &#13;
toujours somnolente, comme un chien peut dormir un œil ouvert.&#13;
Puis, quand les baleines dorment elles sont à la surface de l'eau.&#13;
 &#13;
Evelyne.  Elles viennent à la surface?&#13;
&#13;
Lévis. Elles viennent à la surface, puis elle se reposent à la surface, très lentement &#13;
des fois  elles  peuvent  naviguer  un  peu,  très  lentement  ben  souvent  elles &#13;
restent à  la  surface,  dans  ce  temps-là  vous  pouvez  les  approcher  pour leur &#13;
toucher.&#13;
&#13;
Evelyne.  Des grosses baleines?&#13;
&#13;
Lévis. Des grosses, surtout des grosses.&#13;
Il y en a qui disent de gros mammifères?&#13;
Oui, c’est surtout ici. Il y a 13 espèces qui viennent dans le milieu ici, celles &#13;
qui viennent  les  plus  grosses  c’est  les  rorquals  bleus,  les  baleines  bleues  qu’on &#13;
appelle, qui  peut  peser  jusqu’à  150  tonnes  175  tonnes,  et  peut  mesurer, &#13;
jusqu’à 30  mètres  et  plus,  après  ça  vous  avez  le  rorqual  commun  la &#13;
deuxième plus grosse, si vous êtes allé hier, vous n’avez certainement vu.&#13;
&#13;
Evelyne.  Celle qui sort la queue?&#13;
&#13;
Lévis. Non, celle qui sort la queue, vous avez vu une queue hier ça c’est une &#13;
baleine à bosse, c’est un rorqual à bosse, c’est une baleine qui peut mesurer &#13;
jusqu’à 17-18 mètres et qui peut peser jusqu’à 45 tonnes environ, c'est une &#13;
grosse baleine aussi.&#13;
&#13;
Evelyne.  Et il y a tu des histoires de baleines, les reconnaissiez-vous?&#13;
&#13;
Lévis. Oui. Quand on a commencé, vu qu’on était seul, je m’occupais seulement des rorquals bleus, des grosses baleines bleues, on s’occupais pas des autres espèces de baleines, on était seul avec eux, pis on a commencé à s’occuper des autres espèces&#13;
quand, ça faisait 7 ou 8 ans qu’on a fait connaître les baleines, là on a&#13;
commencé à faire connaître les rorquals communs qui est la deuxième plus&#13;
grosse,  le  petit  rorqual,  c’est  la  plus  petite  des  baleine à fanons,  qui  peut &#13;
mesurer jusqu’  9  mètres  et peut  peser  jusqu’à  9  tonnes,  toute  les  espèces,  le &#13;
béluga, le marsouin commun que les gens ici appelait poursie, le béluga dans &#13;
ce temps-là  on appelait  ça  marsouin  et  puis  le  marsouin.  Maintenant son nom c’est marsouin pis ils l’appelaient poursie dans ce temps-là, la plus petite des baleines &#13;
qui peut mesurer 1.80 mètres environ, qui peut peser 200-350 kilos.&#13;
&#13;
Evelyne.  Ça se mange?&#13;
&#13;
Lévis. C’est très bon du marsouin commun, la poursie c’est très bon, toutes les &#13;
espèces de baleines sont bonnes.&#13;
&#13;
Evelyne.  Oui?&#13;
&#13;
Lévis. Ah, oui, vous avez dans le nord, les innuk en tuent une par année ils se &#13;
nourrissent avec, c’est très bon, toute les espèces de baleines sont bonnes &#13;
mais maintenant avec la protection des baleines vous avez aucun droit d’attaquer &#13;
une baleine.&#13;
&#13;
Evelyne.  Et, avant quand vous étiez jeune, ils ramassaient l’huile de baleine &#13;
pis la chair?&#13;
&#13;
Lévis. Oui, il y avait des chasseurs, pas des grosses baleines mais &#13;
surtout du  béluga,  ils  cassaient  le  béluga  aux  Escoumins,  il  y  avait  2-3 &#13;
familles qui chassaient le béluga, oui, ils ramassaient la graisse, ils faisaient &#13;
fondre le lard.&#13;
&#13;
Evelyne.  Ils vendaient ça? &#13;
&#13;
Lévis. Ils vendaient ça, oui.&#13;
&#13;
Evelyne.  Est-ce que, ça se mange du béluga?&#13;
&#13;
Lévis. Le béluga, ça se mange aussi, c’est très bon.&#13;
&#13;
Evelyne.  C’est quelle sorte de viande?&#13;
C’est une viande de sang, c’est une viande rouge?&#13;
&#13;
Lévis. Non, c’est noir c’est une viande noire, si vous aimé le boudin, vous connaissez-le &#13;
boudin ben c’est du sang, ça goûte le boudin, c’est comme le phoque, vous &#13;
avez déjà mangé le phoque?&#13;
&#13;
Evelyne.  Non?&#13;
&#13;
Lévis. Jamais! ben le phoque ça goûte la baleine,&#13;
&#13;
Evelyne. Puis, dans les histoires, y a-t-il des histoires de baleines?&#13;
&#13;
Lévis. Vous aviez Movidik le fameux cachalot qui disait que c’était malin, &#13;
tout le  monde, connaît  l’histoire  de  movidik,  et  puis,  nous  autres  les  histoires &#13;
de baleine, les  plus  belles  histoires  c’est  quand  j’étais  jeune,  seul  avec  les &#13;
baleines, je leur touchait, j'ai naviguer avec eux, avec eux autres.&#13;
Ça c’est des belles histoires et avec pour, quand, je l’ai ai fait connaître il y &#13;
en a toutes  sortes  d'anecdotes  avec  les  baleines,  il  a  arrivé  une  fois,  que  2 &#13;
rorquals bleus,  j’avais un bateau plus gros que ça un peu, pis il y a 2 rorquals bleus &#13;
qui suivaient, ça  faisait  environ  45  minutes,  ils  ont  levé  le &#13;
bateau, ils se sont  accoté  en dessous du bateau,  ils l’ont levé un peu.  Les &#13;
gens pensaient qu'on avait touché quelque chose, une roche, un caillou, j'ai &#13;
dit non ils sont sympathiques. Ils nous ont emmené.&#13;
&#13;
Evelyne. Ils vous reconnaissaient?&#13;
&#13;
Lévis. Oui les baleines ah! oui, ils viennent qu’ils connaissent le bateau, la façon&#13;
que le  capitaine  travaille  parce  que  c’est  tous  des  animaux  qui  faut  que  tu &#13;
leur donne  confiance,  si  tu  leur  donne  confiance,  vous  allez voir, ils  vont  faire &#13;
parti de vous.&#13;
&#13;
Evelyne. C’est tu vrai?&#13;
Lévis. Ah, oui, mais il faut, si vous essayer ce qu’ils ne veulent pas, si vous essayez le &#13;
contraire de  ce  qu’eux  autres  veulent  pas,  il  faut  que  vous  leur  donner &#13;
confiance c’est  comme  apprivoiser un  oiseau, des  histoires  de  baleines  il  y &#13;
en a  de  toutes  sortes, on  en  a  vu une  fuir  des  rorquals  communs,  c’est  la &#13;
deuxième plus  grosse  qui  peut  mesurer  22  mètres  et  qui  peut  peser  60 &#13;
tonnes. On a vu une sauter 7-8 fois en dehors de l’eau comme un saumon ou&#13;
une truite, c’est des spectacles que vous pouvez voir une fois dans votre vie. &#13;
Après ça j’ai vu dans le milieu ici, je suis pratiquement le seul qui a vu ça&#13;
avec un groupe, dans ce temps-là j’avais un groupe de Chicoutimi avec moi, &#13;
une baleine, ici, ils mettent jamais bas, mais elle avait arrivé, pis elle avait&#13;
mis bas dans le st-laurent ici. Ça, après ça on n’a jamais vu ça des histoires de &#13;
nouveau-né. Vous avez les épaulards, oark qu'on appelle, moi quand j’étais jeune, &#13;
il y avait des batailles d’épaulards, avec des baleines, les baleines ils se&#13;
battent avec  les  grosses  baleines,  c’est  le seul  prédateur  dans  la  nature &#13;
contre les  baleines.  Il y a l’homme, il y a toujours l’homme, mais avec eux &#13;
Ce sont  les  seuls  prédateurs  qui  peut  attaquer  une  baleine.  L’épaulard ça, on &#13;
voyait ça à toute les étés, ici, en avant des Escoumins, une bataille, il y en a eu, 2-3 &#13;
épaulards  qui  attaquaient  une baleine,  pis  un  épaulard, quand  ça  tut  une &#13;
baleine, ça  lui  mange  la  langue parce  qu’une  langue  de  rorqual  commun ça &#13;
peut peser jusqu’à 1 tonne 1 tonne 1/2, il lui mange la langue et le foie tout &#13;
simplement, il mange pas d’autres choses, ça on a vu ça souvent, après ça &#13;
bien  des  histoires  avec  des  gens,  il  y  a  toute  sorte  d'affaire  qui  arrive,  des &#13;
fois il y en a une qui peut sortir à côté du bateau, là, il y en a qui peuvent &#13;
venir respirer, ben d’autres, avec les règlements, vous avez des règlements &#13;
très strictes  aster,  d’approché des  baleines, des  bateaux  ont  pas  le  droit &#13;
d’approcher une  baleine  à  plus  de  200  mètres,  si  ils  sont  seul,  si  il  y  a &#13;
plusieurs bateaux  s’est  400  mètres  et  ce sont  des  règlements  très sévères &#13;
aster pour l'approche des baleines, il y a eu, parce qu'il a eu, il y a toujours &#13;
des abus à quelque part, ça fait que…&#13;
&#13;
Evelyne. Elles sont ici à partir de quand?&#13;
&#13;
Lévis. Les baleines arrivent ici, différentes espèces, le petit rorqual, la plus petite&#13;
des baleines à fanons, qui mesure 8-9 mètres, elle arrive au commencement&#13;
d’avril et  puis  elle  retourne  fin  novembre,  après  ça  les  baleines  comme  le  rorqual  commun  la  deuxième,  a commencé  à  arriver  fin  avril-mai,  là  il  y  a  environ  à  l'heure  actuelle  une dizaine d’arrivées.&#13;
&#13;
Evelyne. Oui?&#13;
&#13;
Lévis. Mais l'année passée on est venu, il y en avait même 55, après ça vous avez &#13;
La baleine à bosse que vous avez vu hier, il en a 2 dans le milieu pis le &#13;
cachalot vient ici aussi, c'est la plus grosse des baleines à dents, c’est dans &#13;
la famile des ordontoseptes, ça veut dire qu’il sont à dents et qu’ils se nourrissent  uniquement de chair,  le  cachalot  vient  ici,  mais  c’est  pas  une  baleine &#13;
qui demeure  ici.  Parce qu’il n’y a pas de nourriture ici c’est un mammifère &#13;
qui mange pratiquement juste du calmar géant, et des gros poissons dans le &#13;
font de l'océan, puis ici il n’y a pas de calmar géant c’est pas une baleine &#13;
assez rapide pour chasser le poisson.&#13;
&#13;
Evelyne. Ils mangent, ils mangent des algues les baleines?&#13;
&#13;
Lévis. La majorité des baleines à fanons mange du plancton, du sous plancton, &#13;
c’est une petite crevette de 4 cm de long.&#13;
&#13;
Evelyne. Et, ils doivent en manger?&#13;
&#13;
Lévis. Oui.  Ils en mangent comme le rorqual commun, il peut en manger 2 tonnes &#13;
21/2 par jours le rorqual bleu peut manger, jusqu’à 4 tonnes par jour, ça &#13;
fait que  ça  fait  des  milliards,  le  rorqual  bleu  se  nourrit  pratiquement  juste  de &#13;
ça, le  sous  plancton,  le  rorqual  commun,  mange  du  poisson  aussi  il  peut manger  jusqu’à  la  grosseur  d’un  hareng,  il mange  du  caplan,  de l’éperlan  il &#13;
mange du  poisson pis vous avez le petit rorqual, il mange juste du poisson.  C’est une petite baleine qui se tient le long des côtes, elle a son territoire, et puis elle se promène et mange beaucoup de poisson, vous avez le béluga une petite baleine blanche, elle est permanente ici, c’est une baleine permanente. &#13;
&#13;
Evelyne. Ah, elle est permanente?&#13;
&#13;
Lévis. Oui, puis ce qui mange lui le béluga c’est pratiquement, comment on &#13;
appelle ça,  quelqu’un  qui  mange  n’importe  quoi,  il  mange  n’importe  quoi,  il &#13;
mange des crustacés, du hormard, du crabe, du saumon, de la morue&#13;
&#13;
Evelyne. Eh, bien?&#13;
&#13;
Lévis. Il a un menu très varié, pis c’est la seule baleine &#13;
&#13;
Evelyne. Il n’est pas difficile?&#13;
&#13;
Lévis. Non, il n’est pas difficile, pis c’est la seule baleine, qui demeure ici &#13;
permanente elle est 12 mois par année ici, elle ne s’en va pas elle, elle n’immigre&#13;
pas elle, ça fait que la baleine avec le phoque, le phoque aussi, vous avez le&#13;
phoque gris  qui  demeure  ici  à  l’année  aussi  vous  avez  le  phoque  commun &#13;
l’hiver il  en  a  beaucoup  c’est  par  millier,  mais  l’été  il  s’en  retourne  vers  le &#13;
nord.&#13;
&#13;
Evelyne. Ah, ok vers le plus froid.&#13;
Lévis. Oui. C’est ça.&#13;
&#13;
Evelyne. Pis le loup-marin, le phoque?&#13;
&#13;
Lévis. Oui. C’est le loup-marin qu’on appelle sur la côte.&#13;
&#13;
Evelyne. Avant c'est c’était utilisé pour son huile, la peau aussi?&#13;
 &#13;
Lévis. Oui, le phoque était, pis ça ne fait pas longtemps encore ici, aux Escoumins&#13;
vous avez une usine, une petite usine que l’hiver les chasseurs amènent leur &#13;
chasse là.  Et puis, ils dégraissent, ils fondent la graisse, pis ils vendent la &#13;
viande aussi.&#13;
&#13;
Evelyne. Ah ok&#13;
&#13;
Lévis. L'hiver on en mange 4-5 fois du phoque, l’hiver c’est très bon, un bon &#13;
repas de phoque c’est très bon oui.&#13;
&#13;
Evelyne. Pis la fourrure, la peau?&#13;
&#13;
Lévis. La peau, ben ici aux Escoumins y font des pantoufles, de l'artisanat avec.&#13;
&#13;
Evelyne. Parce que c’est imperméable?  &#13;
&#13;
Lévis. Oui.&#13;
&#13;
Evelyne. Et, pour loup-marin, vous me dites qu'il est là tout l'hiver?&#13;
&#13;
Lévis. Oui, ici vous avez pratiquement 3 espèces qui viennent ici, vous avez le &#13;
phoque à capuchon mais c’est très rare que vous le voyez, vous pouvez en &#13;
voir un  ou  deux  par  année,  mais  ici  le  phoque  le  plus  commun  c’est  le &#13;
phoque commun  c'est  le  phoque  du  Groenland,  c’est  le  phoque  que  vous &#13;
avez aux Iles de la madeleines qu’ils chassent c’est ce phoque-là, après le phoque gris c’est un phoque qui est assez rare mais ici il y en a eu toujours il y &#13;
en a toujours, pas en nombre énorme, mais il y en a toujours.&#13;
&#13;
Evelyne. Est-ce que la chasse comme aux Iles de la madeleine existait ici? &#13;
&#13;
Lévis. Oui, ici ça toujours existé la chasse au phoque, ici,&#13;
Oui, mais ils ne chassaient pas le bébé phoque comme aux Iles, parce qu’ici le &#13;
bébé vient pas ici, les mères mettent bas vers les Iles. Mais ici c’est très rare &#13;
y peuvent  tué  des  femelles  avec  leur  bébé  dans  le  corps,  mais  c’est  très &#13;
rare, ici, il y en a pas de bébé phoque.&#13;
&#13;
Evelyne. Et puis les pénis de phoque?&#13;
&#13;
Lévis. Ah, les pénis de phoque, par exemple c'est une affaire, je sais ce qu’ils &#13;
font avec ça, d’abord les chinois, les chinois achètent beaucoup le pénis de &#13;
phoque ce  que  les  chinois  font  avec  ça,  ils  font  des remèdes y  paraît  que &#13;
c’est aphrodisiaque, il paraît que c’est très bon, peut-être pas à manger pour &#13;
l’homme, ça l’air que c’est bon.&#13;
&#13;
Evelyne. Ils le vendent à partir d’ici? &#13;
&#13;
Lévis. Oui, vous avez ici la petite usine, elle est juste sur la 138, vous sortez ici sur la 138 et  elle  est  juste  à  votre  droite  à  environ  1  km.  Vous voyez c’est &#13;
marqué coop phoque.&#13;
&#13;
Evelyne. Pis les baleines, je reviens aux baleines, il y en as-tu que vous avez donné &#13;
des noms?&#13;
&#13;
Lévis. Ah, oui, il y a beaucoup de baleines, aster il y a beaucoup de chercheurs &#13;
scientifiques, qui  font  beaucoup  d’études  sur  la  baleine beaucoup de monde qui font des études, des recherches puis, il en a par la photographie aster les gens peuvent les reconnaître  et puis par la photographie   beaucoup   de   gens   peuvent   les  reconnaître puis, il   y   a beaucoup de gens qui prennent des photos.&#13;
&#13;
Evelyne. Et ils les reconnaissent comment?&#13;
&#13;
Lévis. C’est comme vous pis moi. Ils ont toujours des empreintes, une baleine qui &#13;
montre la queue les empreinte de la queue sont jamais pareils ils ont toute, &#13;
vous avez les rorquals ils ont toute quelque chose en particulier pour les &#13;
reconnaître par  une photo. Toutes les baleines, on peut les reconnaître &#13;
par la  photo. Quand vous côtoyez longtemps les baleines, ben vous les bâtissez, vous les reconnaissez toujours et c’est assez facile à reconnaître une baleine.&#13;
&#13;
Evelyne. Est-ce qu’ils ont des cris?&#13;
&#13;
Lévis. Non, les baleines ici, à part le béluga, c’est toutes des baleines qui &#13;
chantent dans l’eau, le béluga lui on l'appelle le canari des mers, parce que &#13;
le béluga  c’est  la  seule  baleine  qui  chante  en  dehors  de  l’eau,  qui  peut &#13;
siffler.&#13;
&#13;
Evelyne. Oui, ça ressemble à quoi son son?&#13;
&#13;
Lévis. Ah, il fait toutes sortes de sons&#13;
On dirait qu’il essaye d’imiter n’importe quoi, il peut gronder, il peut &#13;
miauler, il peut  siffler,  il  peut  faire  comme,  il  peut  péter  le  béluga  il  fait &#13;
toutes sortes  de  son  c’est  la  seule  baleine  c’est  pour  ça  qu'on  l’appelle  le &#13;
canari des mers, c’est une baleine très sympathique, elle est encore l'espèce &#13;
protégé dans  le  milieu  mais  il  y  en  a  beaucoup,  au  commencement  du &#13;
siècle, dans  les  années  40-50  il  y  en  avait  5000  dans  le  milieu  à  l’heure &#13;
actuelle ça baisse, ça avait baissé en 83 jusqu’à 500 environ, mais là ça monte il &#13;
doit-il en avoir 1500 dans le milieu actuel.&#13;
&#13;
Evelyne. Pis les autres baleines, il y en as-tu plus ou il en a moins?&#13;
&#13;
Lévis. C'est toujours la même chose, 80% des baleines qui viennent ici, reviennent à toutes les années, 80 %, il y a toujours 20 % de nouvelles. Soit que ce soit dans la même famille un bébé, qui est déjà assez âgées qui a au moins 2-3 ans parce qu’une baleine qui vient ici dans les eaux froides, il faut qu’elle ait 2-3 ans, elle est déjà pas mal grosse quand elle arrive ici, ça fait que les bébés demeurent dans l’océan dans les eaux plus chaudes, jusqu’au temps qu’ils soient adultes, assez adultes pour naviguer loin, dans les eaux froides, pis pour le manger, ils sont avec leur mères environ 2-3 ans.&#13;
&#13;
Evelyne. Et concernant toute la navigation, la population, ont-elles des maladies?&#13;
&#13;
Lévis. Des maladies sont comme chez les humains, vous avez ici le béluga, on en &#13;
trouve pratiquement  toujours  20,21,22,23,  tout  le  temps,  sur  toute  les &#13;
plages, sur le  bord  du  fleuve,  même  dans  votre  coin,  environ  de  20  à  25 &#13;
bélugas qu’on retrouve chaque années, il y en a qui meurent par accident il y &#13;
en  a  d’autre  ben  il  ont,  la  population,  qui  meurt  naturellement  y  en  a &#13;
d’autres, comme la semaine passée on a trouvé un bébé béluga, mort, y en a &#13;
qui meurt à  la  naissance  pis  d’autres  ben,  ça  fait  partie  de  leur  milieu,  la &#13;
mort il la subisse aussi.&#13;
&#13;
Evelyne. Est-ce que ça vit vieux des baleines?&#13;
&#13;
Lévis. Les espèces, si vous commencez par la plus grosse, la baleine bleue, le rorqual &#13;
bleu, elle  peut  vivre  la  longévité  d’un  humain,  ça  peut  vivre  jusqu’à  90 &#13;
ans, un rorqual commun la même chose aussi la longévité d’un humain, après &#13;
ça, plus vous  avez en  longueur  et  grosseur  là  ça  diminue,  comme  une &#13;
baleine à bosse peut vivre 35-40 ans, la cachalot 50-60 ans, le béluga peut &#13;
vivre 30 35 ans, le petit rorqual la même chose, c'est toute des baleines de &#13;
différentes espèces qui ont leur âge.&#13;
&#13;
Evelyne. Il vont-tu mourir à une place, je ne sais pas où?&#13;
&#13;
Lévis. Vous avez des espèces qu’on peut suivre comme le rorqual à bosse, c’est &#13;
une baleine lente, pis c’est une baleine facile à suivre ils peuvent la suivre &#13;
même dans les océans, mais si on parle de rorqual bleu, la plus grosse, pis &#13;
rorqual commun  la  deuxième  plus  grosse,  un  coup  qu’ils  ont  pris  l’océan on &#13;
est plus  capable  de  les  suivre,  les  chercheurs  vont  peut-être  finir  à  les &#13;
trouver, mais  ils  peuvent  plus  les  suivre,  un  coup  rendu  dans  l’océan,  ils &#13;
savent si ils descendent vers les mers plus chaudes, ils vont dans les océans, pis c’est très grand les océans.&#13;
&#13;
Evelyne. Comment vous les appeliez vos baleines?&#13;
&#13;
Lévis. Ah on les appelait différemment quand il y en a une qu'on sentait âgé une &#13;
baleine âgée.  On l’appelait mathusalem, l’autre une qui était belle on l'appelait &#13;
beauté, des noms des fois, lune.&#13;
&#13;
Evelyne. Vous avez un amour pour les baleines?&#13;
Oui» l’amour pour les baleines, moi j'ai fait connaître les baleines c’est par &#13;
rapport que  les  gens,  là  où  je  demeurais  sur  le  bord  du  fleuve,  il  y  a  des &#13;
gens qui  s’amusait  à  tirer  de  la  carabine  sur  les  baleines,  des  grosses &#13;
carabines, les baleines  ne  meurent  pas  avec  ça  parce  que  la  baleine  a &#13;
quasiment 1 mètre de gras sur le dos. Puis après ça il y en a d’autres qui&#13;
s’amusaient à la harponner ils la harponnait, pis après ça avec un câble de &#13;
1000 pieds de long pis un baril de 45 gallons rouge, il harponnait pis lâchait &#13;
ça pis la baleine au bout de 24 hrs mourrait, elle avait trainé ça pis elle &#13;
était épuisé elle s'en allait au fond, c’est là que, le départ a eu lieu, j’ai dit on &#13;
va les faire connaître, pis ça va arrêter ces massacre-là pis ça a arrêté &#13;
personne s’amuse avec les baleines aster.&#13;
&#13;
Evelyne. Elles sont protégées?&#13;
&#13;
Lévis. Oui, elles sont protégées, elles sont très très protégées, tout le monde les aime &#13;
d'abord, ça fait que quand tout le monde aime tout le monde c’est très bien &#13;
pour les baleines, aster elles sont plutôt chasser avec les caméras. Mais &#13;
elles ont pas l’air de s’en plaindre.&#13;
&#13;
Evelyne. Même avec le nombre de bateau qu'il y avait hier?&#13;
&#13;
Lévis. Des chercheurs essayent de trouver, de savoir si les bateaux dérangent les &#13;
baleines, moi avec mon expérience non, un bateau dérange pas les baleines, &#13;
si  vous  faites  exprès  si  vous  foncez  sur  une  baleine,  oui,  vous  pouvez  la &#13;
dérangé mais pas beaucoup, d'abord c’est des baleines lentes, c'est pas des &#13;
baleines rapides. Ça beaucoup de petits tours dans son sac pour se défaire &#13;
d'un poursuiveur, pour moi non, le nombre, non, mais , ça l'avenir va peut- &#13;
être nous  dire  le  contraire  peut-être,  on  sait  pas  ,  à  venir  jusqu’aster  les &#13;
baleines, moi ça fait 31 ans que je les ai fait connaître et puis, je pense qu’il&#13;
y en a plus que v’là 31 ans, ça fait que c’est dur à dire dans ce temps-là qu’on les dérange ou pas.&#13;
&#13;
Evelyne. Et les chercheurs vous dites, ils doivent vous consulter beaucoup?&#13;
&#13;
Lévis. Ah, ben oui, aster il y a plusieurs experts, v’là 30 ans, il n’y en avait pas &#13;
d’experts ici, il   y   avait   même   pas   de   biologiste,   pas   de naturaliste,    pas    d’écologiste,    il    y    avait,   les    baleines    s’était immensément,  oublier,  d’abord  les  gens  de  la  ville  croyaient  pas  qu’il  y avait des baleines ici, j’ai été à l'école à Montréal, je parlais de baleines, j’avais 16 ans, et puis non les gens croyaient pas ça. Les gens disait voyons donc mais, aster tout le monde sait qu’il y a des baleines ici, il y en a partout tout le long de la côte. &#13;
Mais ici, vous êtes privilégié un site privilégié, parce que ici est la seule &#13;
place au monde, parce  qu’ici c’est un estuaire  à  l’intérieur des terres  qui a &#13;
des baleines comme ça. C’est la seule place au monde, si vous vouliez voir &#13;
des baleines,  chez  vous  comme  c’est  le  golf  c’est  rendu  le  golf,  si  vous &#13;
allez au Mexique  c’est  dans  le  golf,  si  vous  allez  sur  la  côte  du  pacifique &#13;
c’est l’océan, c’est la seule place au monde à l’intérieur des terres qu’il y a &#13;
plein d’espèces  de  baleines  qui  peuvent  y  entrer,  c’est  pour  ça  que  c’est &#13;
tellement connu,  il  y  a  du  monde, du  monde  entier  qui  viennent  voir  les &#13;
baleines ici.&#13;
&#13;
Evelyne. Vous avec combien de bateau?&#13;
&#13;
Lévis. Là, nous autres on a 4, on a 3 pneumatiques pis celui-là.&#13;
 &#13;
Evelyne. Pis en moyenne par jours vous faites combien de voyage? &#13;
&#13;
Lévis. On fait 3 voyages par jours&#13;
&#13;
Evelyne. Chaque bateau? &#13;
&#13;
Lévis. Chaque bateau, oui.&#13;
&#13;
Evelyne. Ce qui veut dire une centaine de personne par jours? &#13;
&#13;
Lévis. Environ, presque&#13;
&#13;
Evelyne. Pis, c’est tu une bonne période?&#13;
&#13;
Lévis. La période commence nous autres le premier départ c’est le 11 mai et on va &#13;
jusqu’au 15  octobre,  mais  du  15  mai  aller  jusqu’à  la  deuxième  semaine  de &#13;
juillet c’est  tranquille,  pour  le  tourisme  c’est  tranquille,  on  sort  1  fois  2  fois &#13;
par jour. Mais là c’est 3 fois, des fois 4, des fois 5, la saison n’est pas longue. C’est à peu &#13;
près l mois  1  1/2  mois  à  la  fin  août  c’est  pratiquement  fini  ici  la  saison  du &#13;
tourisme ça continue jusqu'au mois d’octobre, mais lentement.&#13;
&#13;
Evelyne. y a-il de la grosse vague ici?&#13;
&#13;
Lévis. Ah, oui, vous avez de bonnes vagues, il y a des vents ici, avec un vent de&#13;
25 nœuds on ne sort pas, passé 25 nœuds non. Si vous suivez les baleines à partir du 14 siècles quand ils ont commencé à être chassé par les Basques, il y a toutes sortes d’histoires, il y a beaucoup d’histoires  de  chasseurs,  la  plus  courante,  celle  qu’on  lit  la plus,  c’est l’histoire de Movidik, le cachalot, lui a commencé à être chassé juste au 16 siècle  par  rapport,  c'est  la seule  baleine qui  peut  être agressive, si vous la &#13;
blessé, et puis, pour les autres, baleines, les Japonnais ont chassé la baleine, pis ils la chasse encore quand ils tu une baleine, avec un fœtus dans le corp de la baleine, ils faisaient des cérémonies comme en  face  aux  humains  ils  faisaient  des  cérémonies  pour  les  baleines,  pis après ça il y a beaucoup de pays qui ont chassé la baleine, il y en a encore pas mal qui chasse la baleine aussi, mais la baleine est protégé dans tout &#13;
les océans,  les  japonnais  la  chasse  encore  mais  scientifiquement, c’est  ce  qu’ils&#13;
disent, vous  avez  les  russes  qui  se  préparent  à  recommencé  la  chasse &#13;
pourquoi, ben  ils  vont  chasser  seulement  dans  leurs  eaux  chez eux.&#13;
 &#13;
Evelyne. C’était à quel place déjà?&#13;
&#13;
Lévis. C’est juste ici, entre Bergerones et Escoumin c’est environ 5 km d’ici, il a &#13;
beaucoup d'archéologue qui font des recherches là, c’est un lieu protégé &#13;
parce que c’est de l’archéologie qu’est là, c’est de l’histoire.&#13;
&#13;
Evelyne. Avez-vous un message à passer?&#13;
&#13;
Lévis. Un message concernant les baleines, le plus beau message qu’on peut &#13;
passer, on  dit  que  les  gens  viennent  voir  les baleines,  qu’ils  les  aiment  et &#13;
puis les  baleines  sont  en  sécurité, il  vont  être  en  sécurité,  sont  déjà  en &#13;
sécurité tout  le  monde  les  aiment  pis  c’est  la  plus  belle  affaire  pis  qu’il  n’aille &#13;
plus d’abus. Comme il s’en fait peut-être encore, mais c’est des cas isolés, &#13;
ça fait que le seul message c’est ça, que les gens les aiment le baleines, pis ça va aller bien, ça va aller bien pour nous, pis pour eux aussi.&#13;
Merci&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4463">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3369">
                <text>Ross, Lévis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3370">
                <text>Essipit; baleine; baleine histoires; respect; béluga; phoque</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3372">
                <text>Ross, Lévis (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3875">
                <text>St-Onge, Evelyne (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3876">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3373">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3374">
                <text>2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3376">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3377">
                <text>Mp4 31 min. 43 s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3378">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3877">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3878">
                <text>Entretien à Essipit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3879">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/697749819?h=9ef22d96c7" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/697749819"&gt;Lévi Ross&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4462">
                <text>vidéo | video</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4774">
                <text>Entretien Evelyne St-Onge et Lévis Ross sur les baleines</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="324">
        <name>baleine</name>
      </tag>
      <tag tagId="685">
        <name>baleine histoires</name>
      </tag>
      <tag tagId="327">
        <name>béluga</name>
      </tag>
      <tag tagId="16">
        <name>essipit</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="328">
        <name>phoque</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="362" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="460">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/d42ced54155dfe5938818b8615b22e00.png</src>
        <authentication>5f0153fe14b227a9bc3133946bff48b6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2317">
                  <text>Production Manitu. Récits de vie</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2319">
                  <text>Une collection de récits de vie racontés par les innus.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;C’est en août 1987 dans un contexte du tournage près des chutes Manitou que Productions Manitu (Mani-Utenam) inc. voit le jour, une entreprise sans but lucratif (OSBL) qui se forme autour de quatre personnes : Zacharie Bellefleur, Céline Bellefleur, Evelyne St-Onge et Eddy Malenfant. L'objectif de base de l’entreprise est de faire connaître les cultures autochtones, particulièrement la culture innue par le biais de l'audio-visuel et du multimédia.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=18"&gt;Voir la liste des récits de vie en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3397">
              <text>Evelyne : Parle-moi donc, un peu de la sculpture Ici?&#13;
&#13;
Thomas : Ça ben là, moi je voulais sculpter des légendes montagnaises, je ne voulais pas faire des sculptures pis copier le style inuit. Iroquois ou, faire du show-business avec ça. Je voulais vraiment parler de ma culture, pis être traditionnel, j'ai pensé à ce personnage-là, c’est le premier personnage que j'ai pensé en montagnais katimetieshu pis celui-là je l’avais fait, on avait eu un petit projet de groupe on était 2,3 artistes, on avait chacun des pièces à faire, pis j'avais produit, c’était ma première grosse sculpture en calcaire.&#13;
&#13;
Evelyne : Pis c’est quelle matière que tu utilises?&#13;
&#13;
Thomas : Ça c'est du calcaire, qui vient de St Marc des carrières, le monde, les sculpteurs de carrière, ils parlent plutôt de langstone à cause ils parlent souvent anglais, mais c’est du calcaire, c'est de la pierre qui sert aussi à faire de la chaud, du ciment, du concassé mais elle est  de  qualité  pour  la construction, ça fait que c'est ça que j’ai fait, je reproduis&#13;
D’autres personnages, comme en avant Mishtenapeu, c’est de même que moi… C’est de même que moi j'ai voulu le faire, qu'il ait l’air un peu magique en jouant du tambour, pis en chantant, c'est de même que je l'ai présenté.&#13;
&#13;
Evelyne : C’est quelle matière?&#13;
&#13;
Thomas : C’est du calcaire aussi.&#13;
&#13;
Evelyne : Mais tu as d’autres sculptures de d’autres matière?&#13;
&#13;
Thomas : Ouai, je sculpte, j’ai  sculpté  un  peu  le  bois,  un  peu  le panache, mais surtout la pierre, puis à date j’ai sculpté des légendes sur la recherche des étés, j'ai fait la légende de sculpté en souvenir de ceux qui sont décédés, sur le portage, qui sont pas redescendus qui sont pas redescendu le printemps, les enfants qui sont morts durant l’hiver, j'ai fait différentes sculptures de même, mais toujours avec des choses montagnaises, pis toujours en rapport avec le territoire de chasse de ma famille aussi, beaucoup avec des noms, comme ka wawachipétas, on voit comme , on voit comme une madonne, pas une madonne, mais comme une sœur qui donne un poisson à une petite fille, ça fait que, dans le cran de roche, on voit ça comme un dessin, aujourd'hui il commence à disparaître, probablement à cause de l'érosion de l’eau sur la pierre, peut-être des effets et on le voit de moins en moins, mais ça l’air que ça aurait toujours été là. C'est toutes des choses comme ça j'ai écrit aussi deux livres sur le travail d'écorce de bouleau, sur le tannage.&#13;
&#13;
Evelyne : Tu écris aussi?&#13;
&#13;
&#13;
Thomas : Ouai, pis là. Je prépare un livre sur les raquettes mais je travaille aussi en coopération avec un Américain. On veut répertorier, tous les noms des parties de raquette pour toutes les nations. C’est ce qu’il a comme collection. Il y en a qui viennent d’Alaska, il y en a qui viennent du Québec, il y en a qui viennent des États-Unis ça fait qu'on veut voir dans chaque langue, comment, s’il y a des choses qui se rapprochent.&#13;
 &#13;
Evelyne : Ok, c’est Intéressant &#13;
&#13;
Ça c'est un long travail on ne fait pas ça pressé là pis finalement pour en arriver à ça l’année passée on a agrandi le terrain en profitant d'une aide pour les jeunes entreprises, on a agrandi l’atelier, puis on a fait une salle ou il y a des choses qu’on a retirées de la vente qu’on ne veut plus vendre.&#13;
&#13;
Evelyne : Pourquoi?&#13;
&#13;
Ah, parce que mon père aussi ça lui a tenté toute sa vie de dire: on ne vend plus nos choses on les garde pour nous autres.&#13;
&#13;
Evelyne : C’est-tu des objets sacrés?&#13;
&#13;
Thomas : Non, ce sont toute des choses pour nous autres ça va devenir sacré,&#13;
parce qu’on  a  mis  beaucoup  de  temps, c'est  toute  des choses comme il a fait des sacs avec des jarrets de caribou c’est toute ma mère qui a cousu ça avec du nerf, du nerf qu’i a dans le dos, ça fait que c'est toute des choses, que tu auras pas la  chance  de  reproduire aujourd’hui,  parce  que  le matériel est  rare. Quand on a dit non, on vend plus, on&#13;
garde ces objets-là pis on va vendre juste les objets qui sont un peu moins importants, qu’on peut répéter assez facilement parce que pour nous autres, je pense que c'était un&#13;
objet sacré ushkatimiush qu’on appelle, avec le jarret de caribou. Ben oui, mon père shatiwésen je ne le sais pas si c’est ça que tu veux, le sac j’en ai un. Un sac c'est ça il en a fait, il en a fait quatre je pense, puis c'est ça il a dit, je ne les mettrais jamais en vente, il en a fait un entre autres avec le caribou qu’on a tué sur notre territoire, toute la peau, on l’a utilisé juste pour la famille, on n’a rien vendu de ça, les outils en os qu'il a fait on les a gardé aussi, on a rien vendu.&#13;
&#13;
Evelyne : Travaille-tu avec le couteau croche?&#13;
&#13;
Thomas : Non, dans la pierre c’est impossible, mais en sculpture j'ai appris a travaillé avec le couteau croche pis j’ai commencé à apprendre à sculpter en regardant la façon que mon père utilisait son couteau croche, c’est quand tu dégrossis une paire de raquette, il y a l’extérieur de ton arbre que tu ne touches pas, parce que il est déjà très beau il y a juste l’intérieur, pis tu sculptes avec un angle, un petit angles pis ça te guide pour l'épaisseur de ton bois, quand t’as fini ben après ça tu égalises, je regardais ça, pis si je fais des angles ici pour les bras, pis des angles ici comme au couteau croche quand j'aurai la bonne grosseur pour mon bras pis que je veux arrondir ben je vais être capable de faire un bras, si ça marche avec un couteau croche ça devrait marcher avec un outil pour la pierre, pis c'est de même que j'ai appris à sculpter j'ai jamais été à l'école pour ça.&#13;
&#13;
Evelyne : Tu avais quel âge à peu près?&#13;
&#13;
Thomas : Ah. J’sais pas. J’avais quoi, j’avais peut-être 24 25 ans, mais tout jeune je touchais l'artisanat un peu avec mes parents, mes parents en ont fait toujours depuis. &#13;
&#13;
Evelyne : Ton père était sculpteur?&#13;
&#13;
Thomas : Non, il  n’a  jamais  fait  de  sculpture,  non,  lui  il  faisait  de l'artisanat traditionnel avec ma mère, ma grand-mère aussi quand elle était vivante à l'époque, on faisait, on a travaillé beaucoup l'écorce de bouleau, les cuirs, le cuir en général, il tannait encore ses peaux lui-même, c'est ma mère qui faisait les mocassin ma grand-mère en faisait aussi, l'écorce de bouleau ça été en dernier avec les raquettes pis les mocassins,  ça  été  une  des  grosses  demandes  pour  le tourisme en générai, parce qu'il en trouvait pas ailleurs ben ben,  il  y  avait  Manawan,  Obedjiwan,  mais  ici,  il  n’y  avait personne, presque personne.  Ça fait qu'il y avait une bonne demande, pis c’était un bon marché pour lui.&#13;
&#13;
Evelyne : Avec l’écorce de bouleau, c’étaient les paniers, les canots?&#13;
&#13;
Thomas : Ouai, il a fait, le dernier canot d'écorce fait sur la réserve c’est mon père, mais personne ne lui a prêté attention, ni le musée, ni personne. Ils ont dit; il ne flottera pas, mais il a flotté, moi je l'ai essayé, je l’ai même utilisé, quand j’ai écrit le livre, je l'ai&#13;
utilisé, malheureusement on avait pas l’agrandissement qu’on a là, parce qu’il serait sauvé à vie, ça fait qu'il s’est détruit avec les années ça fait que mon père a suivi les traditions, il l’a laissé se détruire par lui-même, il a gardé quelques parties des varennes après ça il a fait des paniers de toute les couleurs, de toute les grosseurs, des fois il faisait, il prenait des commandes pour du monde qui voulait des formes spéciales ou une forme plus grosse, plus forte, ça dépend aussi de I écorce, des fois on était pas chanceux, on trouvait utemushkui qu'on appelle, il y ajuste petushkui, c’est une petite écorce mince, ça fait qu’on faisait des petits objets de moindre importance, pis là après ça on allait gratté la racine. Nous autres on aimait ça, ce n’était pas mon domaine mais du même coup les enfants apprenaient, moi j’apprenais, ma femme apprenait, ça fait que c'est un peu comme quand tu vas dans le bois chassé avec ton père ou ta mère, tu vas y aller, tu vas apprendre en regardant, à force de voir, pis de voir, un moment donné, tu vas pouvoir le faire.&#13;
&#13;
Evelyne : C’était ça, sa façon d’enseigner à lui ?&#13;
&#13;
Thomas : Oui, franchement  dans  le  temps,  j’avais  plus  la chance d'entendre des vieux mots indiens, Il disait « je peux pas te les dire sur la réserve, il y a rien pour te le montrer, mais là dans le bois, là les choses sont toute en indiens, on peut te dire, là je peux te dire des vieux mots, ma femme prenait note des vieux mots, des fois une plante, des fois un mot ben rare pour une plante, il disait pour que je m'en rappelle, on écrivait le nom de la plante tout de suite, ça fait que c’est toute des choses qui vont nous servir plus tard, pis qu'on va pouvoir utilisé même ici, pour notre salle de montre pour montrer aux gens que les indiens n’ont  pas  oublié  le  passé,  c'est  pas  parce  que  tu travailles la pierre que t'as oublié ton origine, parce que c'est pas vraiment traditionnel au point de vue activité, moi je dis toujours les mots pour les Montagnais c’est plus contemporain,  que  ce  soit  en  chanson,  en  sculpture,  en peinture,  mais  c'est  ce  que  tu  vas  dire  avec, sa signification  qui  va  être traditionnelle. C’est ça que je pense, tout ce qu’on a accumulé va nous aider, mais aussi le plaisir de dire que j'ai gardé des choses, imagines si j’aurais encore le canot d'écorce de mon père ça vaudrait une fortune, dans quelques années, il va s’en faire tellement peu que celui qui va avoir 2 casseaux d'écorces, va être riche, au point de vue valeur pas d’argent, mais valeurs matérielles, ce que ça représente.&#13;
&#13;
Evelyne : Ah, oui toute la fierté.&#13;
&#13;
Thomas : Oui, c'est ça, ce n’est pas nécessairement la valeur argent, ça pas d'importance.&#13;
&#13;
Evelyne : Thomas, j’aimerais ça que tu me dises, à peu près combien d’œuvres tu as fait et combien d’expositions aussi ailleurs?&#13;
&#13;
Thomas : Combien d'œuvres, bon on faisait de l’exposition au début avec mes parents, on faisait des contrats d'animation, on allait à des fêtes, on exposait mais, on a pas fait ça tellement longtemps,  on  s’est  fatigué  assez  vite,  mes  parents commençaient  à  vieillir  aussi,  pis  il  y  avait  beaucoup  de monde, on aimait pas tellement avoir beaucoup de monde, ça fait que on est revenu ici, des expositions j'en ai fait surtout en groupe, parce que j'avais l'avantage, j’avais l’avantage d’avoir mon propre petit coin d’exposition à moi.&#13;
&#13;
Evelyne : À quelle place?&#13;
&#13;
Thomas : J'avais mon atelier, pis j’avais un petit point de vente, mon père avait son atelier aussi, son kiosque, ça fait qu'on avait pas  vraiment  envie  de  faire très  commercial,  pis  de courir d’un bord pis de l'autre, ça nous tentait pas on voulait rester travailler à notre rythme, pour la quantité d'œuvres que j'ai fait, j'ai sûrement dépassé les 500 pièces uniques, malheureusement il y a peut-être 90 % de ma production qui est en Europe, ici, même sur la réserve il y a pas grand monde qui savent ce que j’ai fait, il y a même personne qui pourrait imaginer ce que j'ai fait.&#13;
&#13;
Evelyne : Parce que je viens de penser à ça, ce n’est pas juste de la sculpture que tu as fait, j’ai vu aussi, comme des cartes?&#13;
&#13;
Thomas : Je faisais du gaufrage pis de la sérigraphie, pis ce n’est quand même pas mon activité la plus importante, ça quand même toujours été la sculpture. J’ai fait du gaufrage, pis de la sérigraphie parce qu’il y avait quand même une clientèle qui n’aimait pas la sculpture, ça fait que tu ne peux pas les obliger à acheter ce que tu n’aimes pas, ça fait que j’ai pensé à faire de la sérigraphie pi ça me permettait aussi quelquefois de parler d'une vieille expression indienne que je n’aurais pas pu sculpter. Ça fait que j’ai fait de la sérigraphie, pis du gaufrage. Ben c'était aussi un défi pour moi, pis là aussi ça me permettait d’utiliser des termes montagnais, mais ça pas été la plus grosse activité quand même, ça toujours été la sculpture, là, j’ai un petit peu plus de misère à travailler, je travaille un peu moins rapidement mais, je me remets en forme tranquillement.  L’année passée j’ai perdu ma saison parce qu'on était en plein agrandissement. Une année sans sculpter, tu perds un peu ta forme, mais j’ai sûrement dépassé les 500 pièces uniques à part tous ces petits bibelots que j’ai inventés, puis en sérigraphie peut-être une vingtaine d’œuvre de faites, en gaufrage peut-être une dizaine de plaques de gravées, il faut dire que ce sont des plaques qui prennent 1 mois et demi à graver à peu près, parce que c’est graver aux petits ciseaux, pis à la main.&#13;
 &#13;
Evelyne : C’est gravé sur le bois?&#13;
&#13;
Thomas : Non, sur cuivre ou bien aluminium, ça fait que c’est pour ça, parce que la plaque de métal va être frappé pratiquement 10 tonnes de pression dans une fraction de seconde, ça fait que le papier va être geler II pourra jamais déformé, ça fait que c’est pour ça que la plaque il faut qu’elle soit au millième près de qualité, ça  permet  d’éviter les erreurs.&#13;
&#13;
Evelyne : Puis, Ici à Mashteuiatsh est-ce qu’il y a de la relève, tu donnes de la formation?&#13;
&#13;
Thomas : Ah, j’en ai donné au début, mais non, je pense que il n’y a pas de relève comme tel, il y a le fait, sais-tu, il y a une chose qui est bien fatigante pour nous autres pis même moi ça me nuis parce que le monde utilise le terme montagnais pis indien partout, il y a du monde qui sont pas indien, pis qui produisent nos choses, qui vont les vendent, tu vas aller au zoo, à Ste-rose du nord, tu vas partout pis ils ont besoin des indiens pour attirer le tourisme si il y a pas un indien à la télévision, je regardais à Ste-rose  du  nord  tu  vois  la  montagnaise  qui est  en  train d’hurler  comme  un  loup,  moi  c’est  de  valeur  mais  ça m'insulte, ça me tenterais de leur fourrer un procès quelque part, moi, j’ai jamais vu une montagnaise hurler. Ils nous prennent pour des fous ou quoi. Ça nous fait tort, comment veux-tu qu'il soit de la relève, Canawe un gars, qui semble être connu a de la misère a s'en sortir, pis quant à l’artisanat, on a de la misère à vendre sans être obligé d'aller ailleurs, le monde vient pas sur la réserve, il y a des indiens partout en dehors, nous autres, moi pis mon père ils nous demandaient, venez à Val-jalbert vous allez voir du monde en masse, si on va à Val- jalbert, on nuit aux autres artisans qui ont pas les moyens de se déplacés, ils viendront ici voir les indiens, non, ils les ont vu à Val-jalbert.&#13;
C’est pas correct, on disait non on veut pas aller chez-vous, on est chez-nous ici, si vous voulez nous voir vous allez venir sur la réserve, on veut rien savoir, on refusait d'aller en France, pas question d’aller en France, les gens veulent nous voir, ils vont venir pis ont va jaser, on va parler, on a du temps à leur accorder, mais on ira pas ailleurs, on fait pas, on copie pas l’art inuit on copie pas l’artisanat des  autres  nations,  ben  faudrait  que  les  autres arrêtent de faire la même chose.&#13;
&#13;
Evelyne : Est-ce qu’il y a de la relève tu donnes-tu de la formation?&#13;
&#13;
Thomas : Eh non, je ne donne pas de formation, on m'en demande pas non plus, mais la relève, je pense qu’elle a peur, quand on regarde quelqu’un comme moi qui a réussi quand même à s'en sortir un peu avec ça, je roule pas fortune, c'est pas fortune mon affaire, je pense que la relève se dit; bon je pense que ça commence à tombé pis il y a pas de métier à faire avec ça, d’autant plus qu'il y a la compétition de partout en dehors qui copie toujours, on a toujours besoin de mettre des indiens partout pour attirer le tourisme que ce soit au zoo que ce soit à Ste rose du nord à St Félix d’Otis, à toute les musées, ils ont tout le temps besoin d’indien, ça fait que la relève ça donne rien, nous autres dans ma famille on a jamais voulu se déplacer pour continuer à forcer le monde à venir ici, voir ce qui est indien et non en dehors, ça fait que peut-être les jeunes c'est ce qui les empêchent de, qui leur fait peur, il y a des matériaux, si quelqu’un voudrait travailler l’écorce, avec toute les compagnies de bois qui massacrent tout, laisse-moi te dire que c’est dur de trouver de l’écorce aujourd’hui, si il aurait  encore  5  personnes  comme  mon  père  pis  ma  mère  qui auraient travaillé l’écorce sur la réserve comme ils ont fait, ben  le  territoire  il  était  pas  assez  grand  pour  trouver  de l’écorce pour ses 5 personnes. &#13;
&#13;
Evelyne : Et dans les plus jeunes de la famille chez-vous est-ce qu’il en a qui ont de l’intérêt pour?&#13;
&#13;
Thomas : Ah, ils sont habiles de leurs mains, mais c’est moi qui ne veut quand même pas les encourager plus que ça, parce qu’ils ont quand même du potentiel pour aller peut-être plus loin que moi, aller travaillé en ville pis revenir se reconstruire tout de suite sur la réserve, ils ont peut-être plus de potentiel que moi pour aller loin dans les études, un docteur de plus ça serait ben utile pour les indiens, ii y a ça aussi qu’il faut penser, c’est quand même pas un métier d’avenir ça reste que un jeune qui sort avec un diplôme d’ingénieur, ou d'administrateur, ou de médecine, ou d'avocat ça reste que  c'est  quand  même  plus  enviable  que  finir  tes  jours comme artisans, parce que l'artisanat, les arts c'est quand même, c’est un peu pour, c’est quand arrivé pour ceux qui était un peu mal pris, ils savaient plus trop quoi faire, mais il fallait ben vivre, rien faire ça se peut pas ça fait qu’on a dit, bon ben on va faire ce qu'on savait faire puis on va voir si les gens aiment ça, c’est pour ça tout à l’heure que je t’ai dit, on voulait toujours arrêté de vendre nos choses, parce que ça nous faisait quand même quelque chose de vendre des choses qui sont à toi, pis de les vendre pour de l'argent, quand l'argent est partit il reste plus rien l'œuvre est partit, l'argent est dispersé , c'est fini, plus rien, juste une petite photo des fois, c'est tout, ça fait que c'est peut-être pour ça qu’il n’y a pas de relève, ça serait bon quand même que les jeunes aient une petite base, regardez au moins comment se travaillait les choses, comment se fabriquait les choses, au moins qu'ils se rappellent, Ça&#13;
serait bon, au moins au minimum.&#13;
&#13;
Evelyne : C’est quel message tu donnerais aux jeunes toi?&#13;
&#13;
Thomas : Ben, je pense que le message que je donnerais, de s’instruire encore mieux que moi, j’ai réussi, mais sans oublier leur culture, ce n’est pas parce que tu deviens un avocat,&#13;
avec une cravate au coup que tu es obligé d’être blanc en dedans, t’es pas comme une pomme, rouge sur le dessus pis blanc en dedans. Le message que je leurs dirais même si tu es bien instruit, essaye de garder un maximum de ta culture pour ne pas changer. Moi j'ai été travailler en ville je n’ai pas été québécois pour autant, je n’ai jamais aimé ça être là, aussitôt que j'ai eu un peu d'argent pour me construire, j'ai lâché la ville parce que ce n’est pas mon style de vie à moi, je n’aime pas leur culture, ce n’est pas ma culture à moi c'est ça que je dirais aux jeunes, ne changez pas parce que tu vas devenir quelqu’un de différent avec un métier non traditionnel comme tel. Ceux qui sont ben mal pris, pis qui veulent vivre dans le traditionnel, ne faut pas avoir peur, de toute façon ça ne peut pas être pire que le bien-être. &#13;
&#13;
Evelyne : Je te remercie Thomas&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4465">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3384">
                <text>Siméon, Thomas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3385">
                <text>sculptures; personnage légendaire; pierre; bois; objets sacrés; canot; raquettes; gravure cuivre; relève;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3386">
                <text>Récit de vie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3387">
                <text>Siméon, Thomas (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3870">
                <text>St-Onge, Evelyne (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3871">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3388">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3389">
                <text>2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3391">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3392">
                <text>Mp4 21 min. 13 s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3393">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3872">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3873">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/680673970?h=2995692e52" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/680673970"&gt;Thomas Siméon&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3874">
                <text>Entretien à Mashteuiatsh</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4464">
                <text>récit de vie | oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="319">
        <name>bois</name>
      </tag>
      <tag tagId="158">
        <name>canot</name>
      </tag>
      <tag tagId="322">
        <name>gravure cuivre</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="354">
        <name>Mashteuiatsh</name>
      </tag>
      <tag tagId="320">
        <name>objets sacrés</name>
      </tag>
      <tag tagId="317">
        <name>personnage légendaire</name>
      </tag>
      <tag tagId="318">
        <name>pierre</name>
      </tag>
      <tag tagId="651">
        <name>raquettes</name>
      </tag>
      <tag tagId="323">
        <name>relève</name>
      </tag>
      <tag tagId="684">
        <name>sculptures</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="363" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="461">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/9d4a169beff7c00a13f27f88039cb3fa.png</src>
        <authentication>5a11360c36c6f99bd5a051238f478469</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="24">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4781">
                  <text>Production Manitu. Société</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4783">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection d'entretiens et d'activités particulières (vidéo) qui décrivent et expliquent l'aspect social des communautés innues.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu est actif depuis une quarantaine d'années dans le milieu innu et a pu capter différentes entrevues et activités particulières...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=24"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3412">
              <text>Transcription&#13;
&#13;
Je me reconnais un peu en comparant les modes de vie des autochtones qu’on a rencontrés.&#13;
&#13;
Samedi matin dernier, nous avons assisté à une messe avec des gens provenant de partout de Bolivie. Ils débutent leur première journée d’hiver, ce que nous appelons par chez nous, le Jour de l’an. Il y a un calendrier sur une roche. Il y a une image sur le rocher.  Les autochtones avaient gravé ce calendrier 3000 années auparavant. C’était un premier calendrier crée par ces autochtones. &#13;
&#13;
0:50 Le premier jour de l’hiver, d’où le soleil se lève, il y a un trou sur la roche. Lorsque les rayons de soleil traversent le trou de la porte de pierres, c’est à ce moment que débute leur hiver. Présentement ici c’est l’hiver, il fait très beau, mais par chez nous c’est l’été.&#13;
&#13;
1:18 Lorsque le remerciement au soleil est terminé, ils se souhaitent une bonne année. Une fois terminé, il y a une messe. Les gens proviennent de partout et ont tous différentes croyances, et religions.&#13;
&#13;
C’est à ce moment qu’ils remercient la terre de leur avoir permis de vivre jusqu’à présent. Plusieurs instruments de musique sont utilisés. Le tambour est très utilisé. Tous ce qui provient de la nature, qui pousse sur le sol, est placé sur le feu afin de remercier la Terre. &#13;
&#13;
2:12 Nous sommes venus nous aussi pour remercier la Terre, car nous aussi sommes des autochtones. Nous devions remettre quelque chose sur le feu, toutefois nous sommes arrivées un peu en retard. Nous regrettons de ne pas avoir été capable d’être présent pour voir le tout.&#13;
&#13;
Leur religion permet à tout le monde de parler. Tout le monde peut faire un partage. Si une personne veut chanter, il peut le faire. Les jeunes enfants, les adolescents y sont tous inclus. L’aîné est le plus haut placé. Il y a des Shaman, et des personnes de toutes les nationalités. Nous étions les seules personnes originaires du Canada. &#13;
&#13;
Je dirais que la vie traditionnelle est du passé pour nous les gens du Canada. On pourrait dire que les prêtres catholiques des pensionnats ont faites en sorte que nous ne puissions faire ce qui était avant. Ce qu’on vient de voir aujourd’hui, est très beau à voir. Comme j’ai mentionné plus tôt, ils vivent encore de la même manière qu’ils vivaient 3000 ans passée. &#13;
&#13;
3:36 Aujourd’hui au Canada, on ne voit plus ça. Par exemple, nous n’avons plus de ceux qu’on appelle les Shaman, il n’y en a presque plus. Je peux vous dire que chez les Montagnais, il n’y en a plus. Il y a peut-être des Shaman ailleurs à certaines autres nations autochtones du Canada.&#13;
&#13;
Nous avons souvent regardé, lorsque je les rencontre, il y a également plusieurs femmes aînés qui sont Shaman. Elles regardent les feuilles d’arbre afin de pouvoir voir et prédire le futur. &#13;
Ils sont très beau à voir. Comme je disais, ils prient pour remercier la Terre, d’avoir pris soins d’eux. Il me semble, je trouvais qu’ils manquaient, n’avaient pas assez d’eau. &#13;
Ces gens travaillent le sol. On les nomme par chez nous, des cultivateurs. &#13;
&#13;
4:40 La façon que nous avons interprété leur religion, on pourrait dire, la culture de l’ancien temps.&#13;
Cela fait très longtemps que nous les Montagnais n’avons pas vues cela. &#13;
Ils suivent encore les traditions de plusieurs centaines d’années d’avant. &#13;
Nous ne voyons pas de religion catholique. Nous voyons seulement la culture autochtone que ces gens ont préservés depuis très longtemps. &#13;
&#13;
5:18 C’est sure que nous n’avons pas vue beaucoup d’autochtones, mais parmi ceux qu’on a vu, ceux-ci, suivent la tradition. Il y a aussi leurs instruments de musique, tous les jeunes sont touchés par les enseignements de leurs grands-pères. &#13;
C’est extrêmement beau à voir. &#13;
&#13;
Nous les Montagnais ne regrettons aucunement d’avoir assisté à ce que ces gens nous ont appris. Nous les remercions de tout cœur.&#13;
&#13;
5:44 Lorsque nous retournerons, nous pourrons facilement dire et parler de ce que nous avons vécu, ayant vu ces gens. Nous avons de la difficulté à se comprendre, car nous ne parlons pas la même langue. Nous nous faisons poser des questions, toutefois il est difficile pour nous de répondre. &#13;
&#13;
Nous gardons tout en mémoire, et nous pourrons en parler à nos enfants. Ce que les aînés nous ont transmis lors de nos rencontres pour leur parler de nos difficultés chez nous, chez les innus. De nos manières de vivre dans nos communautés. Eux aussi nous partagent leurs manières de vivre. Nous allons garder tout ça, pour pouvoir transmettre cette histoire. Nous regrettons également de ne pas avoir amené une vidéo avec nous. &#13;
&#13;
6:30 Nous voyons ce que les Boliviens ont préservés. Ils n’ont pas perdu leur religion, ils le maintiennent encore à ce jour. Il est évident que nous les Montagnais, l’avons perdu. Nous sommes vraiment tombés dans la religion Catholique. Ce qui nous permet de rester fort nous, c’est le fait d’avoir la forêt. Lorsqu’on se rend dans la forêt, que ce soit pour aller à la chasse ou pour aller se reposer, cela nous permet de préserver notre tradition.&#13;
&#13;
7:11 Il y a aussi l’histoire du Shaman, ce que l’innu faisait il y a très longtemps chez nous chez les Montagnais. Nous ne voyons aucun retour, mais il pourrait surement y avoir d’autres traditions dont nous faisions. Par exemple, il y a certaines personnes qui regardent l’omoplate d’un caribou. Il parait qu’ils peuvent se fier à ça aussi, il y a surement encore quelques aînés qui ont ce pouvoir. Il y a aussi le jeu que l’on joue avec la mâchoire d’un poisson, en la lançant dans les airs. Ils disent que ça dit vrai. Nous en avons encore quelques-uns, mais en déclins.  &#13;
&#13;
7:57 Toutefois lorsque nous allons dans la forêt, lorsqu’on retourne dans le bois, il nous arrive d’avoir un peu de misère. On va dire qu’ici au Canada, le gouvernement nous empêche, nos terres sont détruites, nous devons toujours se battre. C’est ce que nous trouvons difficile. Nous sommes enfermés dans la réserve, et ils nous gardent dans la réserve, le gouvernement nous fait vivre afin que l’on demeure renfermé à l’intérieur de la réserve. Il ne veut pas trop que l’on se rendent dans la forêt, parce qu’il veut le garder pour lui-même. C’est pour cette raison qu’aujourd’hui, nous voulons y faire face, pour nous battre, afin que l’on puisse retourner dans les bois. C’est un gros dilemme que nous avons par chez-nous.&#13;
&#13;
8:39 Ce qui me surprends le plus ici est le calendrier. Lorsque j’ai vraiment vu la lumière du soleil passer à travers la porte de pierres, pour annoncer le tout début, la première journée de l’hiver. Il est surprenant que ces gens aient pu le garder durant ces 3000 années. &#13;
&#13;
Je vais vous dire également, qu’ils avaient amenés des roches au site, à leur lieu de culte. Des grosses statues carrées, pas sûre d’où proviennent ces roches. C’est ce qui m’a surpris le plus, c’est la manière que c’était fait. &#13;
&#13;
9:28 Ces gens-là, sont très fier de leur terre. On a l’impression que rien n’y pousse, mais le respect y est quand même beaucoup. Ils ont de la misère à subvenir à leurs besoins avec l’agriculture. Mais ils ont quand même l’air d’être très bien. C’est pour cette raison qu’ils remercient la terre d’avoir été généreux avec eux. C’est très impressionnant de voir ce que j’ai pu voir en une soirée et une journée. &#13;
&#13;
9:57 Ma femme, je t’envoi mes salutations et tu me manques beaucoup. J’ai hâte de retourner à la maison, je pense toujours à vous et les enfants, je souhaite de bien aller. &#13;
Je vous embrasse, je ne vous oubli jamais. &#13;
&#13;
Il m’arrive parfois de vouloir retourner, les journées sont dures avec la chaleur, il est difficile de respirer. Il y aussi la nourriture qui est dure sur notre système, j’ai souvent des maux de ventre. Tu serais triste de me voir ainsi, tu en pleurerais. C’est ça, je t’embrasse ma femme, je pense toujours à toi ! &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4467">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3399">
                <text>St-Onge, Bernard</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3400">
                <text>Bolivie; tiwanaco; porte du soleil; Aymara; shaman; religions; spiritualité</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3402">
                <text>St-Onge, Bernard (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3865">
                <text>Gonzalez, Félix Atencio (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3866">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3403">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3404">
                <text>1992</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3406">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3407">
                <text>Mp4 10 min. 35 s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3408">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3867">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3868">
                <text>entretien à Tiwanaco, Bolivie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3869">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/634548536?h=406f90a800" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/634548536"&gt;Bernard St-Onge entrevue&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4466">
                <text>vidéo | video</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4773">
                <text>Entrevue Bernard St-Onge à Tiwanaco, Bolivie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="311">
        <name>Aymara</name>
      </tag>
      <tag tagId="308">
        <name>Bolivie</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="310">
        <name>porte du soleil</name>
      </tag>
      <tag tagId="313">
        <name>religions</name>
      </tag>
      <tag tagId="312">
        <name>shaman</name>
      </tag>
      <tag tagId="643">
        <name>spiritualité</name>
      </tag>
      <tag tagId="309">
        <name>tiwanaco</name>
      </tag>
      <tag tagId="305">
        <name>Uashat</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="365" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="463">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/f6fd4e69b0f5932899a1013826529ed3.png</src>
        <authentication>79dd57beda175f9f2a738fc72fa46469</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2317">
                  <text>Production Manitu. Récits de vie</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2319">
                  <text>Une collection de récits de vie racontés par les innus.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;C’est en août 1987 dans un contexte du tournage près des chutes Manitou que Productions Manitu (Mani-Utenam) inc. voit le jour, une entreprise sans but lucratif (OSBL) qui se forme autour de quatre personnes : Zacharie Bellefleur, Céline Bellefleur, Evelyne St-Onge et Eddy Malenfant. L'objectif de base de l’entreprise est de faire connaître les cultures autochtones, particulièrement la culture innue par le biais de l'audio-visuel et du multimédia.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=18"&gt;Voir la liste des récits de vie en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3442">
              <text>Transcription par Philomène Jourdain&#13;
Esto = Evelyne St-Onge	MV= Mario Vollant&#13;
&#13;
ESTO: Bonjour Mario. Je suis contente de te rencontrer aujourd’hui. J’aimerais… euh quel âge as-tu ?&#13;
MV : J’ai trente ans.&#13;
ESTO : Ok, ok&#13;
MV : Je viens de Uashat.&#13;
ESTO : Où t’as grandi ?&#13;
MV : J’ai grandi à Schefferville et nous avons déménagé. Nous demeurons à Uashat, ça doit faire deux ans déjà que nous sommes ici.&#13;
ESTO : Avec tes parents ?&#13;
MV : Oui. Mes parents sont Bernard Vollant et Yvonne (André).&#13;
ESTO : Tu avais vécu à Schefferville, n’est-ce pas ? Je me souviens de toi.&#13;
MV : Oui&#13;
ESTO : Tu es allé à l’école avec Katune (Michèle Audet) ou avec Benoît ?&#13;
MV : Katune, Katune.&#13;
ESTO : Muh&#13;
MV : Nous sommes allés à l’école ensemble.&#13;
ESTO : Muh. Euh… ça ne fait pas longtemps que tu es marié !&#13;
MV : Oui, je suis marié depuis deux mois. Je me suis marié avant la Fête des Mères.&#13;
ESTO : Muhm.&#13;
Mario, tu viens de te marier, n’est-ce pas ?&#13;
MV : Oui. Je me suis marié il y a deux mois avant la Fête des Mères. Parce que j’allais suivre des traitements. On m’avait annoncé que j’avais une maladie. &#13;
ESTO : C’est quoi qui se passe dans ta vie ? Quand est-ce que ça, ça s’est passé ?&#13;
MV : Ça fait un an que je sais que je suis malade. On a fait des vérifications pour ma santé. On a tout enlevé mes dents. Je suis allé chez le dentiste. Ça n’arrêtait pas de saigner. Je me suis rendu à l’hôpital et on a fait des prises de sang. C’est là qu’on me dit que je suis malade. On m’a direct transféré à Québec pour recevoir des traitements.&#13;
ESTO : Quelle maladie que tu avais, a-t-on dit ?&#13;
MV : La leucémie. Ça fait une semaine que je sais que les médecins ne peuvent rien faire. On ne pourra plus me guérir, m’a-t-on annoncé.&#13;
ESTO : mmm&#13;
MV : Je remercie beaucoup les médecins qui se sont occupés de moi. Je les remercie d’avoir essayé de me guérir. Il faut que je l’accepte. Dieu veut que j’aille vers lui. Il me faut bien accepter. Je ne peux rien faire, c’est son appel.&#13;
ESTO : La vie est ainsi. Tout le monde va passer par là.&#13;
MV : Oui.&#13;
ESTO : Comme euh… nous autres aussi. Mais nous, nous ne savons pas (quand).&#13;
MV : Oui&#13;
ESTO : C’est ça la vie. Quand on te l’a annoncé, c’était quoi ta réaction ? La première fois qu’on te l’a annoncé que tu avais cette maladie-là ?&#13;
MV : J’ai trouvé ça drôle, parce que je ne connaissais pas cette maladie. C’est seulement quand ma femme m’a dit : « C’est la même maladie que ma mère avait ». Là ça me faisait peur. J’ai trouvé ça drôle quand on m’a dit que j’avais la leucémie. Je ne connaissais pas cette maladie. Quand ma femme me l’a expliqué, là j’avais peur. La peur a passé après être hospitalisé pour une guérison.&#13;
ESTO : Combien de traitements as-tu reçu ?&#13;
MV : Je dois faire huit traitements en une année. Je m’ennuyais beaucoup quand j’étais hospitalisé. (À chaque fois) j’étais hospitalisé pendant un mois. J’avais congé deux semaines, parfois une semaine, pour ensuite être hospitalisé à nouveau.&#13;
Quand on me donnait congé, j’aimais bien être dans le bois. J’allais dans le bois pour la pêche. Les médecins et aussi les infirmières riaient de moi en me disant : « Tu es comme un écureuil, tu sors en vitesse et nous sommes à ta recherche. (rire)&#13;
ESTO : Est-ce que tes traitements sont douloureux ?&#13;
MV : Non.&#13;
MV : … j’ai un (.), c’est-pourquoi je n’ai pas d’injection à recevoir. C’est dans ce (.) que je reçois des traitements. On le nettoie une fois par semaine. J’en suis très content de ne pas recevoir d’injection dans mon bras. À mon admission (à l’hôpital), je recevais toujours des injections et j’avais des ecchymoses au bras. Quand on me piquait on me disait que mes veines pétaient. C’est pourquoi on a installé ce (.).&#13;
ESTO : Ok c’est là qu’on te piquait ?&#13;
MV : Oui. On me faisait une prise de sang tous les matins. J’étais content de ça (que cette machine soit (.)), et je n’avais plus à être piqué. Ça arrivait que je me chicanais avec les infirmières tellement (…). Je suis très content que l’on ait installé, car je ne sentais rien. On me donnait des ?Kilo? et une autre chose (.) qu’on me donnait des plaquettes en soluté quand je faiblissais.&#13;
ESTO : Ok tu n’avais pas de plaquette dans ton sang ?&#13;
MV : Il manquait des plaquettes. Oui. C’est ce qu’on me donnait. Ça prenait du temps à les recevoir. Je les ai reçu de l’ambulance St-Jean. Tu attends une journée complète. Quand ils arrivent, tu les reçois en-soluté en dedans de quinze minutes.&#13;
ESTO : Ah ! C’est du sang ?&#13;
MV : Non ce n’est pas du sang. C’est …&#13;
ESTO : De l’eau ?&#13;
MV : Du liquide jaune épais. C’est ce qu’on me donnait. Après les avoir reçus, je filais un peu mieux ce qui me faisait plaisir. Tu sens ça quand tu n’as pas de plaquettes, tu as des ecchymoses partout (dans ton corps). Quand tu as des ecchymoses, Tu sais qu’on va te donner le liquide. Quand tu es en bas de 10(?), direct on te le donne. &#13;
ESTO : Est-ce que ça t’a pris du temps pour accepter ce qui t’arrive, ou tu as tout de suite accepté ?&#13;
MV : Il faut que je l’accepte cette maladie, ça doit être la volonté de Dieu, c’est ce que je pensais dans ma tête. Je pensais « il faut que je l’accepte ».&#13;
C’est seulement que j’ai pitié de ma femme, elle a perdu sa mère avec cette maladie. Et je pense qu’elle va encore perdre une autre personne qu’elle aime, c’est ce que je pense. Je pense beaucoup à ma femme, on se parle beaucoup dans la soirée. Elle parlait toujours de sa mère. Aujourd’hui, quand je serai décédé, elle va beaucoup parler de moi, je crois. « C’est ce qu’il faisait », elle dira.&#13;
J’aimais beaucoup être à l’hôpital, mais quand il faisait beau, j’étais tellement triste et moi qu’il faut que je reçoive des traitements ici (hôpital). J’aimais ça moi aussi me promener.&#13;
ESTO : Est-ce qu’il y a plusieurs personnes qui ont cette maladie ?&#13;
MV : Il y a plusieurs Blancs, mais eux ils sont chanceux parce qu’ils ont la greffe de moëlle de leur frère. Quant à moi, j’ai sept frères et une seule sœur, on leur a fait une prise de sang pour savoir s’ils étaient compatibles. Non personne.&#13;
J’ai connu un Blanc de Sept-Iles, il avait deux enfants et l’un d’eux, avait cette maladie que j’ai. Son jeune frère était compatible. Aujourd’hui, il est en pleine forme et on dit qu’il patine. C’est juste ça que ça va me faire de la peine, ne pas patiner. J’y pense souvent. Je le trouve chanceux. J’avais arrêté d’aller à l’aréna depuis que je suis malade, de ne pas pouvoir aller voir mes amis patiner.&#13;
ESTO : Tu étais dans (l’organisation) n’est-ce pas ? C’est toi qui t’occupais de l’organisation de hockey ou ballon-balai ?&#13;
MV : Le hockey. On travaillait ensemble avec mon frère, avec celui qui organise les tournois de hockey. On avait travaillé ensemble. J’ai pitié de mes amis, depuis que je suis malade depuis un an, ils n’ont jamais gagné. Quand j’étais avec eux… je leur ai dit : « Il manque quelque chose, il manque un morceau du casse-tête. Le morceau du casse-tête qui manque, vous ne pourrez jamais le poser. Vous ne pourrez jamais gagner », leur ai-je dit. Ils ne font que me regarder et rire de ça. Ils ressentent mon absence.&#13;
Tout ce qui me reste à faire, il me faut accepter cette maladie. Tout ce que je vais faire maintenant, c’est de faire des activités que j’aime. J’aime beaucoup la pêche. C’est ça que j’aime le plus, aller dans le bois pour pêcher.&#13;
On m’invite à Schefferville. Je vais y aller après la Fête de Ste-Anne. Avec mon épouse, nous y resterons une semaine. Je veux aller pêcher, car là-bas il y a des grosses truites de cinq livres. Je veux en attraper une. À Port-Cartier il n’y a que des petites. Nous allons nous y rendre en avion (c’est ce qui ont décidé ceux qui nous ont invités). Je veux les voir aussi, car c’est de là que je viens. Les Innus veulent me voir. Ils ne peuvent pas se rendent à Québec, ils disent que je suis très loin d’eux.&#13;
ESTO : C’est toi qui vas aller les voir ?&#13;
MV : Oui, nous y allons mon épouse et moi, car mon transport d’avion est payé. Ce sera un aller-retour.&#13;
ESTO : Tu dois avoir beaucoup d’amis ?&#13;
MV : Oui, j’en ai beaucoup. J’ai un jeune que j’ai élevé, (je ne sais pas trop comment dire), ce jeune n’avait pas de place où rester, j’ai pitié de lui. Quand il a appris que les médecins ne pouvaient plus rien faire pour moi, il avait entendu (cette nouvelle) à la radio communautaire, Mitushapeu (Paul-Arthur Mckenzie) qui priait pour moi. J’étais très fâché, j’avais de la peine. Pourquoi ils ne m’ont pas dit à moi directement (pour la prière). C’était une aide indispensable (garçon qu’il a accueilli chez-lui), lui aussi doit regretter ce qu’il m’arrive, qu’il va me perdre. C’était notre gardien (je ne sais pas si c’est un garçon ou une fille). Il gardait mes enfants. Mes enfants ne peuvent entrer à l’hôpital. (Pour entrer à l’hôpital), il faut que l’enfant ait douze ans et plus&#13;
ESTO : Quel âge ont tes enfants ?&#13;
MV : Un a huit ans…&#13;
ESTO : Son nom ?&#13;
MV : Marie-Maude, Tartine son surnom. L’autre c’est Shelum.&#13;
ESTO : Tartine, c’est quoi qu’elle fait comme activité, chanson, couture… ?&#13;
MV : On dit qu’elle est très intelligente et qu’elle aime bien l’éducation. Je croyais qu’on allait s’occuper de moi, que j’allais recevoir une greffe, on aurait pu rester ici (Québec) pour une année. J’aurais pu faire entrer ma fille dans une école renommée. Elle est très forte (dans ses cours). Elle a de grosses notes. Son bulletin est très satisfaisant.&#13;
Mon garçon a cinq et mon dernier a quatre ans.&#13;
ESTO : Shelum (Jérôme)c’est quoi son activité ?&#13;
MV : Lui il est fort mentalement. Une fois il a été frappé par un autobus. Tout le monde en était affecté par cet accident.&#13;
Quand j’étais à Uashat, on demeurait dans une maison, on n’avait pas encore notre maison à nous, Il s’est brûlé sur les ronds d’un poêle, on voyait les traces de rond sur son ventre (rire). Il n’avait pas pleuré. Un peu avant que l’école finisse, il a été frappé par un autobus. On est venu me chercher chez-nous. « Que se passe-t-il », ai-je demandé. « Ton garçon a été frappé ». Moi, je n’avais pas peur, car je pensais la fois qui s’est brûlé, il n’avait pas pleuré. On voyait la trace des ronds rouges (sur son ventre). ET qu’il soit frappé par l’autobus, je m’étais dit « pourquoi j’aurais peur ». Je n’avais pas peur du tout. Il était très drôle. Son grand-père le trouvait drôle.&#13;
Parfois il allait chez ma mère, il sautait et il devait croire qu’il sautait très haut. On lui donnait 2,00$ après avoir sauté. C’est mon père qui le lui donnait pour qu’il puisse aller s’acheter quelque chose. (rire)&#13;
ESTO : Il pensait qu’il sautait très haut ? __ Oui Et l’autre Aissimeu.&#13;
MV : Lui, c’est mon dernier. C’était mon boss. La journée que je me suis marié, il avait hâte que je sois là, Mon dernier, lui voulait manger le gâteau. « Je veux manger le gâteau », m’a-t-il dit. C’est dans la soirée qu’on aurait mangé le gâteau. Et il a réussi à me faire couper le gâteau. (rire) Et c’est seulement après qu’on s’est fait photographié. Il était mon boss.&#13;
&#13;
ESTO : C’est quoi son activité ?&#13;
MV : Lui c’est de faire son bébé. Je le surprotège. On ne peut pas le disputer. Sa mère ne peut pas le punir, car je viens crier : « Ne le touchez pas ». Il fait son BB, c’est son style. On ne peut pas le toucher, car c’est le dernier de la famille.&#13;
ESTO : C’est comme ça qu’ils agissent. Toi aussi tu es le dernier de la famille, n’est-ce pas &#13;
MV : Oui moi aussi. On disait à mon épouse, c’était le jour où nous allions nous marier, mon père lui disait : « Tu nous voles notre bidou ». Mon épouse en a ri elle aussi.&#13;
ESTO : T’as d’autres enfants, n’est-ce pas ?&#13;
MV : Oui, à Mani-utenam, j’ai un autre enfant, il doit avoir douze ans. Il s’appelle Enrico. Il patine, il adore ça. Il est malcommode, il reçoit toujours des punitions. « Tu ne seras jamais capable si tu reçois toujours des punitions », lui ai-je dit. « Si tu veux être un bon joueur, il faut que tu sois sur la glace », lui-ai-je dit. « Il faut que t’arrête (à occuper) les bancs de punition », de continuer. J’étais comme ça moi aussi quand j’étais jeune, quand je jouais au hockey. Mon père m’avait toujours dit : « Arrête d’avoir toujours des punitions. Ce n’est pas ça qui va t’aider à faire des buts. &#13;
ESTO : Quel message tu livrerais pour les jeunes aujourd’hui ?&#13;
MV : Ce que je dirais aux jeunes, de ne pas avoir cette maladie que j’ai présentement. C’est vraiment difficile d’avoir cette maladie. C’est très difficile de longs séjours à l’hôpital. Car un enfant n’est pas très patient, n’est-ce pas ? Moi je pouvais y rester, un mois, deux mois à l’hôpital. Il me fallait y rester car on veut me guérir, ai-je dit à mon épouse. Ma femme elle, elle avait très hâte que je sorte de l’hôpital. Elle me disait : « Ce serait le temps que tu sortes de l’hôpital ». Elle était déjà (.).&#13;
Ce que je dirais aux jeunes, que je ne leur souhaite pas cette maladie. Une grave maladie que tu peux en mourir. C’est une grave maladie que j’ai là. Je leur souhaite une bonne santé. Une maladie très grave.&#13;
ESTO : C’est quoi qu’ils devraient faire pour être en bonne santé ?&#13;
MV : Moi, on m’avait toujours dit de manger de la nourriture de bois pour être en bonne santé. Et j’aime beaucoup cette nourriture de bois. On me donnait toujours du poisson. Il paraît qu’une femme de Fort Chimo, elle a été guérie avec des plantes innues médicinales. Elle avait exactement ce que j’avais, et elle était guérie. Je dirais aux jeunes d’accepter la volonté de Dieu. Profiter de la vie aussi. C’est ce que j’aurais à dire aux jeunes. &#13;
ESTO : Et à tes enfants ?&#13;
MV : Également à mes enfants, je leur souhaite la santé. Après le rassemblement de Ste-Anne, rendu chez-nous, je vais toujours rester avec eux. C’est mon souhait.&#13;
ESTO : Ta famille ?&#13;
MV : Pour ma famille, il faut que je les voie tous. J’ai de la parenté à Schefferville, il me faut aller les voir aussi. Également (ceux) de Uashat mak Mani-utenam.&#13;
C’est ici que nous allons terminer, n’est-ce pas ?&#13;
ESTO : Oui. As-tu d’autres choses à rajouter ?&#13;
MV : C’est ici que je termine. Je vais beaucoup prier demain, car c’est le 26 (juillet), n’est-ce pas?&#13;
ESTO : Tu as confiance (en elle) ?&#13;
MV : J’ai confiance en elle. Elle a guéri plusieurs personnes. Peut-être me donnera-t-elle que je vive un peu plus longtemps, c’est ce que je pense, quand j’irais l’implorer demain.&#13;
ESTO : Tes parents ont une grande foi, n’est-ce pas ? Ils vont beaucoup t’aider.&#13;
MV : Oui, ils prient beaucoup pour moi. Les aînés aussi, ils prient beaucoup pour moi. Quand je vois les Innus, ils me disent tout le temps, qu’ils prient très fort pour moi.&#13;
Avant que je sois malade, je faisais toujours des activités pour eux, jouer aux cartes shikaku (une sorte de jeu), la dame de pique et le 31. C’est pour ça qu’ils m’appréciaient beaucoup. Quand je les rencontre, ils me disent tout le temps : « On va prier très fort pour toi ». Depuis que je suis (sur le terrain) de Ste-Anne de Beaupré, je vais les voir et je les remercie énormément (pour leurs prières). Je bois du thé avec eux et je leur raconte des histoires. &#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4336">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3429">
                <text>Vollant, Mario</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3430">
                <text>Uashat; leucémie; hôpital; Ste Anne de Beaupré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3432">
                <text>Vollant, Mario (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3858">
                <text>St-Onge, Evelyne (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3859">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3433">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3434">
                <text>2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3436">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3437">
                <text>MP4, 18 min 45 s</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3855">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3856">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/697757059?h=c7545531a7" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/697757059"&gt;Mario Vollant&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3857">
                <text>Mont Ste-Anne, Québec, Canada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4335">
                <text>récit de vie | oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4339">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4772">
                <text>Entretien de Evelyne St-Onge avec Mario Vollant au Mont Ste Anne près de Québec</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="276">
        <name>hôpital</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="306">
        <name>leucémie</name>
      </tag>
      <tag tagId="307">
        <name>Ste Anne de Beaupré</name>
      </tag>
      <tag tagId="305">
        <name>Uashat</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="366" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="464">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/a882222d391168c772df7c83f19b85d2.png</src>
        <authentication>befb4bff179e75e8b79a2cb733c2659b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="24">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4781">
                  <text>Production Manitu. Société</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4783">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection d'entretiens et d'activités particulières (vidéo) qui décrivent et expliquent l'aspect social des communautés innues.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu est actif depuis une quarantaine d'années dans le milieu innu et a pu capter différentes entrevues et activités particulières...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=24"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3457">
              <text>Transcription&#13;
Évelyne : Bonjour Putu.&#13;
Putu : Bonjour Évelyne.&#13;
Évelyne : L’Innu Nikamu s'en vient. Depuis combien de temps es-tu là ?&#13;
Putu : Depuis la première année en1985. Au début je vendais bénévolement les articles promotionnels, j'ai fait cela pendant 10 ans. Ensuite, j'ai assumé le rôle de président au cours des six dernières années. Aujourd'hui, je connais le rôle de responsable, je connais les besoins financiers, des ressources-humaines et matériels.&#13;
Évelyne : Depuis combien d’années que le festival existe ?&#13;
Putu : 16 ans.&#13;
Évelyne : Y a-t-il toujours du monde qui participe au festival ? Quelquefois on disait qu'il n'y aurait pas de festival.&#13;
Putu : Oui, même que à la première année, le festival avait accusé un déficit de 90 000 $ et l'année suivante, nous avons dû canceller les feux d'artifice. C'est juste cette année-là que nous n’avions pas eu de feux. Tu sais qu'aujourd'hui, Innu Nikamu n'as pas besoin d'aide financière gouvernementale, tous les fonds proviennent des entreprises locales, du conseil de bande sous forme de commanditaires.&#13;
Évelyne : Quelles sont les raisons d'être d’Innu Nikamu ?&#13;
Putu : En premier lieu, c'était de développer les artistes car à l'époque, il y avait seulement trois artistes donc Morley Loon… Et les autochtones se sont découvert des talents pour la musique et la chanson.&#13;
En second lieu, d'attirer les artistes de l'extérieur de d'autres nations. Tu leur donne un public pour étaler leur talent d’artiste et de montrer qu'on peut organiser un festival où il n'y a pas de consommation d'alcool. Depuis le début, il y a eu seulement une arrestation à cause de l'alcool. À ce niveau, le monde participe pour enrayer l'alcool et la drogue durant le festival.&#13;
Évelyne : Il y a beaucoup de visiteurs qui viennent ?&#13;
Putu : Oui. Moi j’en reçois beaucoup. Les Innus d’Utshimassit sont chez-nous et même la parenté de Mary qui proviennent des USA est ici. Nous faisons trois tablées pour le dîner. C'est plaisant de revoir autant de visiteurs.&#13;
Évelyne : Y a-t-il de nouveau chanteurs ?&#13;
Putu : Moi, j’en héberge deux qui viennent de la Mauricie. Un qui vient d’Obedjwuan mais il demeure à La Tuque. Il a certaines craintes, car c'est la première fois qu'il va chanter devant un public. Il y a également ton fils et son groupe, ça va être la première fois pour eux aussi.&#13;
Évelyne : Y aura-t-il des feux d’artifice ?&#13;
Putu : Oui, il y en aura, c'est juste une fois qu'on a passé. Ce sont les entreprises sous forme de commandites qui défraient les coûts et à chaque fois qu'un feu est allumé, on nomme le nom d'une entreprise.&#13;
Évelyne : Combien d'artistes sont passés au festival ?&#13;
Putu : Il vient en moyenne 100 musiciens par année. En 16 ans, il y en a beaucoup.&#13;
Évelyne : Il doit y en avoir parmi eux qui sont reconnus aujourd'hui et qui sont rendus loin ?&#13;
Putu : Dans la première année, il y avait Florent Vollant et Claude McKenzie et ils formèrent le groupe Kashtin. Mais il y en a d'autres qui sont connus localement et régionalement comme Philippe et Morley Loon, Willie Dunn. Je n'ai pas réussi à le rejoindre pour cette année, mais l'année prochaine, je vais faire tout mon possible afin qu’ils viennent chanter ici. Ils sont les pionniers du festival parce que ce sont eux qui ont chanté au premier festival.&#13;
Évelyne : Ils ont utilisé leur langue maternelle pour chanter ?&#13;
Putu : Oui. Tu sais aussi, il y avait eu Alcide Blacksmith. Dernièrement, il avait eu des problèmes cardiaques. Je l'ai rencontré à Piekukamit et il a hâte de venir chanter. Il ne faut pas oublier aussi René Wezzineau, il va venir aussi.&#13;
Évelyne : Il y a des chanteurs qui proviennent de l'Amérique du Sud, il va-t-il y en avoir cette année ?&#13;
Putu : Ils sont déjà venus ici, mais j'ai des difficultés à les rejoindre parce que je n'ai pas de contact à Montréal. Mais ceux qui viennent à chaque année et qui vendent des articles artisanaux, ils peuvent jouer de la musique et chanter et quelquefois, je demandais à ces derniers de se produire, car ce sont tous des artistes. José Lima m'a appelé, il vend lui aussi des chandails et je peux le convaincre à venir chanter.&#13;
Évelyne : Il y a beaucoup de visiteurs à Mani-utenam ?&#13;
Putu : J’ai eu un appel de madame Blacksmith et elle me dit qu'un autobus de 45 passagers s'en vient sans compter les automobiles. Un autre d’Obedjwan et un minibus de La Tuque. Il y a aussi des Innus de Utshimassit qui sont déjà ici. Il y a ceux qui arrivent du pèlerinage de Sainte-Anne qui sont de passage dans notre région avant de rentrer chez eux. Sheshatshit en parle aussi de venir en grand nombre. Il y a même le bateau qui a fait le trajet Nutashkuan - Uanamen Shipu 2 fois, ce qu’il n'a jamais fait auparavant.&#13;
Évelyne : Il y a aussi ton bingo ?&#13;
Putu : Oui, mais le gouvernement ne veut pas qu'on le fasse. J'ai rencontré Itum à ce sujet et il m'appuie. C'est un bingo de 52 000 $ et s'il y a poursuite, il va coûter 7000 à 8000 $.&#13;
Évelyne : Et le montant total à payer est de 50 000 $ ?&#13;
Putu : Oui. Le dernier est de 20 000 $, il y aura des tours de 10 000 $, 5000 $. Il va y avoir beaucoup de monde. Il va probablement manquer de tables et de chaises. Et ce bingo aura lieu à l'aréna où il peut contenir beaucoup de personnes.&#13;
Évelyne : Nous avons toujours du beau temps et il faut espérer que nous en aurons pendant le festival ?&#13;
Putu : En 16 ans, nous avons dû faire le festival trois fois à l'intérieur à cause de la température. Nous avons été chanceux à venir jusqu'à date.&#13;
Évelyne : Et la période est approprié aussi avec les pèlerins de Sainte-Anne.&#13;
Putu : Oui, nous voyons beaucoup de visiteurs aux galeries Montagnaises. Ça doit faire l'affaire de Tim Hortons.&#13;
Évelyne : Tu as travaillé plusieurs années bénévolement, tu as eu confiance aux artistes pour avoir travaillé si longtemps ?&#13;
Putu : J’ai pensé et je pense qu'un artiste a quelque chose à nous transmettre. Je n'ai aucun talent artistique et j'aurais aimé en avoir, mais j'aime travailler pour eux et aussi pour la population. Et j'ai trouvé mon juste milieu en travaillant pour les deux. C'est la première année que je suis rémunéré et j'aime bien ça.&#13;
Évelyne : Quel message tu laisserais aux artistes et aux Innus ?&#13;
Putu : Qu’ils s'amusent bien fort, qu'ils prennent connaissance qu'on est bien à Mani-utenam, que les Innus d’ici sont hospitaliers, que nous avons beaucoup de bénévolat et qu'on est reconnus comme la communauté la plus hospitalière. C'est pour cette raison que je suis encore ici.&#13;
Évelyne : Et pourtant, on avait parlé de le déménager ?&#13;
Putu : Oui, on avait parlé de le faire à Sept-Îles, je n'aurais jamais déménagé.&#13;
Je suis Sylvain volant.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4334">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3444">
                <text>Vollant, Sylvain</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3445">
                <text>innu nikamu; Pinip Mckezie; Morley Lone; Mani utenam; musique</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3447">
                <text>Vollant, Sylvain (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3851">
                <text>St-Onge, Evelyne (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3852">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3448">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3449">
                <text>2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3451">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3452">
                <text>vidéo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3850">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/697758200?h=6f037945b2" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/697758200"&gt;Sylvain Vollant&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3853">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3854">
                <text>Entretien à Mani Utenam (Québec, Canada)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4333">
                <text>vidéo | video</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4338">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4778">
                <text>parle de innu nikamu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="302">
        <name>innu nikamu</name>
      </tag>
      <tag tagId="304">
        <name>Mani utenam</name>
      </tag>
      <tag tagId="682">
        <name>Morley Lone</name>
      </tag>
      <tag tagId="683">
        <name>musique</name>
      </tag>
      <tag tagId="681">
        <name>Pinip Mckezie</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="367" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="465">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/8df9ce55ca882e4f4d62ca756c0776a2.png</src>
        <authentication>bfbf52c0ab74127d8cb01eb10a2c763b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2317">
                  <text>Production Manitu. Récits de vie</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2319">
                  <text>Une collection de récits de vie racontés par les innus.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;C’est en août 1987 dans un contexte du tournage près des chutes Manitou que Productions Manitu (Mani-Utenam) inc. voit le jour, une entreprise sans but lucratif (OSBL) qui se forme autour de quatre personnes : Zacharie Bellefleur, Céline Bellefleur, Evelyne St-Onge et Eddy Malenfant. L'objectif de base de l’entreprise est de faire connaître les cultures autochtones, particulièrement la culture innue par le biais de l'audio-visuel et du multimédia.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=18"&gt;Voir la liste des récits de vie en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3472">
              <text>Traduction par Anne-Marie André&#13;
&lt;p&gt;Évelyne : Bonjour Céline, je suis heureuse de te rencontrer. &lt;br /&gt;Céline : Moi de même. &lt;br /&gt;Évelyne : Je sais que ça fait longtemps que tu es enseignante, combien d’années ? &lt;br /&gt;Céline : J’ai commencé en 1963, j'ai enseigné à La Romaine. Après mes études, je n'ai pas pu enseigner ici, il y avait des religieuses. &lt;br /&gt;Évelyne : Et tu as enseigné longtemps, combien d’années ? &lt;br /&gt;Céline : On peut dire ce que ça fait 37 ans que je suis dans l'éducation et je n'ai pas toujours été dans l’enseignement. &lt;br /&gt;Évelyne : Mais tu aimais plus enseigner l’innu, je crois ? &lt;br /&gt;Céline : Oui, c'est la matière que j'aime mais le plus et si je devais revenir dans l'enseignement, c'est en innu que je vais enseigner. À mes débuts j'avais 19 ans, j’enseignais en français, nous n'avions pas le droit de parler l’innu aux élèves. À l'église tout se faisait en innu et on nous et on nous demandait d’enseigner les prières en français. J’ai dit à mon supérieur : "Pourquoi leur faire apprendre les prières en français quand on les récite à l'église en innu ?" J'avais refusé. Mon cas a été repéré à un plus haut niveau. Également, je n'ai pas voulu enseigner intégralement l’histoire du Canada, car je n'étais pas intéressé à conter l'histoire des indiens tel que décrit dans le livre. Et on m'a permis d'enseigner l’innu et ce fut le début pour moi de l'enseignement de innu. &lt;br /&gt;Évelyne : Quel fut l’Innu qui a été ton superviseur ? &lt;br /&gt;Céline : Aurélien Gill. &lt;br /&gt;Évelyne : Il était inspecteur ? &lt;br /&gt;Céline : On le nommait au Maine, le superviseur des écoles. &lt;br /&gt;Évelyne : Ensuite, tu as enseigné en français ? &lt;br /&gt;Céline : Oui, jusqu’en 1984 lors de la prise en charge de l'éducation. J'étais directrice, mais je n'aimais pas ça. On m'a demandé d'enseigner l’innu et je n'avais pas l'expérience, je ne savais pas écrire l’innu. J'ai appris à lire l’innu en lisant un livre. On est libre dans la méthode d'enseigner mais il faut suivre les règles, les objectifs du MEQ. Et en innu, on n'est pas régi par le MEQ. On m'a demandé d'envoyer au MEQ les résultats d'examens des élèves pour qu'ils attribuent des crédits. C'est dans cette matière que j'ai découvert ma vraie vocation d'enseignante. Je ne voulais pas participer au régime du gouvernement dans son objectif d'assimiler les Innus à son groupe. Une des raisons pourquoi j'aime enseigner l’Innu, j'ai même assigné l’Innu au niveau collégial. &lt;br /&gt;Évelyne : Tu as même participé au projet pilote ? &lt;br /&gt;Céline : Oui on avait fait cela à Betsiamites. C'était un niveau un, deux et trois au primaire. On enseignait en innu et un peu en français, moi j'avais la deuxième année. En voyant que les jeunes aimaient quand on leur enseignait l’innu, moi j'étais plus motivé à enseigner. Je m'en rappelle lorsque le jeune ne comprenait pas les maths, il ne savait pas le dire, tandis que s'il ne comprenait pas en innu, il pouvait le dire à quel endroit il a manqué. Là, je pouvais reculer où ils ont manqué. Pour ce qui est des maths, ils ne te le faisaient pas savoir. C'est regrettable, car les décisions prises pour l'arrêt du projet pilote furent des décisions politiques. Quand ils avaient des difficultés, ils pouvaient l'exprimer en innu ce qui n'était pas le cas avec le français. Ils sont à l’aise lorsque nous leur enseignons en innu. Le MEQ oblige les cours de français, de maths, d'anglais, de religion et s’il n'y a pas d'échec, il va passer son année. Un jeune m'a dit : "J’aime éducation, mais ce qu'on m’enseigne, je n'aime pas. Le français, j’ai de la difficulté à l'apprendre, ils veulent m’inculquer cette matière, j'aimerais qu'ils me montrent un métier afin de travailler en innu aitun." Des travaux manuels, car il était habile avec ses mains. On lui demandait de faire faire des dessins, tout le monde aimait travailler avec lui et personne n'a jamais dit qu'il n'était pas bon. Ce qui manque dans nos écoles, laisser nos jeunes développer leurs talents. &lt;br /&gt;Évelyne : Est-ce qu'on va avoir un jour une école ou l'enfant va aimer travailler ? &lt;br /&gt;Céline : Je pense que oui. Si on suit les désirs des enfants. Il va certainement avoir des étudiants qui vont se rendre à un plus haut niveau, mais ce n'est pas tous les jeunes qui vont se rendre jusque-là. Car si tous se rendent là où allons-nous prendre des plombiers pour les réparations ? Il va falloir encore s'adresser aux blancs pour les travaux manuels. C'est ça qui nous manque, une formation professionnelle, leur montrer des métiers. &lt;br /&gt;Évelyne : Je crois qu'on va se diriger vers la formation professionnelle dans notre école ? &lt;br /&gt;Céline : Oui, cette année. Pour débuter, quatre cours seront donnés localement pour les fins de Uashat et Malio. Dans le recrutement, les jeunes qui ont arrêté en secondaire 2 seront éligibles pour suivre cette formation. Quand les jeunes veulent travailler, il faut qu'ils aient un secondaire 5 mais, ils ne peuvent le faire. C'est la raison pour laquelle, ceux qui auront terminé leur secondaire plus bas que la cinquième et qu'ils ne peuvent se rendre jusque-là pourraient s'inscrire à la formation professionnelle. Et nous en avons plusieurs qui se trouvent dans cette situation. &lt;br /&gt;Évelyne : Quels sont les quatre métiers que tu as mentionné tout à l’heure ? &lt;br /&gt;Céline : L'ébénisterie, la mécanique pour les Skidoo, pour les appareils ménagers, la peinture, innu aitun. Ils vont apprendre à fabriquer des canaux et des raquettes. Pour les filles, il va y avoir de la couture avec les pots d'animaux afin d'identifier les nous. Dans le conseil de bande, il y a Jean-Louis Fontaine qui va axé la formation sur l'emploi et moi, ça va être le côté de l'éducation. Les jeunes vont avoir l'occasion de développer leurs talents artistiques, manuels et formateurs. &lt;br /&gt;Évelyne : Et que penses-tu du jeune dans l'éducation dans le mode de vie traditionnel, penses-tu qu'il soit un peu mêlé là-dedans ? &lt;br /&gt;Céline : Il est égaré, quand les profs utilisent leur livre leur façon de penser parce qu'il n'y a pas beaucoup de profs qui enseignent l’innu. Tous les profs, dans la façon d'enseigner, utilisent celle qu'ils ont eu de leurs parents et leurs profs quand ils étaient jeunes. Aucun non-autochtone ne peut transmettre à nos jeunes innus ce qu'ils n'ont jamais vécu ou connu de nos coutumes. Un jeune se cherche car il voit la différence de l'éducation familiale et celle de l’école. &lt;br /&gt;Évelyne : Peut-on mettre les deux entités, innu et non-innu dans l’éducation sans que ça dérange le jeune ? &lt;br /&gt;Céline : Oui, car lorsqu'un prof nous enseigne une matière non-innu, le jeune se sent bien avec son prof, il aime cela. Nos jeunes vivent à l'instant même, si son crayon à besoin d'être aiguisé il va y aller. S’il a envie d'aller à la toilette, il va y aller, ce n'est pas le cas avec un jeune non-autochtone, parce qu’eux, ils ont un temps pour les besoins naturels, ils vont aiguiser cinq crayons à l'avance parce qu’ils savent, selon leurs règles, ils ne pourront pas y aller durant le cours. Le jeune innu n'a jamais connu ça et il a de la difficulté à s'adapter aux nouvelles règles car, nous ne les élevons pas de cette façon. Regarde, du côté blanc, un nouveau-né à des heures fixes pour manger tandis que de notre côté, on va donner à manger à notre enfant lorsqu’il a faim. Les blancs utilisent beaucoup l’heure. Moi, durant la semaine, je fais de même mais les fins de semaine, j'enlève ma montre, j'en ai plus besoin. &lt;br /&gt;Évelyne : Les profs innus peuvent-ils transmettre leurs pensées innue quand ils enseignent en français ? &lt;br /&gt;Céline : Oui, lorsqu'ils apprennent à l’université, ils prennent les connaissances, lesquelles vont leur servir quand viendra le moment de le transmettre aux jeunes à l'école. Mais ils ont toujours en eux les apprentissages acquis de leurs parents à la maison. Tu ne peux pas enseigner sans te servir de la pensée innue. &lt;br /&gt;Évelyne : J’ai été une fois à l'école et un prof nous a simplement parler en français et il faisait de même avec ses élèves. Ça ne lui convenait pas du tout. &lt;br /&gt;Céline : Tu sais, au début, un enseignant qui sort d'université essaye le plus d’utiliser la méthode qu'il a appris. Mais avec l'expérience, comme moi j'ai acquis, je peux utiliser ma méthode d'enseigner. Ce qui manque, il faut que le prof donne son enseignement dans la méthode ou il se sent le mieux. À partir de là, il pourra parler à ses jeunes en innu. Un enfant ne comprend pas seulement un mot dans une phrase et il bloque. Tu lui dis le mot en innu et c'est correct. &lt;br /&gt;Évelyne : Je sais que tu as été impliqué à l'église et dans les livres concernant l’innu. &lt;br /&gt;Céline : J’ai répondu positivement à l'invitation du curé pour le livre rouge parce que j'ai pensé que les aînés serais plus intéressés à assister aux offices religieux s'il comprenait ce qu'on dit dans les prières. Car les livres avaient été écrits par les curés et ils traduisaient selon sa vision, sa pensée. J'ai même eu des divergences d'opinion avec un certain curé. À l’église, j'ai été invité à faire la lecture et de temps en temps je faisais des corrections. Les Innus ont trouvés que c'était plus compréhensif. Il y avait un curé qui voulait traduire mot à mot du français en innu et ça ne se fait pas. Souvent, on a eu des prises de bec. J'ai travaillé 15 ans pour la production de Missel Romain que le curé se sert pour sa messe. Les travaux de Kaianuet m’aident dans celui que je fais à l’église. &lt;br /&gt;Évelyne : Penses-tu qu'on va perdre notre langue ? &lt;br /&gt;Céline : On a difficultés avec notre langue. Les jeunes comprennent l’innu mais, on dirait que parler le français leur convient le plus. Il faut qu'on leur parle constamment en innu. Dans les 4 ans, quelques jeunes parlent français et le prof les ménage et leur parle français. &lt;br /&gt;Évelyne : Doit-on faire beaucoup d'efforts pour garder notre langue ? &lt;br /&gt;Céline : On le doit. Parce qu'on rencontre beaucoup de défis aujourd’hui. Il y a aussi des nouveaux mots qui arrivent avec le développement. Pour les nouveaux mots, Kaianuet décide avec l'approbation des représentants de chaque communauté innue les mots vont être utilisés. J'ai enseigné l’innu au niveau collégial à des adultes. &lt;br /&gt;Évelyne : En parlant du cégep, qu'est-ce que tu penses du programme, il y avait la langue innue, l’histoire innue et même un séjour d'apprentissage dans le bois, qu’est-ce que tu penses de ça ? &lt;br /&gt;Céline : Les élèves sont mieux placés que moi pour répondre à ça. Mais, nous avons monter le cours, je leur ai dit : "Qu'est-ce que moi, j'ai appris du vécu de l’Innu, son histoire ?" La seule chose que j'ai appris de l'histoire du Canada est que nous les Montagnais étaient une nation pacifique qui ne faisait pas la guerre. On ne m'a jamais dit comment vivaient les Innus. Qu'est-ce qu'on a appris, rien. Nous avons mis sur pied ce programme en espérant qu'il y aurait parmi le groupe, un ou des élèves qui vont transmettre les connaissances à d’autres. &lt;br /&gt;Évelyne : Allez-vous répéter l’expérience ? &lt;br /&gt;Céline : Il y en aurait s’il y avait d'autres Innus d’autres communautés qui participent. La majorité provenait de Mani-utenam. Ce serait intéressant d'ajouter un cours sur ces endroits où les Innus de chaque communauté ont chassée. Parmi les élèves, il y avait Noella, Sylvestre… J’espère qu'il y aura beaucoup de profs innus. Ce qui manque, c'est notre fierté d’être innu. Le blanc passe souvent dans les nouvelles, le côté néfaste des Innus. Lorsque nous jouions au Cowboys, personne ne voulait jouer le rôle d'un indien parce que, dans les films, il perdait toujours. &lt;br /&gt;Évelyne : Quel message tu donnerais aux jeunes ? &lt;br /&gt;Céline : D’y croire et d'avoir confiance en eux dans ce qu'ils font, d'aller loin même quand leurs parents ne sont pas là. De persévérer afin d'atteindre leurs objectifs. De faire un travail qu'on aime et non regarder le salaire qui s’y rattache. De passer à travers les obstacles pour réussir. Même s’ils ne sont pas à l'école, de parler innu en tout temps. D'accepter les corrections d’un aîné lorsqu'ils se trompent. &lt;br /&gt;Évelyne : Je te remercie Céline.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4332">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="202">
          <name>Thème FR</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6619">
              <text>récit de vie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3459">
                <text>Bellefleur, Céline </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3460">
                <text>histoire innue; récit de vie; Mani-utenam; éducation; village de Moisie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3461">
                <text>Céline Vollant/Bellefleur est née à Moisie, Québec en 1943, un village métissé situé près de Sept-Iles. Céline a fait ses études primaires au pensionnat indien de Sept-Iles. De 1963 à aujourd’hui, celle-ci est impliquée à 100% dans le monde de l’éducation. En 1987, elle est enseignante de langue innue au secondaire et conceptrice d'un programme de matériel pédagogique pour ce cours. De 1991 à 1997, Céline est directrice adjointe des écoles primaires de Uanamen shipu et Mani utenam, et marraine de Etap/manitu, un programme d'enseignement à travers la culture innue. Depuis 2016, c’est la présidente de Production Manitu inc. Entretien à Mani Utenam (Québec, Canada).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3462">
                <text>Bellefleur, Céline (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3794">
                <text>St-Onge, Evelyne (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3795">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3463">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3464">
                <text>2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3466">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3467">
                <text>MP4, 55 min 10 s</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3796">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/697760223?h=04fb2d95b9" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/697760223"&gt;Céline Bellefleur 2&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3798">
                <text>récit de vie | oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3800">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3848">
                <text>Née à Moisie, Québec, Canada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4337">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="201">
        <name>éducation</name>
      </tag>
      <tag tagId="141">
        <name>histoire innue</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="346">
        <name>Mani-utenam</name>
      </tag>
      <tag tagId="209">
        <name>Nation Innue</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>récit de vie</name>
      </tag>
      <tag tagId="208">
        <name>Village de Moisie</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="368" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="470">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/9e72f4edcffa57244559d8506daa22fd.jpeg</src>
        <authentication>c35e1c9e5fc104c5ae02c25b7065fd33</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2317">
                  <text>Production Manitu. Récits de vie</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2319">
                  <text>Une collection de récits de vie racontés par les innus.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;C’est en août 1987 dans un contexte du tournage près des chutes Manitou que Productions Manitu (Mani-Utenam) inc. voit le jour, une entreprise sans but lucratif (OSBL) qui se forme autour de quatre personnes : Zacharie Bellefleur, Céline Bellefleur, Evelyne St-Onge et Eddy Malenfant. L'objectif de base de l’entreprise est de faire connaître les cultures autochtones, particulièrement la culture innue par le biais de l'audio-visuel et du multimédia.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=18"&gt;Voir la liste des récits de vie en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3502">
              <text>The Terms of Our Surrender, interviewed by Liz Cassell in 2009&#13;
&#13;
At the end of a long interview with a former chief, I asked him what he thought of Stephen Harper’s recent apology to Indian Residential Schools survivors. I reproduce his answer in full because it is such a comprehensive picture of the damage caused by this experiment in assimilation.  It took him an hour to reply:&#13;
I guess it all started with the residential schools in the sense that most of my family, my older brothers, my sisters, my younger sisters, we all went to the residential school and somehow there was this threat that if the child didn’t go to the residential school our parents would be jailed or sent to prison.  So, there were all these veiled threats.&#13;
Basically, what happened is that one would expect that you would glean something from the residential school, that you would get some form of education to have a better life and then that’s what the parents were hoping, that somehow we would get better lives because of course living off the land, the parents knew that there were hardships.  Nevertheless, we entertained for a while this illusion that we would get something back from the residential schools or there would be some positive outcome.  We entertained this for a while up to the moment that we realised that we didn’t learn much.&#13;
In fact, instead of gaining something we were losing a lot, our culture, we were losing everything, every aspect of our culture was being lost and the residential schools even changed the life of our parents in the sense that they couldn’t go on the land any more.  They were prevented somehow [by the game wardens and the construction workers from the new railroad] from going on the land.&#13;
But they were very torn – the decision to send the kids to the residential school was very difficult for them.  They thought we would get better lives.  We didn’t get any form of education.  My dad probably would have liked me to learn about all these Innu traditional skills but I couldn’t and I lost a lot and my parents lost a lot in this whole thing.  They lost pretty much their lifestyle because we were told ‘Go and live in Sept-Iles.  We will build a house for you.  Your kids will be taken care of and you guys won’t need to worry about food any more because you will get coupons [probably worth about $C20] to buy food.  You won’t need to worry about living off the land any more’.&#13;
That’s what residential school did.  That’s how it changed the fabric of Innu society.  We entered into some form of identity crisis.  It screws you up a lot.  You don’t know.  You are totally lost.   At some point you don’t identify yourself with your culture.  You don’t believe in your culture and you believe somehow you are making this illusion that you will get something much better than your culture.  You go through some form of identity crisis.  You are totally screwed up for years.  You don’t know what to do and it takes you a very long time to get your life back together.  That’s the extent of how residential school changed our lives.&#13;
The apology doesn’t cover all the things lost through the residential school experience.  We lost so much, so much in terms of culture, our identity, our traditional knowledge, our traditional skills.  It disturbed a lot of our society, the families, the relatives, the kinship.  I remember at times when I was young I was hoping that I would see my parents just like the students who lived in Sept-Iles; their parents were living in Sept-Iles and they could see their parents.  But it wasn’t possible for us to see our parents.  So we were deprived of their affection, of their love.  A kid needs to be taken care of, to be hugged, to be cuddled and we were cut off from all those experiences that a child needs, we were deprived of this as well.&#13;
And then all the effects of the residential schools went on throughout all our life – all the students who went experienced the effects of the residential schools through many, many aspects of our lives.  Because you were told you were bad, Indians were bad.  Your lifestyle was bad.  And you ended up believing that you were bad as well, that your parents were bad and your culture and your people, they were just bad.  In terms of society, the choice that society was making, that your people were making, the choices were bad as well.  So, therefore, you denigrate or dismiss or despise your own culture.  You don’t like your parents, you don’t like your culture.  You end up believing that you are in the wrong place and the wrong time. &#13;
So it goes on throughout your life and it took me a long time, personally I probably I lost like 20-25 years of my life because of the experiences I had to do with the residential schools.  I didn’t succeed in my professional life, even though I was good at school.  I always thought that I had the skills, the certificates and everything to get a decent job but I couldn’t because I was an Indian and I was told that I was bad and that I wasn’t good enough to fulfil the position.  I was just an Indian even though I had a certificate.  I wasn’t good enough.  And it went on and on through my life and even coming back here I lost the ties and the kinship and everything of my sense of being Innu.  I lost my language, so I couldn’t speak to my cousins or uncles or people.  I was not able to talk to them. &#13;
So you lose a lot – your culture, your language, your traditions, your traditional knowledge and with the money, the compensation – it’s not enough to compensate for all the things that you lose in a person’s life.  &#13;
And the effects go on to the other generations in the sense that because you screwed up through all these years, you were not a good parent to your own children because you didn’t know how to take care of them.  We don’t know what to transmit – what kind of knowledge you will transmit.  You lose trust.  You don’t have that.  My parents had to learn values, their own principles.  I didn’t have any because I was totally screwed up.  I didn’t know where to go.  I was not an Indian.   Who was I?  You can’t teach your kids to be an Indian because being an Indian is bad, you know.  So how those kids relate to one another and how do they define themselves?  They define themselves by what they are witnessing today.  It’s like pot smoking, gambling, alcohol, drugs.  That’s what they are looking at.  The only models that they have.  They don’t have any other models because the parents are totally screwed up.  &#13;
In my professional life, I tried to do something good.  I tried to help out my community – as a chief, as a Band Council manager back then, band administrator because all of our business was taken care of by white people, by Indian Affairs and probably I was the first one or one of the few who were educated enough or who had the non-Innu skills to go and look at the book-keeping for instance, to look at the papers, write things, fill out the forms and so on.  Even there I had my own doubts because the non-Indian colleagues would say ‘You’re not good enough to take care of your own matters.  You will never know how to manage.  You will never be able to take care of your own affairs up there.’  And then it ends up in a subtle way that you start believing that and you question yourself professionally.  Then we start to think, yes, we are not up to that.  And we will always be these screwed up people who are bad people, with no skills, with nothing good to offer.  &#13;
It goes on like that, on and on, and because of that I was looking at those things when I was Band Manager, and I even tried to ask for help from my wife.  I asked her to help me out into the wee hours, trying to perform professionally, do a good job and then I failed miserably because I didn’t have all the resources, human resources or financial resources to manage properly.  I didn’t have the help because Indian Affairs didn’t give you all the resources to do a good job, to perform well.  They always give you just enough to be in the same loop of misery day after day, month after month, season after season, year after year.  Just enough to be in the same misery of your own.  So I didn’t get any help.  &#13;
What was the end of that?  Well I was even more screwed up and I ended up drinking – when I was younger I had started drinking because I felt so bad and then professionally because I was screwed up because I was a bad Indian or a bad Indian manager (I couldn’t do what the white people were doing).  I ended up drinking because I questioned myself.  I wasn’t good enough for anyone.  I was of no help to anyone.  I wasn’t good enough for the white people and I wasn’t good enough for my own people.  So I lost probably 25 years of my life because of the experience of the residential school and I am so upset about this because nothing will compensate this, the years lost, traditional knowledge, all the skills, all the strength that my parents and ancestors had.  They could rely on themselves and had the skills to survive for thousands of years.  They were brilliant people, survivors with all the intelligence to survive in difficult situations and nowadays, even if I have an axe, I can’t do a proper job.  My parents could do those things and they didn’t have axes, they had their own tools to survive off the land with their own skills, their own intelligence, their own ways, they were capable of surviving off the land all year long.  &#13;
So this is a long answer to your question.  I got carried away but those apologies will never compensate all the loss we face and all the loss we went through because of the experience of the residential schools.&#13;
&#13;
&#13;
One former chief, involved in the negotiations in the early 2000s explained that there were differences between the Innu chiefs who were conducting a joint negotiation:&#13;
I was involved in the Ashuanipi Corporation.  The way I was involved was that we tried as much as possible to work together with other Innu communities.  I wanted to address  extinguishment  – all the Innu area  is subject to extinguishment provisions and I hoped somehow we could work together as Innu, as a group, one people, gather all these communities together but there was a lot of mistrust between the Innu or even between the chiefs who don’t want to deal with the real issues at times, who don’t want to address those issues because you don’t want to hurt the other chiefs’ feelings or don’t want to be perceived as someone who is attacking a fellow chief and it’s very hard to be open about those issues.  There is always this idea that we have to take our time, discuss calmly those issues but it is as if it is impossible to confront those issues or confront other chiefs with those issues and I always had this belief that it’s not only this community that is affected by the extinguishment provisions – it is all the Innu people.  So that’s what I was hoping that, somehow, we would work round this with common sense.  This didn’t happen – they have created one, two, three, four tables of negotiations.  That was one aspect.  The other aspect with these negotiations is that you have to know what you want.  You have to have a set objective.  If you don’t know what you want, if you don’t know what principle you will rely on to negotiate those issues, well you will end up negotiating forever with no result.  We didn’t have that.  We didn’t know where we were going.  &#13;
You have to deal with the community, the people, the grassroots.  You have to know what they want and that’s another challenge.  So you don’t know that.  Then there’s all the infighting between the employees, the lawyers – who knows best and so on.  You have all these disputes.  You have the hidden interests as well that sometimes there are people who want to preserve their contracts or something.  They have their own interests, all those lawyers, consultants, employees.  They have their own self-interest.  How do you deal with them?  &#13;
And when you try to address certain issues with the other chiefs and when you want to discuss face to face with another chief, you are accused of not trusting the advisers.  And there is always this dispute between the consultants – one consultant to another, one lawyer to another, one employee to another.  So you have all these different layers of difficulties.  That’s how I got involved.  It’s complex.  Those are the issues, the situation you have to deal with when you are a chief.&#13;
Out of someone’s misery you will be able to manipulate easily because that person somehow wants to get out of that misery.  Governments play on that with the aboriginal communities.  They know that they are weak, fragile, mentally and they are therefore susceptible to manipulation.&#13;
The main problem with those negotiations is that you have to deal with the governments and they come up with a set of principles a pre-set rule or objective and it’s up to you to accept it or not.  All that is left to us is the terms of your surrender.  &#13;
I didn’t agree with that and I always told the negotiators to go with the mindset that we are the rightful owners and that we should not agree to terms of a surrender.  The fundamental problem that underlies the negotiations is those pre-set rules because the federal negotiators come up with examples.  They will tell you what they did in other places with other nations.  But we have a right to have our own views on this and to say for us it is different.  You were always stuck with the thought that you either take the money or resign.  &#13;
I tried to listen as much as possible to the elders, their advice or opinion on this issue.  They were always telling me that extinguishment was never to be accepted – in the James Bay Agreement, for instance, to never accept it.  Always lead with the assumption that your rights are alive.  Always lead with the assumption that you are negotiating existing aboriginal rights.  Don’t accept the fact that people are giving you money in return for accepting extinguishment.  So, I always led with this assumption or this ideal whenever I was meeting other groups or in my work with government and negotiators.  So we gathered and initiated those first discussions with the Inuit, the Naskapi and the Cree and then when I was meeting them, I was always standing my ground in the sense I was telling them we were rightful owners of those lands and I was repeating this over and over again up to the point that people understood that what we were saying was true.  Because at some point the Inuit said ‘You are absolutely right.  We were just occupying the coast line.  So, we didn’t go into the interior of the lands.’  With the Cree it was the same.  We spoke in our own languages and we somehow managed to understand each other.  It was an evolving process whereby we were using our elders to try to come up with some form of agreement between the nations involved. Then somehow and I don’t want to put blame on anyone or give names, [and the translator recognized a lot of regret in the tone of his voice]  I think we missed something there because some people didn’t agree with the process.  I would have liked back then to have the right resources to work with me, the right people to work with me, and somehow it wasn’t possible.  This work that we tried to do with the other chiefs in this native or indigenous environment was picked up by a bunch of lawyers and they screwed up the whole thing.  &#13;
Probably we could have convened with the other Indigenous nations, the Cree the Inuit, the Naskapi, probably we would have been able to agree on something.  Maybe it wouldn’t have any legal value but to the international community it would have some form of value because it would have been an agreement between indigenous nations and the government probably would have put in their policies the legal framework.  We were working on something and, despite the governments’ position on the indigenous agreement, we could have told the world community that this is what happened in this part of the world and it might have offered a solution.  Unfortunately, we didn’t agree that [regretfully].&#13;
I regret the fact that in all the discussion with the Naskapi, Inuit, the Cree, I regret the fact that I was not able to see any gains.  It was not possible for me to move forward the negotiations in discussions with other leaders.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4471">
              <text>sons | sounds</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3494">
                <text> André Thadée</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3495">
                <text>Récit de vie </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3496">
                <text>Laura Fontaine</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3497">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3498">
                <text>Laura Fontaine</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3499">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3500">
                <text>Texte</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3501">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4472">
                <text>texte | text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="365">
        <name>matimekush</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="373" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="476">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/59701b70f2a4d4e7bde394f6f833c225.jpg</src>
        <authentication>bdee8ff4c914cf783bf31e1b043c1b4b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3555">
                <text>Shaputuan et coucher de soleil, Mushuau-nipi 1</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3556">
                <text>Site sacré innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3557">
                <text>Plan large d'un shaputuan au Mushuau-nipi avec coucher de soleil</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3558">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3559">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3560">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3561">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3562">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3563">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="576">
        <name>mushau shipit</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="374" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="477">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/87ccf8d3da99602100b12d19f81dd0d2.jpg</src>
        <authentication>8dc440f78074bd51b8e90bb9493c17a6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3565">
                <text>Shaputuan et coucher de soleil, Mushuau-nipi 2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3566">
                <text>Site sacré innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3567">
                <text>Plan large du campement à la rivière Georges avec coucher de soleil</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3568">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3569">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3570">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3571">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3572">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3573">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="576">
        <name>mushau shipit</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="375" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="478">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/e5f2ad25a26e710f840dcbee8fbf483b.jpg</src>
        <authentication>db6f7e3325536f9772a3cbdb1e80668c</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3575">
                <text>Campement au Mushuau-nipi et coucher de soleil </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3576">
                <text>Site sacré innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3577">
                <text>Plan large du campement à la rivière Georges avec coucher de soleil</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3578">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3579">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3580">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3581">
                <text>Eddy Malenfant </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3582">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3583">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="576">
        <name>mushau shipit</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="376" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="479">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/3b139052dec222d836048aecb4f9f21e.jpg</src>
        <authentication>8075e7d2fde078fde692af8747cd1c09</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3585">
                <text>Bourgeon de graines rouges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3586">
                <text>Site sacré innu; graine rouge</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3587">
                <text>Plan rapproché de bourgeons de graines rouges </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3588">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3589">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3590">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3591">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3592">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3593">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="637">
        <name>graine rouge</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="377" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="480">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/d63e2edf7b2df9bf970fcb91b1704eb0.jpg</src>
        <authentication>b97ed228791aaaad23584483bd4167d1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3595">
                <text>Chicoutai, Mushuau-nipi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3596">
                <text>site sacré innu; chicoutai</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3597">
                <text>Plan rapproché de chicoutais au site du Mushuau-nipi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3598">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3599">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3600">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3601">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3602">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3603">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="672">
        <name>chicoutai</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="378" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="481">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/11b8d4c82762167c99a71cf8a6edacac.jpg</src>
        <authentication>e9a99394579487c14fa5a664c82b9f61</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3605">
                <text>Campement du Mushuau-nipi 1</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3606">
                <text>Site sacré innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3607">
                <text>Plan large du campement à la rivière Georges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3608">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3609">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3610">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3611">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3612">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3613">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="576">
        <name>mushau shipit</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="379" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="482">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/d2112c3459d29068017a5c76f6b7dfdf.jpg</src>
        <authentication>d28bc761cab48d20c8ba376aea27424d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3615">
                <text>Campement du Mushuau-nipi 2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3616">
                <text>Site sacré innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3617">
                <text>Plan général du site du Mushuau-nipi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3618">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3619">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3620">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3621">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3622">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3623">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="636">
        <name>mushau-shipit</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="380" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="483">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/3ebf93d94e978be03943bfd3ee672fee.jpg</src>
        <authentication>628cf5b16895d1272b5440bb1c45df3e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3625">
                <text>Photo du groupe Uapashkuss au Mushuau-nipi 1</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3626">
                <text>Site sacré innu; groupe uapushkuss</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3627">
                <text>Plan large du groupe Uapashkuss au Mushuau-nipi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3628">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3629">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3630">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3631">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3632">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3633">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="580">
        <name>groupe uapushkuss</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="381" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="484">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/c4c531393f69990aafdc1e99d9b09fa6.jpg</src>
        <authentication>8d539ec99c3ed215caf353ee7ae43824</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3635">
                <text>Photo du groupe Uapashkuss au Mushuau-nipi 2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3636">
                <text>Site sacré innu; groupe uapushkuss</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3637">
                <text>Plan large du groupe Uapashkuss sur le site du Mushuau-nipi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3638">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3639">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3640">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3641">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3642">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3643">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="580">
        <name>groupe uapushkuss</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="382" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="485">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/590ec0a94ef7f3eb0d03b8efc590f1b0.jpg</src>
        <authentication>6f790bbc660c01f5e9c37991652bb09c</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3645">
                <text>Artéfacts - pointes de flèches, Mushuau-nipi 1</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3646">
                <text>site sacré innu; pointe de flèche</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3647">
                <text>Plan rapproché de pointes de flèches au site de la rivière Georges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3648">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3649">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3650">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3651">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3652">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3653">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="204">
        <name>pointe de flèche</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="383" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="486">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/70ba60795b95385abb37abf8c84ed65d.jpg</src>
        <authentication>cd163c35412a033268c2d7916c71d8d9</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3655">
                <text>Artéfacts - pointes de flèches, Mushuau-nipi 2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3656">
                <text>site sacré innu; pointe de flèche</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3657">
                <text>Plan large d'Evelyne St-Onge et d'Anne-Marie André en train de manipuler les pointes de flèches trouvées sur le site de la rivière Georges.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3658">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3659">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3660">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3661">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3662">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3663">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="204">
        <name>pointe de flèche</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
