<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=8&amp;sort_field=added" accessDate="2026-04-03T15:32:13-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>8</pageNumber>
      <perPage>20</perPage>
      <totalResults>251</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="306" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="352">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/98d762e184f162c6c43eb8c6d98d06ca.jpg</src>
        <authentication>202be730355b54854e68276085eaf95c</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2660">
                <text>Campement et aurores boréales, Mushuau-nipi 3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2661">
                <text>Site sacré; mushau-shipit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2662">
                <text>Plan large du campement à la rivière Georges avec aurores boréales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2663">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2664">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2665">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2666">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2667">
                <text>Alain Aupetit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2668">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="636">
        <name>mushau-shipit</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="307" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="353">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/f60c8857c9dc1cf60074a22082550a38.jpg</src>
        <authentication>86f0d9d8bab82785ccba49a1e49f7892</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>Une ressource constituée principalement de mots à lire. Il peut s'agir par exemple de livres, de lettres, de mémoires, de poèmes, de journaux, d'articles, d'archives de listes de diffusion. Notez que les fac-similés ou les images de textes font toujours partie du genre Texte.&#13;
&#13;
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3843">
              <text>The FBI’s infamous Counter-Intelligence Program (COINTEL-PRO) should serve as a chilling reminder of the length to which our enemy will go to crush our resistance. This is especially true since veterans of this time are still with us, &amp;amp; many remain in prison to this day as a result (inc. Leonard Peltier, Mumia Abu-Jamal, etc.).&lt;br /&gt;Many are also dead, killed by the FBI, police, &amp;amp; paramilitaries during the 1960’s &amp;amp; 70’s. Our failure to learn from this time would not only leave us vulnerable to the same tactics, it would be a dishonor to the sacrifices made by the previous generation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;COINTEL-PRO had its roots in the anti-communist campaign of the 1950s (when the Cold War began). Its first targets were communist &amp;amp; socialist groups, as well as the black civil rights movement. In the 1960s, new liberation movements emerged around the world. US involvement in Vietnam &amp;amp; the fierce resistance of the Vietnamese people contributed to a climate of insurgency &amp;amp; rebellion, one that extended into the US itself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At this time, COINTEL-PRO was expanded nation-wide, involving extensive surveillance, informants, collaborators, assaults, false charges, imprisonment, fabricated communications, smear &amp;amp; disinformation campaigns, burglary, vandalism, arson, as well as lethal force. Many key organizers were assassinated, and many are still imprisoned. Among the hardest hit were the Black Panthers &amp;amp; the American Indian Movement, although the Chicano, Puerto Rican, and anti-war movements were also targeted.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The goal of this counter-insurgency campaign was to destroy organized resistance movements, using any means necessary. A major focus was instilling a sense of paranoia &amp;amp; fear among movements, in order to neutralize them. Those who refused to submit were targeted with harsher methods, and some killed. Violent assaults &amp;amp; deaths contributed to over-greater paranoia &amp;amp; insecurity. By exploiting internal divisions during a time of intense repression, the FBI/police were successful in neutralizing this first phase of current resistance in North America (but they couldn’t kill the spirit).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;COINTEL-PRO was exposed after unknown persons broke into the FBI’s Media, Pennsylvania offices in 1971. Government hearings and inquiries gave the impression that COINTEL-PRO ended; however, domestic repression continued throughout the 1970s, ’80s, and ’90s. Today, new anti-terrorist laws such as the PATRIOT ACT have legitimized much of what occurred under COINTEL-PRO and have even extended the powers of FBI, police &amp;amp; intelligence agencies.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;h4&gt;Examples of COINTEL-PRO Techniques:&lt;/h4&gt;&#13;
&lt;strong&gt;Surveillance:&lt;/strong&gt; extensive &amp;amp; wide-spread surveillance was used to gather information on groups &amp;amp; individuals, both technical (bugs, wiretaps, telephone, mail, photo &amp;amp; film) &amp;amp; physical (personal &amp;amp; vehicle). This info often formed the basis for further COINTEL-PRO operat-ions. FBI &amp;amp; local police agencies, along with other law enforcement agencies, were involved. Surveillance itself was often used as a means to induce paranoia &amp;amp; fear (by surveillance being obvious &amp;amp; belligerent).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Infiltrators, informants &amp;amp; collaborators:&lt;/strong&gt; widespread use of infiltrators &amp;amp; informants was a key part of the FBI’s COINTEL-PRO. Informants, usually disaffected members or associates of a group, were recruited through intim-idation or money. They provided critical human intelligence. In the case of infiltrators &amp;amp; collaborators, they also actively disrupted organizations &amp;amp; enabled FBI/police to carry out deadly assaults, frame-ups, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Infiltrators included FBI agents, undercover police, and civilians. In some police departments, ‘red squads’ worked with anti-gang units to prevent unity between gangs &amp;amp; resistance movements. They also recruited infiltrators from gang members facing jail or for money.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Infiltrators were often able to provide information &amp;amp; resources (via their FBI/police handlers) to the group. Because of their experience with weapons &amp;amp; violence, they were often promoted to high-ranking positions in the organization, with some being in charge of security for chapters or leaders.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How did the movements become so heavily infiltrated? They were completely open &amp;amp; public organizations, which actively recruited members from the general public. Infiltrators were easy to place. The only area in which security measures were taken was at the leadership level, and this is where some of the greatest mistakes were made.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In both the Black Panthers &amp;amp; AIM, infiltrators gained access to this inner circle, frequently in charge of security for the group itself. Some played the role of an ‘ultra-militant’, promoting violence &amp;amp; attempting to draw the group into carrying out illegal actions. Criminals/hustlers turned infiltrators were also sources of drugs, weapons, &amp;amp; anti-social violence within groups. Other activities included planting evidence, stealing funds, sabotage of equipment or organizing efforts, supplying information leading to arrests or deaths, as well as spreading disinformation, paranoia, &amp;amp; division.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Bad-jacket, or snitch-jacket:&lt;/strong&gt; when a genuine movement member is portrayed as being an informant (or a thief, a rapist, etc.). Often, other informants are used to spread rumours, plant evidence, etc. In their efforts to attach a bad-jacket, police may frequently arrest a target during raids, but then quickly let him/her go (while others remain in jail). Police themselves may gossip or leave evidence indicating a person is an informant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The purpose of the bad-jacket is to neutralize the target individual as an effective organizer. This technique resulted in interrogations, assaults, and even executions of suspected informants (as occurred among the Black Panthers).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;False communications: fake letters were sent between individuals or groups with misinformation (i.e., allegations of sexual affairs between members, death threats, etc.). When hostilities existed between groups, this was exploited to the point where assaults &amp;amp; even deaths occurred.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Another example of false communications was the production of fake newsletters, posters, etc. by the FBI/police, and distributed as genuine movement publications. This technique was effective in cutting funding for one Panther chapter’s breakfast program after offensive comics were sent to funders.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Media disinformation:&lt;/strong&gt; in collaboration with corporate media, the FBI &amp;amp; police would conduct ‘smear &amp;amp; disinformation’ campaigns against movements, organizations, &amp;amp; individuals, portraying them as violent, criminal, terrorist, or insane.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Arrests/false evidence/frame-ups:&lt;/strong&gt; petty charges &amp;amp; outright frame-ups were used to tie people &amp;amp; groups up in the court system, and to imprison many with harsh sentences. Constant or massive arrests &amp;amp; charges drained movements of time &amp;amp; resources, diverting them from resistance to legal defense. Imprisonment served to neutralize organizers while scaring away the less-committed. Scores of political prisoners &amp;amp; POWs remain in US prisons to this day, imprisoned in the 1970s as a result of COINTEL-PRO. Arrests &amp;amp; imprisonment also served to criminalize movements &amp;amp; groups.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Other harassment:&lt;/strong&gt; other forms of harassment used by the FBI &amp;amp; police included approaching members at their homes or workplaces for interviews, approaching landlords, employers or family members to exert pressure on members (i.e., having them evicted, losing their jobs, or facing ostracism by family). Agents would also cancel bus reservations on behalf of an organizing group, or announce that meetings, rallies, etc. had been cancelled.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Burglary, Vandalism, and Arson:&lt;/strong&gt; FBI and local police routinely broke into offices and homes in order to steal files, copy them, and/or to destroy equipment. Offices were also set on fire, destroying valuable resources such as printing presses, files, archives, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Pseudo-Gangs:&lt;/strong&gt; false groups set up by police-intelligence agents to discredit the movement &amp;amp; entrap genuine movement members. In the 1960s &amp;amp; ’70s, the FBI set up many pseudo-gangs to disrupt campaigns (i.e., among Puerto Rican independistas, anti-war activists, etc.).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Lethal force:&lt;/strong&gt; key organizers were killed by police during raids &amp;amp; assaults, by vigilantes (including right-wing racists), by FBI-police infiltrators, or as a result of ‘bad-jacketing’. Scores were killed during the 1950s, ’60s and ’70s, including:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Fred Hampton &amp;amp; Mark Clark (Black Panthers) were both killed during a police raid on their Chicago home, in 1969.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Alprentice Carter &amp;amp; Jon Huggins (Black Panthers) were killed in 1969 by members of a rival group in a COINTEL-PRO instigated feud.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. George Jackson, a prisoner &amp;amp; a prominent Black Panther, was killed during an alleged escape attempt in 1971.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Fred Bennett, an SF Black Panther, was executed by comrades after being successfully ‘bad-jacketed’ by an FBI infiltrator, in 1969. One of the Panthers involved in this, Jimmie Carr, was himself ‘bad-jacketed’ and executed by other Panthers in 1972 (!).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Assisting Paramilitary Death Squads: On the Pine Ridge reservation in S. Dakota, at least 67 members or associates of AIM were killed by BIA police, FBI, and paramilitary forces (the Guardians Of the Oglala Nation, GOONs, as they referred to themselves) from 1973-76. The GOONs, employed by a corrupt tribal president, were armed, equipped, and supported by the FBI as part of its counter-insurgency effort against Indigenous insurgents. They carried out a reign of terror against AIM &amp;amp; traditionalists on the reserve, including fire-bombings, assaults, drive-by shootings, and killings.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Other examples of the use of paramilitary &amp;amp; vigilante groups include the FBI’s assistance to right-wing groups such as the Minutemen, Secret Army Organization, and the Ku Klux Klan. As with the GOONs, these groups were given funds, equipment, weapons, training and protection by the FBI. They were used to carry out assassinations, assaults, arson, etc. In Chicago, the League of Justice vigilante group was later revealed to have been assisted by the US Army’s 113th Military Intelligence unit.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;h4&gt;Two Examples of FBI/Police Assassination &amp;amp; Use of Infiltrators:&lt;/h4&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Assassination of Fred Hampton &amp;amp; Mark Clark 1969&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
Fred Hampton &amp;amp; Mark Clark were members of the Chicago chapter of the Black Panther Party. Hampton was a young &amp;amp; promising leader, a highly effective organizer who had begun forming alliances with other movements and even street gangs in Chicago, including the Blackstone Rangers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In 1968, FBI infiltrator William O’Neal joined the chapter. O’Neal was a petty criminal, charged with car theft and impersonating an FBI agent using false ID. In exchange for dropping these charges, O’Neal agreed to infiltrate the Chicago chapter. He quickly became head of security and Hampton’s bodyguard. This was based on his experience with weapons &amp;amp; violence.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In order to stop the Panther/Blackstone Ranger alliance, fake letters were sent to both groups with warnings &amp;amp; threats about one or the other. This later resulted in violent conflicts between the groups, instigated by O’Neal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O’Neal constantly agitated for armed attacks &amp;amp; robberies, offering training &amp;amp; weapons (the ‘ultra-militant’). He recommended getting a plane to bomb city hall, that all Panthers be armed, and that an electric chair be installed in order to interrogate/torture suspected informants (all refused). He himself brought in firearms used as a pretext for a police raid in June 1969 of the Panther offices. Such raids were again carried out in July &amp;amp; October of that year.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O’Neal, along with other infiltrators, also stole Panther financial records, files, books, tapes, films, etc. in order to sabotage their efforts. The FBI also manufactured fake comics, which were sent to funders of the Breakfast Program. The comics were so offensive that many funders withdrew their support.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In November 1969, the FBI and local police began planning the assassination of Hampton. O’Neal supplied a detailed floor-plan of Hampton’s apartment, including his bed and the location of his head while sleeping.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On December 4/69, fourteen heavily armed police raided the apartment using a warrant to search for “illegal weapons.” Earlier that night, O’Neal had made a dinner for the residents, including Kool-Aid spiked with a sleeping agent. Hampton himself had passed out in mid-sentence talking to his mother on the phone earlier in the night. At around 4:30 AM, police kicked in the door and immediately shot Mark Clark, who was seated in the front room and armed with a shotgun (security against just such a raid). Unfortunately, Clark was passed out due to O’Neal’s Kool-Aid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Police then directed their gunfire against the wall where Hampton’s bed was and in the area of his head. Both Hampton and Clark were killed, while others were wounded. Chicago police claimed it was a ‘wild shootout’ with heavily armed Panthers, although the only shot fired by the Panthers was when Clark’s shotgun went off in reflex to his being shot by police.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Douglas Durham, 1973-75&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Douglas Durham was a non-Native infiltrator into the American Indian Movement, working for the FBI. He was a former Iowa police officer who had also worked for the CIA and who had some Special Forces military experience. He was trained in demolitions, sabotage, burglary, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the early 1960s he was involved with organized crime, including a prostitution ring. This activity led to conflicts with his wife, who died as a result of a violent assault by Durham in July 1964. He was fired from the police and found to be a violent schizoid “unfit for public service.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durham again began working as a police intelligence agent in 1971. He was present during the siege at Wounded Knee 1973, posing as a reporter. He then joined the Iowa chapter of AIM, dyeing his hair black and wearing brown contact lenses. He claimed to be a quarter Chippewa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Based on his background &amp;amp; skills, Durham became head of security for national AIM and a body guard to Dennis Banks, one of AIM’s national leaders. During the Wounded Knee trials of 1974-75, Durham oversaw all legal discussions &amp;amp; strategies, as well as taking control of much of AIM’s overall administration through its national office in Minneapolis (including funds).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Like other infiltrators, Durham advocated outrageous schemes including kidnapping politicians, armed confrontations, etc. He is suspected in the death of at least one person –Jancita Eagle Deer, who was killed in April 1975. Durham was the last person seen with her after he picked her up from a relative’s house. Eagle Deer had charged William Janklow, then-attorney general of S. Dakota (later governor), with rape.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In March 1975, lawyers working on the Wounded Knee defense committee obtained FBI files as part of court disclosures, one of which contained a report signed by Durham. When confronted, Durham acknowledged his role as a federal infiltrator. His exposure further demoralized AIM, which was then suffering under intense repression, including deaths, assaults, and imprisonment of its members.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BASIC SECURITY&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The purpose of security is to protect our movement from state repression. It is vital to the success &amp;amp; survival of the resistance movement. This is because we have an enemy who actively works to undermine &amp;amp; ultimately destroy us. Failure to remain aware of security concerns can mean the difference between freedom or imprisonment, life or death, victory or defeat. Although following basic security guidelines may at first seem awkward or even overly paranoid, it is important that movement members follow them to the greatest extent possible in order to minimize the effects of increasing state repression in the years to come.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Do not send or discuss sensitive information over any form of telecommunications (phone, cell, internet, etc.), all of which are vulnerable to interception. This also includes rumours or personal information about others.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Never discuss sensitive information in any enclosed area vulnerable to listening devices (i.e., homes, vehicles, cafes, etc.).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Follow the Need-to-Know-Only Rule: If a person is not involved in the information, then they do not need to know it. The less a person knows, the less danger there is they can tell others.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Avoid those unable to follow basic security codes. They are a danger to you &amp;amp; the movement. This includes persons who talk too much, who do not take security seriously, alcoholics, drug addicts, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Be aware of criminals &amp;amp; hustlers posing as genuine movement members, such persons are vulnerable to recruitment by state security forces as informants (i.e., money, drugs or potential imprisonment) and are also sources of anti-social crime within movements (including drugs &amp;amp; interpersonal violence).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Be aware of infiltrators, informants &amp;amp; agent provocateurs. Whether police agents or civilians, infiltrators &amp;amp; informants are important sources of human intelligence and can also severely disrupt organizations. They can help police neutralize movement members, as well as provoke incidents inviting police repression.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Control access to keys, files, funds, equipment, etc. Make duplicates of important files and store at a safe location.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Deal openly &amp;amp; honestly with the form &amp;amp; content of what anyone sais or does, whether the person is a suspected agent, has emotional problems, or is simply naïve.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. Do not talk with any federal agents or police officers, and do not allow them access into areas without a search warrant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Verify and double-check all arrangements for housing, transportation, meeting rooms, etc., to ensure they have not been cancelled or changed by others.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11. Don’t accept everything you hear or read as fact. Check with the supposed source of the information before you act. Personal communication between estranged members could have prevented or limited many FBI operations in the 1960s-70s.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12. Document and if necessary publicize forms of harassment &amp;amp; repression. This makes others aware of harassment and can limit further repression.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For More Info: Agents of Repression: the FBI’s Secret War Against the Black Panther Party and the American Indian Movement, by Ward Churchill &amp;amp; Jim Vander Wall, South End Press, 1990 edition.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4360">
              <text>article</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2670">
                <text>The FBI’s Domestic Counter-Insurgency Campaign (1960s-70s)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2671">
                <text>American Indian Movement; black liberation; Black Panther Party; cointelpro; counter-insurgency; counter-intelligence program; FBI; Federal Bureau of Investigation; indigenous resistance; Police; repression; historical analysis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2672">
                <text>The FBI's Counter-Intelligence Program (Cointel-Pro) of the 1960s-70s which targeted social movements with a wide variety of tactics in order to destabilize or even destroy them. The illustration is by Gord Hill.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2673">
                <text>Zig Zag (author)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3840">
                <text>Hill, Gord (illustrator)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2674">
                <text>Gord Hill</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2675">
                <text>Warrior Publications</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2676">
                <text>2011-02-13</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2678">
                <text>Text and illustration: Gord Hill, zig_zag48@hotmail.com</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2679">
                <text>Web page</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2680">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3841">
                <text>&lt;a href="https://warriorpublications.wordpress.com/2011/02/13/the-fbi-cointel-pro/"&gt;https://warriorpublications.wordpress.com/2011/02/13/the-fbi-cointel-pro/&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4359">
                <text>texte | text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="118">
        <name>American Indian Movement</name>
      </tag>
      <tag tagId="114">
        <name>black liberation</name>
      </tag>
      <tag tagId="119">
        <name>Black Panther Party</name>
      </tag>
      <tag tagId="117">
        <name>cointelpro</name>
      </tag>
      <tag tagId="115">
        <name>counter-insurgency</name>
      </tag>
      <tag tagId="116">
        <name>counter-intelligence program</name>
      </tag>
      <tag tagId="112">
        <name>FBI</name>
      </tag>
      <tag tagId="113">
        <name>Federal Bureau of Investigation</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>indigenous resistance</name>
      </tag>
      <tag tagId="120">
        <name>Police</name>
      </tag>
      <tag tagId="121">
        <name>repression</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="308" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="354">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/c48ba5d05b32e61887a1390a83594723.jpg</src>
        <authentication>72dd19cb7ddc0413d011f8f1bf461867</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>Une ressource constituée principalement de mots à lire. Il peut s'agir par exemple de livres, de lettres, de mémoires, de poèmes, de journaux, d'articles, d'archives de listes de diffusion. Notez que les fac-similés ou les images de textes font toujours partie du genre Texte.&#13;
&#13;
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3839">
              <text>&lt;em&gt;Wasase; indigenous pathways of action &amp;amp; freedom&lt;/em&gt;&lt;br /&gt; By Taiaiake Alfred&lt;br /&gt; Broadview Press, Ontario, Canada 2005&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Whenever I hear or read Taiaiake’s thoughts on Native peoples &amp;amp; our struggles, I think of a quote by the Chinese word-lord and all-around wise-guy, Lao Tzu: “The wise leader knows that the true nature of events cannot be captured in words. So why pretend? Confusing jargon is one sure sign of a leader who does not know how things happen.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reading Wasase I found not only confusing jargon, the result I assume of Taiaiake’s academic background as a University of Victoria professor, but also contradictory ideas about resistance movements &amp;amp; liberation struggles. Despite this, after reading the book, I had a much better understanding of Taiaiake’s philosophy and intent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The book is a sort of ‘warrior manifesto’ that attempts to define Native people’s realities &amp;amp; why our struggles for self-determination have thus far failed. Through Wasase, which is both a book and an attempt to establish a movement (with Taiaiake as its intellectual head), Indigenous peoples will be transformed and revitalized to successfully make non-violent social change.&#13;
&lt;h4&gt;Countering the ‘Violent Insurgents’&lt;/h4&gt;&#13;
Much of Taiaiake’s initial effort is spent denouncing ‘violent insurgents,’ whom he apparently sees as his main political rivals within the Indigenous movement (although they’re never named, aside from a brief &amp;amp; superficial reference to Ward Churchill). For Taiaiake, in fact, the choice between violent armed resistance and non-violent means “is the most important decision the next generation of Onkwehonwe will collectively make” (p. 21, Onkwehonwe is a Mohawk word meaning ‘original person’, or native).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Taiaiake is very clear that these two forms of struggle are “unique disciplines that require commitments that rule out overlapping allegiances between the two approaches. They are diverging and distinctive ways of making change…” (p. 21).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But is this really true? In fact, resistance movements by their nature utilize the entire spectrum of conflict, from passive non-violent forms to armed actions. When an entire people are mobilized into struggle, everyone participates &amp;amp; contributes in whatever way they can, whether it’s passing on information, not co-operating with government officials, or firing a rifle. Nelson Mandela, a former resistance fighter in the African National Congress in S. Africa (which had an armed guerrilla force), stated in a Time magazine article on Gandhi that,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Violence and nonviolence are not mutually exclusive; it is the predominance of the one or the other that labels a struggle.”&lt;br /&gt;(Mandela, “The Sacred Warrior”, Time, January 2000)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The problem with Taiaiake’s attempt to set up a clear division between the ‘violent insurgents’ (bad) and non-violence (good) is that when it comes to resistance movements, he doesn’t know what he’s talking about. Consider his descriptions &amp;amp; comparison of armed resistance vs. non-violent action:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“This is the political formula of the strategy of armed resistance: facing a situation of untenable politics, Onkwehonwe could conceivably move toward practicing a punishing kind of aggression, a raging resistance invoking hostile &amp;amp; irredentist negative political visions seeking to engender and escalate the conflict so as to eventually demoralize the Settler society and defeat the colonial state. Contrast this with the strategic vision of non-violent contention: Onkwehonwe face the untenable politics and unacceptable conditions in their communities and confront the situation with determined yet restrained action, coherent and creative contention supplemented with a positive political vision based on re-establishing respect for the original covenants and ancient treaties that reflect the founding principles of the Onkwehonwe-Settler relationship.” (p. 21)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From where does Taiaiake conjure up this ‘strategy of armed resistance’? We’re never told who these proponents of armed resistance are, nor is there any source material to back up Taiaiake’s descriptions. Nevertheless, Taiaiake’s bias is clearly evident in his choice of words. Those who advocate armed resistance are ‘punishing’, ‘raging’, ‘hostile’, and ‘negative’, while the non-violent strategists are ‘determined yet restrained’, ‘coherent’, ‘creative’ and ‘positive’. He uses moralistic &amp;amp; judgmental terms (without providing real examples) even though later on he states “non-violent action coupled with a capacity for physical self-defense is a strategic choice, not a moral choice” (p. 52).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Regarding this strategic choice, Taiaiake states:&lt;br /&gt;“Are we ready to kill &amp;amp; die for the cause of self-determination? If the answer is no—and I believe most Onkwehonwe would say no—then our strategy &amp;amp; tactics must be shaped instead to reflect the level of conflict tolerance and willingness to engage in direct action that actually exists among our people” (p. 51).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While it is true that our methods must reflect levels of conflict our people are capable &amp;amp; willing to engage in, it is also true that most of our people are colonized and, to greater &amp;amp; lesser extents, assimilated. The very thought that social change is necessary is, as a result, weakened. Taiaiake himself alludes to this:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“[T]here is no cultural base for mass action, nor is there any crucial mass of strong people to support actions and strategy that have any hope of challenging state power… This must change if we are to survive” (p. 59).&lt;br /&gt;Later, Taiaiake adds: “There are no movements for change among indigenous peoples generally because the sad fact is that there are hardly any more warriors…” (p. 82).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;According to Taiaiake, then, there is no support for any form of armed resistance, and yet at the same time no ‘cultural base for mass action’ and “hardly anymore warriors.” His solution appears to be to distance himself as much as possible from any hint of ‘violent resistance’ in order to build up support for non-violent mass action as the only viable strategy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the other hand, he observes that feelings of anger &amp;amp; hostility are common among Native youth that lead to support for violent forms of action. In fact, he describes it as being a “very strong force” in Native communities (p.58).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So then there is support for armed resistance, even widespread support. But Taiaiake has an array of answers to counter this sentiment: armed resistance is a futile strategy that has never been successful, one that has only lead to “frustration &amp;amp; failure”, and that is not based on ‘authentic’ Indigenous ways of life.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thus, his efforts to divide the resistance movement along the lines of ‘violence vs. non-violence’ is the first step in establishing support for his vision of mass action. In order to do this, he must both discredit ‘violent resistance’ and at the same time legitimize ‘non-violence’ as a superior strategy for change.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;h4&gt;The Myth of Gandhi &amp;amp; Non-Violence&lt;/h4&gt;&#13;
According to Taiaiake, “non-violent resistance… has been historically widespread and effective against all types of repressive regimes” (p. 52).&lt;br /&gt;Despite such a sweeping endorsement of non-violent resistance, he offers no example other than Gandhi, which he promotes as “The middle path between raging violence and complacency… The Indian mass movement against British colonization was not passive, but militantly pacifist, and it actively confronted power in a strategic, creative &amp;amp; tactically diverse manner without using violence… the basic Gandhian approach is a solid conceptual foundation for Onkwehonewe resurgences” (p. 55).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Although not widely acknowledged, Ghandi’s non-violent campaign was but one part of a mass movement that also involved widespread armed resistance, massacres, bombings, riots, etc., not to mention the massive destruction inflicted on Britain during the course of World War 2. Gandhi’s movement itself was promoted by the British &amp;amp; business interests in India as an alternative to armed anti-colonial resistance (just as the US government promoted Martin Luther King over Malcolm X).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In response to a recent effort by US-based ‘aid’ agencies to promote the movie Gandhi as well as its message of nonviolent struggle among Palestinians (the Gandhi Project), Ali Abunimah (editor of the Electronic Intifida), wrote in The Myth of Gandhi and the Palestinian Reality:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“While one can admire Mohandas Gandhi’s nonviolent principles, one can hardly point to the Indian experience as a demonstration of their usefulness in overthrowing a colonial regime. Indeed, Gandhi’s concepts of satyagraha, or soul power, and ahimsa, or nonviolent struggle, played an important role during the Indian independence struggle, however the anti-colonial period in India was also marked by extreme violence, both between the British &amp;amp; Indians and between different Indian communal groups. Anti-colonial Indians committed a wide variety of terrorist acts; the British government was responsible for numerous massacres and other atrocities; and communal violence before, during, and after independence claimed the lives of millions of people. One simply cannot argue that Indian independence was achieved in a nonviolent context.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Other critics of the ‘Gandhi myth’ assert that he may have been an asset, if not an agent, for the British crown, used to suppress &amp;amp; control anti-colonial resistance. In India &amp;amp; the Raj: 1919-1947; Glory, Shame and Bondage, Suniti Kumar Ghosh describes Gandhi’s non-violence as,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“an ideal weapon with which to [weaken] the anti-imperialist spirit of the people. Gandhi himself declared that his satyagraha technique was intended to combat revolutionary violence. It may be borne in mind that this prophet of non-violence, though violently opposed to the use of violence by the people in the struggle against British imperialism, actively supported, whether in S. Africa, London or India, the most violent wars launched by the British masters and, towards the close of his life, was in favour of war between India &amp;amp; Pakistan and approved or suggested the march of troops into Junagadh, Kashmir and Hyderabad…&lt;br /&gt;“British imperialism recognized him as the national leader. Like General Smuts, many Viceroys including Willingdon regarded him as an asset. In combating the militant forces of anti-colonial… struggle, the British ruling classes counted on his help and he never failed them… The Indian business elite hailed him: his message of non-violence, his satyagraha, his faith in the raj, his political aspirations, his abhorrence of class struggle… his determination to preserve the status quo, his ‘constructive programme’ intended to thwart revolutionary action—all these and more convinced them that in the troubled times ahead, he was their best friend.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What did Gandhi’s movement achieve in the end? Was it any more successful than other revolutionary struggles that Taiaiake so casually dismisses as being ultimately counter-productive? Not really; India remains dominated by Western imperialism and wracked by extreme poverty, state violence, and social conflict. Gandhi’s stellar reputation as a saintly saviour of the poor is itself a subject of debate. So much for Ghandi and his example of ‘non-violent’ resistance.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;h4&gt;A Confusing &amp;amp; Contradictory Strategy&lt;/h4&gt;&#13;
Perhaps one of the greatest dangers of Taiaiake’s convoluted strategy is that he denounces violence as a form of resistance, yet acknowledges the necessity for armed self-defense against state repression. But how are a people to organize &amp;amp; commit to armed self-defense, when their movement &amp;amp; ideology are based on non-violence (and especially when so much of Wasase’s arguments against using violence are morally based)? Taiaiake both disarms the people with his diatribes against ‘violent insurgents’, and then at the same time seeks to arm a small, elite defensive force. This idea of ‘armed self-defense’ deserves closer scrutiny.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is generally acknowledged as foolish for a small, lightly armed force to directly confront a larger, more powerful enemy. Yet, this is the only thing Taiaiake’s ‘armed self-defense’ strategy can do, in fact it’s only purpose. Regis Debray, in his book Revolution in the Revolution?, criticized the strategy of ‘armed self-defense’ on these grounds:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“[T]he community practicing self-defense is denied any initiative. There is no choice of the site of combat, no benefits of mobility, maneuver, or surprise. Since the zone of self-defense is already exposed, it will be the object of an encircling action and a carefully prepared attack by the enemy at the moment of his own choosing” (Revolution in the Revolution?, p. 30).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quoting a Vietnamese directive to its guerrilla fighters:&lt;br /&gt;“Allowing oneself to be attacked or limiting oneself to passive defense is to place oneself in the position of being unable to protect the population and to expose one’s own forces to attrition. On the other hand, to seek for ways to attack the enemy is to put him on the permanent defensive, to exhaust him and prevent him from expanding his activities, to wrest the initiative from him, and to impede his search operations…” (Revolution in the Revolution?, quoted on p. 45).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Although Taiaiake offers Oka 1990 as an example of armed self-defense, in reality it was the threat of an Indigenous uprising across the country (an insurgency) that limited lethal state repression, and not any capacity for armed (or even non-violent) resistance that existed in either Kanehsatake or Khanawake (excluding the initial July 11 fire-fight, in which one police officer was shot &amp;amp; killed).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A major flaw in Taiaiake’s analysis appears to be his limited understanding of what an insurgency is. Taiaiake’s portrayal of insurgents as armed killers randomly carrying out acts of ‘terror’ (or fantasizing about it) not only mimics state propaganda, it is also simplistic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An insurgency is not just a guerrilla force, but a resistance movement comprised of many diverse people &amp;amp; groups. Consequently, there are many diverse tactics &amp;amp; strategies used, both non-violent and violent. In fact, military action is only one small part of an insurgency, which combines political, economic, psychological and cultural aspects as part of an overall resistance (even military counter-insurgency experts grasp this basic understanding of the nature of insurgencies). The degree to which armed force is used depends on many variables, including social conditions, terrain, enemy actions, and its acceptance as a necessary &amp;amp; viable strategy by the population.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Taiaiake, it seems, wants to appear as both a respectable, rational, reformist type, as well as a warrior revolutionary. Compare his comments on restoring ancient treaties as the key to “peaceful co-existence” (quoted above, from p. 21) to this militant-sounding outburst:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“[S]ome of us want to reform colonial law and policy, to dull that monster’s teeth so that we can’t be ripped apart so easily. Some of us believe in reconciliation, forgetting that the monster has a genocidal appetite… I think that the only thing that has changed since our ancestors first declared war on the invaders is that some of us have lost heart. Against history and against those who would submit to it, I am with the warriors who want to beat the beast into bloody submission… “ (p. 37)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yet, just shortly before this, Taiaiake cautions “And, of course, violence begets violence. The implication of an approach to making change using armed force to attack institutions and the structure of power is an ensuing culture of violence that is, in its very existence, the negation of the ideal of peaceful coexistence at the heart of Onkwehonwe philosophies” (p. 23).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Then, later, we find Taiaiake retreat from even using ‘violent language’. Instead of using the word enemy, Taiaiake offers the word adversary, which “implies that we have the objective of transformation driven by compassion achieved through teaching generating relations of love” (p. 202).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Such nonsensical statements only serve to disarm our people, who need their fighting spirit strengthened, not dampened. As a resistance movement, we use a language of combat &amp;amp; conflict because it more accurately reflects the nature of our struggle and the attitude we need to fight. While it may appeal to Taiaiake’s groupies that he appears as both a ‘bad-ass’ warrior and a sensitive, compassionate soul, the result can only be confusion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the same time as he attempts to dampen our warrior spirit, Taiaiake tries to draw in genuine warriors by exploiting what I term the ‘Simple-Soldier Syndrome’: warriors who want to be seen as doing their duty of defending their people, without the burden of analysis as to how the struggle is to be carried out. Taiaiake is convenient to these warrior-types as he appears to have the intellectual capacity &amp;amp; analysis that legitimizes their simple-soldier approach. But this is an illusion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Like Wasase, Taiaiake is a paradox: although he preaches a psuedo-revolutionary and militant ideology, the best strategy he can offer is Ghandi’s reformist (even collaborator) movement based on civil disobedience. While he promotes direct action, what actions has he participated in? If Gandhi at least led by example, what is Taiaiake doing besides promoting a confusing and convoluted strategy for “non-violent” social change?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4362">
              <text>article</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2683">
                <text>Review of Wasase</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2685">
                <text>A review of the book &lt;em&gt;Wasase; indigenous pathways of action &amp;amp; freedom&lt;/em&gt; (2005) written by Taiaiake Alfred, with book cover.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2686">
                <text>Zig Zag (author)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2687">
                <text>Gord Hill</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2688">
                <text>Warrior Publications</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2689">
                <text>2011-02-10</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2691">
                <text>Text: Gord Hill, zig_zag48@hotmail.com</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2692">
                <text>web page, zine, book review</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2693">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3837">
                <text>&lt;a href="https://warriorpublications.wordpress.com/2011/02/10/review-of-wasase/"&gt;https://warriorpublications.wordpress.com/2011/02/10/review-of-wasase/&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4361">
                <text>texte | text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="146">
        <name>book review</name>
      </tag>
      <tag tagId="125">
        <name>decolonization</name>
      </tag>
      <tag tagId="124">
        <name>indigenous movement</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>indigenous resistance</name>
      </tag>
      <tag tagId="123">
        <name>Taiaiake Alfred</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>warrior</name>
      </tag>
      <tag tagId="126">
        <name>warrior society</name>
      </tag>
      <tag tagId="122">
        <name>Wasase</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="309" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="355">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/f9441dd71026d4d1c8bdb1b2b8ee9957.png</src>
        <authentication>2273c2275eb704c9b0d343215a736bad</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2698">
                <text>carte géographique sites sacrés innus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2699">
                <text>carte géographique; sites sacrés</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2700">
                <text>Carte du Québec avec les sites sacrés</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2701">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2702">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2703">
                <text>2021</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2705">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2706">
                <text>jpeg, 3682 × 2592 pixels</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4048">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="641">
        <name>carte géographique</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="642">
        <name>sites sacrés</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="310" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="356">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/02908bd0b563002c59921b0c004fdc0c.docx</src>
        <authentication>f7662be44f4ab82a892f6499c59867bb</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>Une ressource constituée principalement de mots à lire. Il peut s'agir par exemple de livres, de lettres, de mémoires, de poèmes, de journaux, d'articles, d'archives de listes de diffusion. Notez que les fac-similés ou les images de textes font toujours partie du genre Texte.&#13;
&#13;
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4813">
              <text>affiche | poster</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2708">
                <text>Fiche technique Mushuau shipit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2709">
                <text>mushuat-shipit; site sacré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2710">
                <text>Fiche technique du site Mushau shipit&#13;
&#13;
Fiche pour la collecte des informations liée au site Nom du site et expliquer pourquoi il porte ce nom&#13;
&#13;
MUSHUAU-SHIPIT (rivière au pays sans arbre) porte trois noms : en inuttitut Kangirsualujjap kuunga (rivière de la grande baie) chez les naskapies (rivière Metsheshu). En 1811, la rivière est nommée à l’honneur du roi George III. Mushuau-shipit – Kanenauan atik – Rivière George&#13;
&#13;
Lieux du site – description de l’endroit et localisation / région&#13;
&#13;
·  Le basin de Mushuau-shipit se localise presque à l’extrémité au nord du Québec&#13;
·  Une longueur de 563km, 34 rapides, une rivière du sud au nord&#13;
·  Elle prend sa source à 60 km au nord de la frontière du Labrador&#13;
·  La rivière se jette dans la baie Ungava&#13;
·  Rétrécissement de la rivière, pointe rocheux avançant vers la rivière&#13;
·  Les bords de la rivière sont en pente douce, pas de rapides Pourquoi le site est considéré sacré et important (légendes, expérience vécus, événements, portage, cimetières, rassemblements et habitations, etc.) Site de rassemblement pour la chasse aux caribous, le caribou cherche un passage peu accidentés, pas de falaises, pas de rapides.&#13;
« Certains venaient à la Rivière George, on venait de très loin, de tout part, pour s’approvisionner «&#13;
St Augustin », « Mingan », « Goose Bay » « Sept-Iles »; « Fort Chimo» et ailleurs…Oui, on se retrouvait nombreux en ces lieux. Ces chasseurs se désignent comme « les indiens du désert » car ils vivent sur une terre sans arbres : la toundra. Leur rôle était de veiller sur les caribous, de savoir le nombre de prises annuelles, en terme français donc office de garde-chasse. (Moi, Mestenapeu. Page 117, 1984)&#13;
&#13;
Les vestiges évoquent la présence d’habitations avec feux au centre et des postes observations.&#13;
&#13;
« Chasse spécialisée au caribou qui entraine des formes d’organisation communautaires telles des groupements multifamiliaux et des rassemblements intergroupes. Il y a 6,500 ans A.A. On observe une outillage composée de pointes de l’axe et de racloirs, de couteaux et de hache… page 573 *&#13;
&#13;
«À Mushuau-nipi, la découverte de quarante-neuf (49) sites archéologiques entraine une concentration de la recherche. » Page 237 *&#13;
« L’analyse de déchets de tailles pour désigner tout fragment ou éclat qui résulte de la fabrication d’un outil. Elle révèle d’abord que les amérindiens de l’archaïque ancien utilisaient dans la fabrication d’outils et démontre l’emplacement des tentes » page 230 *&#13;
&#13;
«…dans la plupart des cas à des sites d’observations, ces sites sont localisés sur les rives du lac à des endroits stratégiques pour intercepter le troupeau de caribou lors de la migration….La fréquentation du Mushuau-nipi se concentre durant la période de migration du caribou. » page 576 *&#13;
&#13;
*les informations proviennent du document de : Gilles Samson, Préhistoire du Mushuau-nipi. Nouveau-Québec. Étude d’adaptation à l’intérieur des terres hémi-arctiques, Thèse de Ph D., Dépt. d’anthropologie, Université de Toronto, 1983&#13;
&#13;
Légende : Atik-napeu; Atik-napeu, venu du mariage d’un chasseur avec une femelle caribou. Cette liaison lui aurait permis de comprendre non seulement ce cervidé mais aussi les autres animaux. La vraie chasse se fait sous l’égide d’Atik-napeu qui contrôle les opérations en assurant à chacun la satisfaction de ses besoins en viande ou, en cas de disette, en semant dans l’esprit du chasseur malheureux l’idée d’un châtiment mérité. Atik-napeu ne fait pas que guider indirectement les chasseurs, il communique avec le chef pendant la cérémonie de la tente tremblante ou à travers des rêves des individus. Références: Le Mushuau-nipi, À l’âge du caribou, Collections Nordica, Centre d’Études Nordiques, no.36, page 66&#13;
&#13;
Comment ce site sacré est il utilisé ?&#13;
&#13;
Autrefois : Grande chasse collective en automne&#13;
Rencontre de d’autres nations de plusieurs communautés&#13;
La transformation des viandes et des peaux demandent de vivre ensemble sur une longue période de temps.&#13;
&#13;
Aujourd’hui : Site d’éco-tourismes&#13;
Site de rassemblement ou pèlerinage pour la nation innue Site de rencontres québécois et autochtones&#13;
Site d’enseignement de l’histoire innue&#13;
&#13;
À l’avenir : Faire reconnaître ce site et environs comme lieu historique Établir des règlements d’utilisation pour le respect du site Maintenir et assurer sa protection&#13;
Site d’enseignement sur l’histoire des innus&#13;
&#13;
Identifier, protéger, reconnaître, enseigner&#13;
&#13;
Qui utilise ce site et pourquoi ?&#13;
&#13;
La nation innue, lieu de survie&#13;
Les sportifs, les touristes, randonnées de plein-air, canoteurs et kayackistes&#13;
&#13;
Est-ce que le site est protégé? Y-a-t-il des règlements? Que suggérez-vous pour protéger ce site ?&#13;
&#13;
Un document de recherche détaillé du site est complété. Le site doit faire partie d’une résolution de la Nation Innue pour sa reconnaissance et soumettre la demande au gouvernement concerné.&#13;
&#13;
Description du site&#13;
&#13;
En face la pointe il y a la Rivière de la Pointe tributaire de la rivière George Chaine de montagne de chaque côté de la rivière&#13;
Une pointe rocheuses qui avance et rétrécie de la rivière&#13;
Côté ouest, montagne dénudée et côté est, une bordure d’arbres longe la rivière. Vestiges de sites de campement à deux ou trois feux&#13;
Région du site et moyen de s’y rendre&#13;
&#13;
Par chemin de fer Tshiuetin jusqu’à Schefferville et par la suite en hydravion ou en canot&#13;
&#13;
Points GPS du site ou contour du site prise avec GPS&#13;
&#13;
Latitude : N : 56 23 53 62 Longitude : 0 : 64 45 32 21&#13;
&#13;
Toute information importante liée sur ce site&#13;
&#13;
Personnes ressources connaissant le site Yvonne Vollant, ainée de Uashat mak Mani-Utenam Grégoire Gabriel, ainé de Matimekush-Lac John&#13;
&#13;
Personnes ressources a interviewer Yvonne Vollant&#13;
&#13;
Existe-t-il d’autres données ou recherches sur ce site / indiquer lieu et informations&#13;
&#13;
Oui, beaucoup&#13;
&#13;
Indiquer les sources d’information ou de références&#13;
&#13;
www wikipédia&#13;
www,toponymie.gouv.qc.caCommission de toponymie, quebec, Rivière George&#13;
Commission des lieux et des monuments historiques du Canada : Les grandes chasses au caribou dans la région Mushuau-Nipi, Jean-Yves Pintal, archéologue&#13;
&#13;
Uapashkuss/Inventaire des sites sacrés INNU-ASSI Page 3&#13;
&#13;
Préhistoire du Mushuau-nipi. Gilles Samson, 1983&#13;
&#13;
Autres informations pertinentes du site pour le projet&#13;
&#13;
Yvonne Vollant, ainée de Uashat, Qc&#13;
Grégoire Gabruiel, ainé de Matimekush-Lac John Les amis de Mushuau nipi&#13;
&#13;
Fiche complétée par :&#13;
Evelyne St-Onge et Anne-Marie André&#13;
&#13;
Octobre 2014&#13;
&#13;
Uapashkuss/Inventaire des sites sacrés INNU-ASSI&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2711">
                <text>Groupe Uapushkuss</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2712">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2713">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2714">
                <text>2019</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2715">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2716">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2717">
                <text>texte</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="640">
        <name>mushuat-shipit</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="311" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="357">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/a8176cbec6a1f242f99256f0bb8982cd.png</src>
        <authentication>b9533d402ed63254ce44e06efce1d758</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2720">
                <text>Conférence internationale Finlande</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2721">
                <text>Conférence finlande; site sacré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2722">
                <text>Eddy Malenfant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2723">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2724">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2725">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2727">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2728">
                <text>jpeg, 1590 x 2134 pixels</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="638">
        <name>conférence Finlande</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="312" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="358">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/4cacdf64fa5135b33c2786293c2820bf.png</src>
        <authentication>03f60363632eb04aac7da6e8383be3bc</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2731">
                <text>Conférence Finlande 2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2732">
                <text>Conférence finlande; site sacré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2733">
                <text>texte</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2734">
                <text>Production Manitu inc. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2735">
                <text>Production Manitu inc. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2736">
                <text>Production Manitu inc. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2737">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2739">
                <text>Production Manitu inc. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2740">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="638">
        <name>conférence Finlande</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="313" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="359">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/4ed7c5702032a0d35feba55b26f82baf.jpg</src>
        <authentication>fa3d771967df963a95b4fe5c23824d8f</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2741">
                <text>image Rovaniemi conférence 1</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2742">
                <text>Conférence finlande; site sacré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2743">
                <text>Anne-Marie arbre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2744">
                <text>Malenfant, Eddy (photographe)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2745">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2746">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2748">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2749">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4047">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="638">
        <name>conférence Finlande</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="314" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="360">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/bdadc021b2051ea0fe2941e617c755ae.jpg</src>
        <authentication>7f1d3c63a4ffdd480cb9f3c9f91bd03a</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2750">
                <text>Forêt Rovaniemi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2751">
                <text>Conférence finlande; site sacré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2752">
                <text>conférence environnement</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2753">
                <text>Malenfant, Eddy (photographe)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2754">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2755">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2757">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4045">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4046">
                <text>Jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="638">
        <name>conférence Finlande</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="315" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="361">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/9a4f496a861f9f8637b29609ab6c19a9.jpg</src>
        <authentication>fe7bc9972fc8d41bdd466c60ea9891b1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2758">
                <text>Forêt Rovaniemi 1</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2759">
                <text>Conférence finlande; site sacré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2760">
                <text>conférence environnement</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2761">
                <text>Malenfant, Eddy (photographe)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2762">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2763">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2765">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4043">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4044">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="638">
        <name>conférence Finlande</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="316" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="363">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/985b1a6769fb8d51d86ee054232a6920.jpg</src>
        <authentication>f85bc1a0736eda4d91689cc2942661a9</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2766">
                <text>Forêt Rovaniemi 2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2767">
                <text>conférence finlande; site sacré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2768">
                <text>conférence environnement</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2769">
                <text>Malenfant, Eddy (photographe)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2770">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2771">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2773">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2774">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4042">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="638">
        <name>conférence Finlande</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="317" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="365">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/bc7712f15872ea30f0e11c476baea6ef.jpg</src>
        <authentication>dd3712a47a67bc8f2580091f535de1b9</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2775">
                <text>Forêt Rovaniemi 3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2776">
                <text>conférence finlande; site sacré;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2777">
                <text>conférence environnement</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2778">
                <text>Malenfant, Eddy (photographe)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2779">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2780">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2782">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2783">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4041">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="638">
        <name>conférence Finlande</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="320" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="368">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/f522daa7c25ade94600ddfef3be38cbf.jpg</src>
        <authentication>47db566f7a6c6eba3cac881cfe38debc</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2802">
                <text>Noat Lucien Tabi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2803">
                <text>conférence finlande; site sacré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2804">
                <text>conférence environnement</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2805">
                <text>Malenfant, Eddy (photographe)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2806">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2807">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2809">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2810">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4040">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="638">
        <name>conférence Finlande</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="321" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="369">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/01b3e9b88e1a655df7eebe9146a45cef.jpg</src>
        <authentication>a12bb56bcfbb256c44dc25dec1cbcba2</authentication>
      </file>
      <file fileId="370">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/5dc6add0667ac2ee9097bda07ac8c54a.jpg</src>
        <authentication>a300bcbc75a04f82e0be5a0893ef9acc</authentication>
      </file>
      <file fileId="371">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/898bd220b07ae195c6552f92db3f2a96.jpg</src>
        <authentication>dd5b2220f702ab053d40d52f4498bbfa</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2811">
                <text>Assistance conférence</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2812">
                <text>conférence finlande; site sacré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2813">
                <text>Malenfant, Eddy (photographe)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2814">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2815">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2817">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2818">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4039">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="638">
        <name>conférence Finlande</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="322" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="372">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/981a53900e7cf39644fd0fcff763edb3.jpg</src>
        <authentication>279b36a5302795248afa22cf2a31c291</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="16">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1687">
                  <text>Production Manitu. Spiritualité, mythologie, sacré</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4468">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection de photographies et de vidéos sur la spiritualité et la mythologie innue, y compris le site sacré Mushau shipit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=16"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2819">
                <text>Photo de groupe 1 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2820">
                <text>conférence Finlande; site sacré</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2821">
                <text>groupe de participants à la conférence</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2822">
                <text>Malenfant, Eddy (photographe)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2823">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2824">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2826">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2827">
                <text>jpeg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4038">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="638">
        <name>conférence Finlande</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="639">
        <name>site sacré</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="326" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="378">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/045f88dbcbe4c78d706942f60276c8f7.png</src>
        <authentication>3e07456eaf03b732cf1824b6f6d4c822</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2317">
                  <text>Production Manitu. Récits de vie</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2319">
                  <text>Une collection de récits de vie racontés par les innus.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;C’est en août 1987 dans un contexte du tournage près des chutes Manitou que Productions Manitu (Mani-Utenam) inc. voit le jour, une entreprise sans but lucratif (OSBL) qui se forme autour de quatre personnes : Zacharie Bellefleur, Céline Bellefleur, Evelyne St-Onge et Eddy Malenfant. L'objectif de base de l’entreprise est de faire connaître les cultures autochtones, particulièrement la culture innue par le biais de l'audio-visuel et du multimédia.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=18"&gt;Voir la liste des récits de vie en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2887">
              <text>Natasha Hurley&#13;
&#13;
Evelyne: Kuei Natasha, je suis contente de te rencontrer aujourd’hui. &#13;
J’aimerais que tu me raconte un peu ce que tu fais ici à Sheshatshiu.&#13;
&#13;
Natasha: Je suis présentement aux études.&#13;
&#13;
Evelyne: Tu es née ici ?&#13;
&#13;
Natasha: Oui, mon père est un anglais de Terre-Neuve et ma mère est originaire d’ici.&#13;
&#13;
Evelyne: Est-ce que tu vois ton père parfois?&#13;
&#13;
Natasha: Ça n’allait pas bien entre mes parents. Cela fait 2 ans que je n’habite pas avec mon père, la dernière fois que je l’ai vue il y a 5 mois.&#13;
&#13;
Evelyne: Tu es née ici et c’est ici que tu fréquentes l’école?&#13;
&#13;
Natasha: Oui, j’ai toujours demeuré ici.&#13;
&#13;
Evelyne: En quelle année es-tu rendue présentement ?&#13;
&#13;
Natasha: J’ai 18 ans et je suis en dixième année. Ça n’allait pas bien à la maison, j’ai pris une pause de l’école. Je viens de recommencer mes études et ça va mieux aujourd’hui. &#13;
&#13;
Evelyne: 1:45 Vas-tu pouvoir demeurer ici l’an prochain? Est-ce que la 11 ième année est offerte ici ?&#13;
&#13;
Natasha: Oui, je vais surement poursuivre d’autres formations mais je ne suis pas encore certaine.&#13;
&#13;
Evelyne: Dans quelle domaine voudrais-tu étudier?&#13;
&#13;
Natasha: Lorsque j’aurais terminé mon secondaire?&#13;
&#13;
Evelyne : Oui&#13;
&#13;
Natasha: Je voudrais devenir policière. J’aimerais aller étudier en Saskatchewan.&#13;
&#13;
Evelyne: As-tu déjà faite ta demande d’admission?&#13;
&#13;
Natasha: Non pas encore, j’attends de terminer mes études et que ça aille un peu mieux dans ma vie.&#13;
&#13;
Evelyne: Pendant combien d’années devras-tu partir?&#13;
&#13;
Natasha: Je ne sais pas, mais la formation est d’une durée de 6 mois. Tu peux surement demeurer plus longtemps si tu le souhaite. Je ne suis pas certaine encore, je ne me suis pas informé encore.&#13;
&#13;
Evelyne: As tu déjà été partie à l’extérieur loin de chez toi?&#13;
&#13;
Natasha: Oui l’an dernier je suis allé à une thérapie de 3 mois en Ontario.&#13;
&#13;
Evelyne: Comment te sentais-tu lorsque tu as quitté tes parents?&#13;
&#13;
Natasha: Je me suis ennuyé de mes parents et je ne pouvais pas les voir quand je voulais, j’étais toutefois contente d’être partie de Sheshatshiu. Je n’aime pas resté ici, c’est la raison pourquoi je veux poursuivre mes études, faire autre chose et aller habiter ailleurs. Je voudrais demeurer ailleurs, je ne voudrais pas fonder une famille ici à Sheshatshiu. Ici je vois comment les enfants sont traités et je n’aime pas cela.&#13;
&#13;
3:53 Evelyne: Comment sont traités les enfants?&#13;
&#13;
Natasha: Il y a beaucoup de consommation de drogue et d’alcool. Les parents ne s’occupent pas de leurs enfants, ils ne pensent qu’à eux. Il est certain qu’ils doivent se préoccuper de leurs enfants, mais ils n’ont peut-être pas l’instinct maternel ou paternel afin de pouvoir s’occuper de leurs enfants. C’est très fréquent ici à Sheshatshiu. Je ne veux pas élever mes enfants de cette manière, j’ai trop peur qu’ils tombent dans la consommation. Je suis moi-même tombée très bas dans la consommation mais j’essaie de m’aider. Je n’aime vraiment pas cela, il y a quand même des bonnes personnes dans la communauté. &#13;
&#13;
Evelyne: Qu’est-ce que tu es allé chercher en Ontario?&#13;
&#13;
Natasha: Je suis allé en thérapie pour la consommation d’alcool et de drogues et pour les problèmes familiaux. J’ai tombée en dépression lorsque ma grand-mère est décédée, j’étais découragée et je voulais me retrouver. J’allais très bien lorsque j’étais là-bas. À mon retour je savais que je devais changer d’amis car ils consommaient toujours, lorsqu’ils sont venus, j’ai rechuté. J’aimerais seulement arrêter.&#13;
&#13;
5:55 Evelyne: Il est difficile pour les jeunes de ne pas consommer?&#13;
&#13;
Natasha: Oui c’est difficile.&#13;
&#13;
Evelyne: Que faites-vous le soir?&#13;
&#13;
Natasha: Les jeunes consomment de l’alcool et de la drogue, il n’y a rien d’autre à faire. L’argent préoccupe beaucoup les gens ici à Sheshatshiu et les enfants sont délaissés.&#13;
&#13;
Evelyne: D’où provient cet argent?&#13;
&#13;
Natasha: Des dirigeants. Ils pourraient faire construire un aréna, ça pourrait ressembler à Uashat. Nous pourrions avoir notre aréna et une piscine. Nous ne savons pas quelle activité nous pourrions faire, car nous devons nous déplacer à Goose Bay afin de faire de quoi. Il y a également un gros problème de Bingo dans la communauté. Les parents y jouent souvent et ils délaissent leurs enfants au lieu de les accompagner au cinéma. Je ne sais quoi penser.&#13;
&#13;
Evelyne: Étais-tu proche de ta grand-mère?&#13;
&#13;
Natasha: Oui nous étions très proche. Tous ses petits-enfants étaient proches, nous passions beaucoup de temps avec elle. Parfois nous allions en forêt. J’allais souvent en forêt avec ma grand-mère.  Elle est décédée en 1996 et depuis ce temps je n’y suis pas retourné. C’est seulement en juin dernier que je suis allé avec mon copain et sa mère. J’ai beaucoup aimé aller en forêt car je croyais avoir perdue ma culture, je ne savais plus comment faire. Les gens ne vont plus souvent en forêt, l’Innu se fait passer pour un Anglais. &#13;
&#13;
Evelyne : 8:16: Est-ce que tes amis parlent de la même façon que toi ?&#13;
&#13;
Natasha:  Moi et mes amis parlons l’anglais lorsque nous sommes ensemble. Nous ne parlons pas le Montagnais sauf lorsque je suis avec des aînés. &#13;
&#13;
Evelyne: De quoi parlez-vous lorsque tu es avec tes amis?&#13;
&#13;
Natasha: On parle de l’école et comment nous allons. J’ai perdue beaucoup d’amis. Les filles de mon âge ont déjà des enfants et ils n’ont pas de temps à consacrer à leurs amis. Je leur parle quand même quand je les rencontre. &#13;
&#13;
Evelyne: Toi, as-tu des enfants ?&#13;
&#13;
Natasha: Non&#13;
&#13;
Evelyne: Si on te demandais de créer une réserve, que ferais-tu et comment aimerais tu la voir?&#13;
&#13;
Natasha : 9:24 Pour être honnête avec toi, je bannirai l’alcool de la communauté. Ils ont déjà essayé de le faire, toutefois cela n’a pas fonctionné. Les Innus ne se forcent pas sur cela, ils ne voient pas ce qui se passe. Il y a beaucoup de blâme envers chacun, ils ne voient pas ce que l’alcool leur fait. C’est ce que je ferais, j’interdirais l’entrée de l’alcool dans la communauté et je transmettrais le message aux jeunes car Sheshatshiu est vraiment en train de se détruire. Ça ne va pas très bien. Tous les gens sont contre chacun, et sont contre le Chef et le président, c’est désolant que ce soit comme cela. Les familles sont en chicane et c’est de cette manière que j’ai perdue des membres de ma famille, à cause des chicanes. C’est ce que je n’aime pas. &#13;
J’ai l’impression de tout perdre, je croyais que tout allait être meilleur en vieillissant, mais ce n’est pas le cas. &#13;
&#13;
Evelyne:10:48 Est-ce que tes parents sont au courant de ce que tu ressens présentement?&#13;
&#13;
Natasha: J’en ai parlé à ma mère. Elle consomme de l’alcool, c’est surement de cette manière qu’elle exprime son mal de vivre. J’ai aussi d’autres membres de la famille à qui je parle, mais c’est à moi de travailler sur moi et non eux, car ma vie m’appartient.&#13;
&#13;
Evelyne: 11:27 Tu as l’impression qu’il n’est pas possible d’avoir une belle vie ici, c’est ça?&#13;
&#13;
Natasha: Je crois que ça serait possible si la communauté s’efforçait. Certains d’entre eux veulent mais ne reçoivent pas d’aide de la communauté, toujours avec des raisons monétaires.&#13;
&#13;
Evelyne:11:52 Pourtant vous possédez plusieurs ressources d'aide pour les jeunes et pour les femmes, il y a plusieurs centres ici.&#13;
&#13;
Natasha: Vous parlez du stade de baseball et la patinoire?&#13;
&#13;
Evelyne: Oui de tout, le centre des femmes existe aussi.&#13;
&#13;
Natasha: Je ne sais pas, les jeunes n’aiment peut-être pas y aller. Ils préféreraient sûrement participer à des activités parents-enfants. Il n’existe pas beaucoup d’activités afin que le parent puisse donner du soutien à son enfant. Par exemple si tu dis à ta mère que tu veux aller jouer au hockey, elle te dira tout simplement d’y aller. Elle ne te dira pas de l’attendre le temps qu’elle s’habille. Il y en a surement quelques-uns, toutefois je ne l’ai jamais vue.&#13;
&#13;
Evelyne: 12:54 Les intervenants qui œuvrent  dans les services sociaux offrent surement de l’aide aux jeunes?&#13;
&#13;
Natasha: Oui il y a de l’aide pour les jeunes, toutefois il y a beaucoup de méchanceté dans la communauté. Les gens de la communauté s’harcèlent et il n’y a aucune confiance dans la communauté.&#13;
&#13;
Evelyne : Je me demande pourquoi ?&#13;
&#13;
Natasha: Cela vient peut-être de soi-même. La personne fait à autrui ce qu’elle ressent car elle n’est pas allée chercher l’aide qu’elle a de besoin. Cette personne se dit peut-être qu’elle n’accordera pas de confiance à une autre car elle a peut-être vécu des émotions similaires dans le passé.&#13;
&#13;
Evelyne: 13:54 Moi ce que je vois ici à Sheshatshiu, lorsque les Innus d’ici en vienne sur le sujet, mon appréciation personnelle est que les gens d’ici semblent toujours vouloir protéger le territoire, j’envie le fait qu’ils semblent ne jamais avoir peur. J’avais la même façon de penser moi aussi, de toujours vouloir protéger le territoire. Que penses-tu de ça toi?&#13;
&#13;
Natasha: De la protection du territoire?&#13;
&#13;
Evelyne : Oui&#13;
&#13;
Natasha: Je crois que l’Innu va se faire avoir, malgré que les Anglais profitent déjà des Innus.&#13;
J’ai récemment participé à la rencontre du projet électrique.  Lorsque je suis sortie de la réunion, tout ce que j’étendais était les Innus qui parlaient d’argent, et que  d’argent. D’après moi ils sont entrain de délaisser le territoire. Tout ce que je pouvais voir durant la réunion était l’argent. Ce n’est pas à ce que je m’attendais. &#13;
&#13;
Evelyne:15:10 Crois-tu que l’Innu existera longtemps?&#13;
&#13;
Natasha: Je n’ai aucune idée.&#13;
&#13;
Evelyne: Est-ce que les jeunes d’ici seront bien ou seront heureux?&#13;
&#13;
Natasha: S’il y a de l’entraide oui. Si les choses se font communautaire, et s’ils arrêtent de se confronter et de s’haïr et s’il n’y a pas que l’argent qui les préoccupent. Il faudrait mettre de l’emphase sur les jeunes. Il ne faut pas seulement bâtir des choses, il faut que les parents regardent ce que leurs enfants vivent. On peut voir des enfants inhaler du carburant, j’ai souvent de la peine lorsque je regarde ces jeunes. J’ai aussi de la peine lorsque je vois qu’ils sont souvent laissés seuls à la maison. &#13;
&#13;
Je m’occupais de mon petit frère depuis qu’il était petit, mais nous l’avons placé lorsque la séparation de mes parents à eu lieu. Aujourd’hui il n’est pas entre bonnes mains, j’aimerais le prendre à ma charge toutefois on me l’empêche. Je pense que je pourrais bien élever un enfant si j’en aurais la garde. Je n’aime pas voir un enfant vivre ce que je vie présentement car je sais ce qu’il ressent et je ne veux pas que ça arrive. Cela m’affecte beaucoup. &#13;
&#13;
Evelyne: 16:58 Quel message aurais-tu à transmettre aux parents et aux aînés? &#13;
&#13;
Natasha: J’ai l’impression que les aînés se font acheter par les jeunes dirigeants âgé dans la vingtaine ou trentaine de la communauté. Souvent ils vont se faire dire de faire ou d’agir de telle sorte et seront rémunérés pour le faire. Ils sont souvent soudoyer ; fait-ci et je vais te payer, ou, fait-ci et je vais te construire une maison. Les façons de faire ont beaucoup changé. Auparavant les dirigeants de la communauté étaient plus âgés, et parfois des aînés. Je le sais car j’accompagnais souvent ma grand-mère et ma mère. Aujourd’hui ce n’est pas le cas, il peut arriver parfois que ces gens soient convoqués seulement pour assister à une réunion.&#13;
&#13;
Evelyne: 18:21 Est-ce que cela te manque? Lorsque les gens se réunissaient pour protéger le territoire?&#13;
&#13;
Natasha:  Oui les rassemblements me manquent. L’argent nous nuit beaucoup aujourd’hui. &#13;
&#13;
Evelyne: 18:41 As-tu autre chose à rajouter?&#13;
&#13;
Natasha: J’aimerais qu’on offre de l’aide aux jeunes, que l’Innu commence à se regarder et de regarder ses enfants souffrir lorsque les deux parents sont en consommation d’alcool. Je sais personnellement ce que c’est, car c’est ce que j’ai vécue durant mon enfance. La consommation dans la maison faisait partie de ma vie. On m’offrait de l’argent pour que je ne me plaigne pas, d’accepter ce qui allait être. Ce n’est pas ce que je recherche, je veux simplement qu’on m’aime et qu’on me donne de l’affection. C’est ce qu’un enfant recherche, de l’amour et de l’affection et non seulement de se faire mettre de côté. J’aimerais qu’on offre de l’aide aux enfants. Il y a beaucoup de cas de suicide, il faudrait s’y prendre d’avance avant que cela arrive. &#13;
&#13;
Evelyne: As-tu des amis qui se sont enlevé la vie?&#13;
&#13;
Natasha: J’ai des connaissances qui ont commis l’acte. J’y pense souvent moi-même mais on me dit que je suis intelligente et on m’offre de l’aide pour m’accompagner hors de la réserve. Il y a beaucoup de jalousie à Sheshatshiu.&#13;
&#13;
Evelyne: Très bien, je te souhaite de bien aller dans tes projets futurs! Merci !&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4398">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2874">
                <text>Hurley, Nathasha</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2875">
                <text>famille; école; étude à l'extérieur; thérapie; consommation; drogue; alcool; grand-mère; protection du territoire; petit frère; ainés </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2876">
                <text>Histoire innue, Récit de vie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2877">
                <text>Hurley, Nathasha (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="4033">
                <text>St-Onge, Evelyne (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="4034">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2879">
                <text>2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2881">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2882">
                <text>MP4, 20:57 minutes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2883">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4035">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4036">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/686516067?h=6e71cf0517" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/686516067"&gt;Natasha Hurley&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4037">
                <text>Entretien à Sheshatshiu, Québec, Canada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4397">
                <text>récit de vie | oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="461">
        <name>ainés</name>
      </tag>
      <tag tagId="705">
        <name>alcool</name>
      </tag>
      <tag tagId="746">
        <name>consommation</name>
      </tag>
      <tag tagId="747">
        <name>drogue</name>
      </tag>
      <tag tagId="333">
        <name>école</name>
      </tag>
      <tag tagId="544">
        <name>étude à l'extérieur</name>
      </tag>
      <tag tagId="633">
        <name>famille</name>
      </tag>
      <tag tagId="547">
        <name>grand-mère</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="550">
        <name>petit frère</name>
      </tag>
      <tag tagId="549">
        <name>protection du territoire</name>
      </tag>
      <tag tagId="392">
        <name>sheshatshiu</name>
      </tag>
      <tag tagId="545">
        <name>thérapie</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="330" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="427">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/f227b476fbd85105f5d9b3561b612f78.png</src>
        <authentication>a561bd7d20eae45756600015033d2c5b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="24">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4781">
                  <text>Production Manitu. Société</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4783">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection d'entretiens et d'activités particulières (vidéo) qui décrivent et expliquent l'aspect social des communautés innues.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu est actif depuis une quarantaine d'années dans le milieu innu et a pu capter différentes entrevues et activités particulières...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=24"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2940">
              <text>Evelyne: Kuei Anne-Marie,  je suis heureuse de te rencontrer.&#13;
&#13;
Anne-Marie: Kuei Kuei petite soeur.&#13;
&#13;
Evelyne: J’aimerais que tu me parle de ton travail et depuis combien d’années occupes-tu cet emploi.&#13;
&#13;
Anne-Marie: Cela va faire 28 ans cet hiver que j’enseigne l’Innu à l’école Kanatamat Tshitipenitamunu. (À la recherche de nos droits)&#13;
&#13;
Evelyne: C’est un nom très long !&#13;
&#13;
Anne-Marie: Oui mais ils n’accordent pas d’importance au nom complet, il a été coupé pour Kanatamat tout court. Le Tshitipenitamunu est oublié.&#13;
&#13;
0:36 Evelyne: C’est des jeunes qui ont donné ce nom? Quelle est la raison de ce nom ?&#13;
&#13;
Anne-Marie: Il y a dix ans, lorsque le Conseil a annoncé que l’école serait géré par eux, un concours a eu lieu pour lui trouver un nouveau nom. Au début le nom Kanatamat avait été choisi comme gagnant, ensuite ils ont trouvé que le Tshitipenitamunu adonnait bien avec le Kanatamat. Ils ont donc regroupé les deux mots et ont faits deux gagnants.&#13;
&#13;
1:17 Evelyne: Vient-on chercher le Tipenitamun (notre droit) ici?&#13;
&#13;
Anne-Marie:  L’école est géré par le Conseil, toutefois il doit suivre les règles de la Commission scolaire pour tous les travaux, qui fait en sorte que nous oublions d’aller chercher nos droits. L’appartenance Innue.&#13;
&#13;
Evelyne: Comme s’il serait perdue? Ils ne viennent pas vraiment la chercher. Ils l’ont oublié ou ils n’en parlent pas trop ?&#13;
&#13;
La raison pour cela est la façon de vivre aujourd’hui. De nos jours, nous avons tendance à suivre les pas des allochtones au lieu que d’aller chercher son identité Innue. On n’y consacre plus de temps, et le Conseil ne priorise pas l’appartenance Innue. Il est évident que le Conseil ne gère que l’argent et il ne mets pas d’emphase et ne démontre rien sur nos droits, sauf lorsque ça leur pose des problèmes.&#13;
&#13;
2:40 Evelyne: Mais cela ne se produit pas à tous les jours&#13;
&#13;
Anne-Marie: Non. Ils disent que l’étudiant doit passer ses examens, obtenir son diplôme, terminer ses études, et que le jeune sera plus tard en emploi chez les allochtones. &#13;
Ils disent que le jeune n’oubliera pas sa culture.&#13;
&#13;
3:06 Evelyne: Pendant toutes ces années de travail, y a t-il des étudiants qui ont terminés leur secondaire?&#13;
&#13;
Anne-Marie: Il y en a quelques-uns. Ils ont des difficultés et doivent souvent prendre une année sabbatique. Ils se rendent compte par après qu’ils auraient dû poursuivre et le terminer.&#13;
Présentement Donat vient de terminer ses études en Éducation physique.&#13;
&#13;
3:42 Evelyne: Est-ce que les jeunes aiment l’école? Est-ce qu’ils se sentent comme à la maison ? Est-ce ces enfants sont à l’aise ? &#13;
&#13;
Anne-Marie: Pas tout a fait car il n’y a pas de routine à la maison, tel que d’être capable de se lever à telle heure le matin et suivre des règles. À l’école lorsque le jeune doit se lever à 10h00 pour aller à la récréation et de retourner à l’intérieur, ils continuent à se promener au lieu de dire , je vais prendre mon crayon et faire mes travaux. Ils semblent avoir de la difficulté à suivre.&#13;
&#13;
4:38 Evelyne: C’est les difficultés que le jeune traverse? C’est pour cette raison qu’il ne se sent pas bien à l’intérieur de l’école ?&#13;
&#13;
Anne-Marie: Le jeune n’est pas bien car il veut créer ses propres règles et n’obéit pas aux règlements de l’école. &#13;
&#13;
5:09 Evelyne: Est-ce que le jeune est en mesure de trouver sa culture à l’école?&#13;
&#13;
Anne-Marie: Il n’y a pas de temps consacré pour intégrer la culture Innue à l’école. Il y aurait du temps à prendre sauf qu’il n’y a seulement qu’une fois par année, lors des remises des bulletins, lorsqu’il est temps de se reposer, que la culture est pratiquée.&#13;
&#13;
5:42 Evelyne: Est-ce que les parents ou les résidents ont leurs places à l’école? Peuvent-ils y aller facilement?&#13;
&#13;
Anne-Marie: Oui ils ont leurs place sauf qu’ils ne viennent pas. Ils croient que c’est à nous d’enseigner leurs enfants vus que nous avons suivis des formations. La mère est convoquée à l’école seulement lorsqu’ils ont beaucoup de difficultés avec son enfant. Des changements sont toujours effectués afin que les parents puissent aisément venir à l’école, soit pour rendre visite, venir voir leurs enfants ou pour qu’ils puissent venir voir les travaux de leurs enfants, toutefois ça ne semble pas fonctionner. C’est toujours les mêmes parents qui s’impliquent. Il semble y avoir quelque chose qui bloque mais nous cherchons toujours à trouver une solution. Par contre, beaucoup de parents se présenteraient si on leurs invitaient à venir à un goûter. &#13;
&#13;
6:51 Evelyne: Toi qui enseigne l’Innu, est-ce que la langue Innue est entrain de se perdre?&#13;
&#13;
Anne-Marie: Oui elle se perd vraiment. Nous pouvions le voir il y a 5 ans. Les jeunes de 4 ans mélangent le français et l’Innu lorsqu’ils parlent. Lorsqu’ils viennent en classe et que tu veux leur apprendre à maintenir la langue Innue, cela ne fonctionne pas car la langue française est utilisée une fois rendu à la maison. C’est à ce moment que l’enfant devient mêlé. Il faudrait quasiment obliger le parent mais Il est toutefois impossible d’entrer dans une maison pour obliger un parent d’enseigner la langue Innue. La langue française est utilisée beaucoup plus que la langue Innue et c’est alors que l’enfant perd sa mentalité Innue. Il n’y est plus, il est loin dans le passé. Les jeunes croient qu’ils ne perdront jamais leur langue maternelle car ils parlent la langue.&#13;
&#13;
Les Naskapis eux parlent l’anglais, ils se servent de trois langues aussi. Quelqu’un pourrait de dire ‘Peta black Mitaines’ (Donne-moi une mitaine noire), je trouve cela vraiment triste.&#13;
&#13;
8:48 Evelyne: C’est cet qu’ils disent?&#13;
&#13;
Anne Marie: Oui c’est ce qu’ils disent et il arrive que certains créent leur propre mots Innus.&#13;
Cela vient de ou ?! Cela vient de leur maison. Le parent doit comprendre qu’il est Innu et qu’il doit parler la langue à son enfant. Les jeunes âgés de 4 et 5 ans n’apprennent que l’Innu à l’école. Il arrive parfois que les jeunes de 5 ans parlent mieux la langue Innue que leurs parents.&#13;
On nous appelle souvent pour avoir le nom d’un objet qu’il y a dans une maison ou bien comment vais-je dire cela à mon enfant. Les parents se rendent compte aujourd’hui que la langue Innue est en voie de disparition.&#13;
&#13;
Evelyne: et. La culture Innue elle ?&#13;
&#13;
Anne-Marie: On ne peut également l’intégrer car les parents disent que l’enfant ne peut perdre sa culture parce qu’ils amènent leurs enfants en forêt et qu’ils voient la culture. Nous les amenons parfois en forêt et lors de la fin de l’année scolaire, ils sont capables de nommer les choses en Innus, toutefois les parents continuent à leur parler en français. Exemple ‘nete aku à la tente itute’ (va en arrière de la tente). L’enfant doit prendre quelle langue dans ces cas-là !&#13;
&#13;
10:32 Les parents doivent avoir les connaissances pour pouvoir transmettre la culture Innue?&#13;
&#13;
Anne-Marie: Oui ils l’ont et le transmettent mais ils ne perçoivent pas l’ampleur de leurs savoirs. Ils n’y accordent pas d’importance et croient qu’ils vont toujours garder leur culture. &#13;
Les sortes d’animaux, la terre, l’enfant doit apprendre de son parent. Le parent doit également instruire les jeunes enfants sur ses descendances. Suis-je originaire de Uashat ? Suis-je un Innu de l’intérieur des terres ? Suis-je un Naskapi? Ils n’enseignent pas non plus ; Qui est ma grand-mère ? C’est de cette manière que tout se perd. Si l’enfant ne connait pas ses origines, comment suis-je arrivé à Matimekush ? l’enfant est déjà perdu, il grandit et tout commence à aller mal rendu à l’adolescence. Il ne se reconnait pas et il se dit qu’il ne vaut rien, qu’il n’est pas bon à l’école des allochtones, je ne peux travailler, le Conseil ne m’engage pas. Rendue à cette phase, l’estime de la jeune baisse et il se décourage rapidement au point où il voit la mort et les jeunes peuvent également avoir des idées noires.&#13;
&#13;
12:19 On entend souvent dire qu’il n’y a rien à faire à Schefferville pourtant il y a plein de choses. Tu peux retourner dans ta culture, mais il y a toujours le manque d’argent qui empêche de poursuivre. Le jeune manque de confiance en soi-même. Le fait qu’il ne se reconnaisse pas lui mène à ne plus se faire confiance en grandissant. La vitesse dont va la vie, nous avons tendance à s’accrocher aux façons de vivre des allochtones. &#13;
&#13;
  Même si les fonds proviennent des allochtones, du Gouvernement, tu peux t’arranger à ce que tu puisses reconnaître que tu es un Innu, que tu vas parler la langue et que tu vas pratiquer ta culture. Ce qui rends tout ça difficile, afin de garder sa culture chaque personne doit chercher sa propre vie. On ne peut forcer une personne, elle doit se reconnaitre par lui-même. C’est de cette façon que je vois les choses et ce sont des faits.&#13;
&#13;
13:40 Evelyne: Si on te demandait d’arranger l’école à ta façon, comment vois-tu ton école?, que ferais-tu ?&#13;
&#13;
Anne-Marie : Aujourd’hui, depuis les changements de la gestion de l’école, les enseignants travaillent en double. Le 1 et 2, le 3 et 4, ainsi que le 5 et le 6. Depuis ce changement, la Commission scolaire nous donne le droit de combiner nos savoirs culturels avec les travaux français afin que l’on puisse connaître notre culture avant tout, et par la suite élargir nos connaissances. Ce qui est aussi très important est ; que l’enfant puisse venir à l’école avec les connaissances de ce que son parent lui a éduqué. Ce que tu apprends à la maison est très comptabilisé. Comme par exemple, Où est la ville de Québec ? Comment sont les gens à la ville de Québec ? As-tu déjà vue la ville de Québec ? Y a-t-il plusieurs nationalités à Québec ? Cela peut être aussi d’autre villes. C’est avec ce que l’enfant apprend à la maison que son éducation est basée pour élargir son apprentissage sur le changement vers langue française, en intégrant aussi les chiffres.&#13;
&#13;
15:47 Anne-Marie Tout va beaucoup mieux cette année. La façon d’enseigner change à tous les dix ans. Il serait un très bon moment aujourd’hui de dire que nous allons beaucoup intégrer la culture Innue et la langue Innue dans l’enseignement. En y mettant beaucoup d’emphase, c’est à ce moment que l’enfant pourrait se reconnaitre.&#13;
&#13;
16:21 Evelyne: Comment vois-tu le futur. Est-ce que le peuple Innu va toujours exister ? Est-ce que la langue Innue va perdurer ?&#13;
&#13;
Anne-Marie: Dans le future, non vraiment pas. Nous les perdons très vite. Dans le passé les enfants de 4 et 5 ans mélangeaient les deux langues à 50%. Aujourd’hui il faut souvent utiliser la langue française à pour qu’ils puissent comprendre. La langue Innue se perd à une très grande vitesse. Chacun doit faire sa part pour aller chercher et à sauvegarder sa langue Innue, et les dirigeants de la communauté doivent prioriser la langue Innue et de le mettre de première importance.&#13;
&#13;
17:24 Anne-Marie: Plusieurs ont déjà perdus leur territoires et en ce moment nous perdons la langue Innue. Dans 20 ans nous serons comme les autochtones d’Essipit ou de Wendake. Nos sommes des Innus et nous ne parlons plus la langue.&#13;
&#13;
17:46 Evelyne: Quel messages donnerais-tu aux jeunes?&#13;
&#13;
Ils sont adorables dans leurs façons de penser. Ils leur reste encore beaucoup de temps pour aller chercher leur langue Innue, mais il faut toutefois s’efforcer à utiliser que la langue Innue lorsqu’on converse avec le jeune. Si le jeune connait sa langue, rien ne pourra le bloquer plus tard. C’est alors qu’il y aura une vrai Innu. &#13;
&#13;
Evelyne: Les Innus seront de retour?!&#13;
&#13;
Anne-Marie: Oui, l’Innu sera de retour. Il faut que cela provienne de la maison et se dire que nous ne perdrons pas notre langue et que nous sommes de vraies enfants Innus.&#13;
&#13;
18:54 Evelyne: As-tu autre chose à rajouter?&#13;
&#13;
Anne-Marie: Oui, le Conseil devra aider à mettre des priorités ; en donnant un budget, en faisant une demande d’aide financière afin de pouvoir engager des remplaçants, d’inclure la participation des aînés à l’école, et de pouvoir donner de l’aide aux jeunes adolescents qui ne fréquentent pas l’école ou ceux qui ont lâché l’école. Il faudrait avoir des fonds afin de les amener en forêt, faire de la même façon que lorsqu’il y avait des projets de travaux sur les territoires. D’envoyer un jeune rejoindre un aîné en foret pour qu’il puisse aller chercher sa culture, ou que ce soit d’apprendre la couture, confection de mocassins, apprendre a faire des plis, avec une aînée. Les fonds pourraient servir dans plusieurs domaines. Dans le passé tout cela s’apprenait à la maison. Il semble que le manque de fonds est souvent la raison, toutefois si on s’efforçait à planifier, il pourrait y avoir une continuité. Une seule personne pourrait travailler sur les demandes d’aide financière et tout cela pourrait déjà débuter.&#13;
&#13;
Ce qui est difficile, personne ne peut être forcée, elle doit reconnaître ce qu’elle a perdue par elle-même, et pendant que nous sommes en attente des fonds, nous perdons d’avantage notre culture.&#13;
&#13;
21:07 Evelyne: Depuis tous ces années à occuper cet emploi, j’ai l’impression que tu ressens de la colère par rapport à ta vision envers ce que tu voudrais, et ce qui n’arrive pas. C’est ce que je vois en toi parfois!&#13;
&#13;
Anne-Marie: C’est parce-que cela me décourage. Chacun voit ce qui pourrait être dans le futur, mais cela n’arrive pas car personne ne s’efforce à se dire ; qu’il va utiliser la langue Innue avec son enfant, je suis Innu et je ne mettrais pas de mots français lorsque je conte une histoire. C’est de la paresse et ce qui me rends frustré est d’écouter un enfant essayé de s’exprimer et qu’il doit réfléchir et le dire en français avant qu’il puisse s’exprimer. J’ai l’impression que j’enseigne de reculons car je dois refaire le même travail plusieurs fois. Aujourd’hui je dois reprendre encore plus souvent avec mes élèves &#13;
&#13;
22:25 Evelyne: J’ai l’impression que tu enseignes les enfants et les parents?!&#13;
&#13;
Anne-Marie: Je devrais enseigner aux parents comment s’y prendre avec leurs enfants en ce qui a trait à la langue. Nous sommes déjà vraiment en retard même si l’on dit de travailler sur des livres innus eu que tu n’as jamais vu cela. Il y a longtemps, cela fait déjà 3 générations, j’enseigne présentement leurs petits-enfants. Nous sommes toujours entrain de reculer. Oui nous allons faire des travaux innus, toutefois si tu n’ouvres jamais ton livre, tu ne réussira jamais à apprendre à aller chercher ta culture. Ce qui me rend en colère c’est le fait que le monde ne prenne pas le temps de prendre et de lire un livre. &lt;&lt;Oh, je suis trop lâche de lire ce livre, c’est trop long, ou ce n’est pas bien écrit &gt;&gt; , c’est ce qui est difficile. &#13;
&#13;
23:39 Anne-Marie: C’est pour cette raison que j’ai mentionné que chaque personne doit s’efforcer et prendre au moins une demie-heure par jour, c’est tout ce que je demande.&#13;
&#13;
23:49 Evelyne: Et Kaianuet (personnage de récits) lui?&#13;
&#13;
Anne-Marie: Kaianuet travaille beaucoup mais il manque d’employés pour faire la transcription de documents, il manque d’écrivains. C’est encore la même raison qui revient, le manque de fonds. Il y a des gens de disponible, ceux qui ont suivis des formations en langue et culture Innue au Cégep. Le Conseil qui est géré de Malioténam doit croire en eux. Ceux qui ne trouvent jamais d’emploi existent encore. Ils vont finir par oublier ce qu’ils ont appris ; à lire les textes Innus car tu oublis à force de ne pas lire. Il faudrait les engager et les faire travailler dans le projet Kaianuet. Le Kaianuet est très agréable, il trouve toujours des moyens de mettre le travail en priorité. Je travaille avec une aînée Mme. Philomène Vollant dans ce projet, et chaque communauté devrait avoir un aîné pour les aider.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4399">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2927">
                <text>André, Anne-Marie, Uashat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2928">
                <text>éducation; Matimekush; parents / éducation; organisation communautaire; futur</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2930">
                <text>André, Anne-Marie (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="4027">
                <text>St-Onge, Evelyne (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="4028">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2931">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2932">
                <text>Juin 2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2934">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2935">
                <text>MP4, 25min. 32  s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2936">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4029">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4030">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/682341240?h=2be4a7f8e1" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/682341240"&gt;Anne Marie André, 1&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4031">
                <text>Entretien à Matimekush</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4302">
                <text>récit de vie | oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4812">
                <text>constat système d'éducation.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="201">
        <name>éducation</name>
      </tag>
      <tag tagId="745">
        <name>futur</name>
      </tag>
      <tag tagId="365">
        <name>matimekush</name>
      </tag>
      <tag tagId="541">
        <name>organisation communautaire</name>
      </tag>
      <tag tagId="744">
        <name>parents / éducation</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="331" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="428">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/6ba94d732e04612c6fef73d9fa59dcfc.png</src>
        <authentication>9f7329d6352ad4dc91b8814510ac6646</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2317">
                  <text>Production Manitu. Récits de vie</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2319">
                  <text>Une collection de récits de vie racontés par les innus.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;C’est en août 1987 dans un contexte du tournage près des chutes Manitou que Productions Manitu (Mani-Utenam) inc. voit le jour, une entreprise sans but lucratif (OSBL) qui se forme autour de quatre personnes : Zacharie Bellefleur, Céline Bellefleur, Evelyne St-Onge et Eddy Malenfant. L'objectif de base de l’entreprise est de faire connaître les cultures autochtones, particulièrement la culture innue par le biais de l'audio-visuel et du multimédia.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=18"&gt;Voir la liste des récits de vie en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2954">
              <text>Évelyne : Quel âge as-tu et tu es né où ?&#13;
Délima : Là-bas à Port-Cartier dans mon territoire de chasse et j'ai 94 ans.&#13;
Évelyne : Et vous demeuriez à Port-Cartier ?&#13;
Délima : Oui.&#13;
Évelyne : Y avait-il beaucoup d’Innus ?&#13;
Délima : Non, il y avait seulement mon grand-père Ti-Basse et nous, Malukiss.&#13;
Évelyne : Et où étaient les autres Innus ?&#13;
Délima : IIs étaient à Moisie, dans leur territoire, la Mishta-Shipu. Nous, là-bas, nous ne voyions personne, on était toujours deux. On est né là-bas et on a grandi là-bas.&#13;
Et, il y avait les Innus de Uashat. Quand le prêtre, lors de son passage annuel, on se rencontrait tous à Uashat, c'était en août. Après la procession de la vierge Marie, tous les Innus montaient dans le bois, les préparatifs ne duraient qu'une nuit.&#13;
Évelyne : Y avait-il une procession, des mariages aussi ?&#13;
Délima : Oui, il y avait des confessions également.&#13;
Évelyne : Et toi, tu t'es mariée là ?&#13;
Délima : À Sept-Îles.&#13;
Évelyne : Lors du passage annuel du curé ?&#13;
Délima : Oui.&#13;
Évelyne : Quand ?&#13;
Délima : Je ne me souviens pas.&#13;
Évelyne : Étiez-vous plusieurs à vous marier cette année-là ?&#13;
Délima : Oui, ils étaient plusieurs couples, quelquefois, il y avait 3 couples et à d'autres occasions, il y en avait 4 et des fois 5.&#13;
Évelyne : Et toi, quand tu t'es mariée, combien étiez-vous ?&#13;
Délima : Je ne sais pas combien, mais on était plusieurs.&#13;
Évelyne : Comment tu t'es mariée, est-ce qu'on avait choisi ton mari ?&#13;
Délima : Oui, on m’avait choisi.&#13;
Évelyne : Est-ce que ce sont tes parents qui ont fait la demande, ou bien c'était lui ?&#13;
Délima : Ce sont ses parents. Anciennement, quand on voulait se marier, on avait besoin de ses parents.&#13;
Évelyne : Après ton mariage, tu es montée dans le bois ?&#13;
Délima : Oui.&#13;
Évelyne : Comment c'est venu Apitiuamiss (Mani-utenam) ?&#13;
Délima : Avant, ça n'existait pas. C'est mon mari, quand il était chef qui a été l'instigateur de cette réserve.&#13;
Evelyne : Comment c'est venu ?&#13;
Délima : Ils sont venus choisir le site idéal, ils étaient accompagnés des fonctionnaires du gouvernement. Ce terrain appartenait aux Gallienne. Au début, le paternel Gallienne n'a pas voulu vendre son terrain, mais le gouvernement le menaça de le saisir et il accepta. On lui donna une partie de terre où se trouve actuellement La Boule. Ce sont les Innus qui ont défriché Malio.&#13;
Évelyne : D'où viennent les Innus qui demeurent ici ?&#13;
Délima : Ce sont les Innus de Mishta-Shipu (MISHTA-SHIPIUNNUAT).&#13;
Aussitôt les petites maisons terminées, ils déménagèrent. Les Innus de Mishta-Shipu avaient hâte de déménager, car alors, leur maison était mal isolée et les hivers étaient froids. Il n'y avait pas d’eau au début. L'eau de la rivière en bas était bonne avant que les Innus la pollue. Avant qu'il y ait un système de pompage, les Innus allaient chercher leur eau en bas de la côte avec des sceaux. Les Innus aimaient bien cet endroit, tellement qu'ils sont entrés avant qu'on finisse de construire toutes les maisons.&#13;
Évelyne : Moi, je me rappelle que mon grand-père Georges Régis, il demeurait sur le bord du chemin.&#13;
Délima : Aussitôt, l’eau installé, les Innus s’installèrent avec des tentes.&#13;
Évelyne : Y avait-il des Innus de Uashat ?&#13;
Délima : Non, ils restaient à Sept-Îles. Il n'y avait plus d’Innus de Mishta-Shipu lorsqu'ils se ressemblaient lors du passage du curé. Il n'y avait pas tellement d’Innus de Uashat. Ces derniers montaient dans le bois par TSHEMANIPISHTUK (Sainte-Marguerite). L’église à Uashat est une vieille église et c'est là qu'on se rencontrait.&#13;
Évelyne : Pourquoi appelle-t-on Apituamiss, Mani-utenam ?&#13;
Délima : Parce qu'il se trouve au milieu entre Mishta-Shipu et Uashat. Anciennement Malio s'appelait KAPITUNEIAT. Tu vois quand la marée est basse, il y a de l'eau qui reste sur le bord.&#13;
Évelyne : Les Innus de Mishta-Shipu, ils venaient débarquer à Apitiuamiss lorsqu'ils se rendaient à Uashat ?&#13;
Délima : Ils marchaient en portageant quand ils allaient prier à Uashat. Quelques-uns prenaient le canot. Pour les marcheurs, ils attendaient la marée basse. Comme ma grand-mère Monique, elle partait de bonne heure avec un sac dans son dos et elle arrivait en avant-midi à Uashat. D'autres se servaient des moteurs hors-bord et des chevaux. Celui qui se servait d’un cheval, il avait les moyens plus qu'un autre. Ma tante Adeline utilisait un cheval comme moyen de transport. On l'appelait la riche.&#13;
Évelyne : Est-ce que les Innus de Mishta-Shipu étaient toujours dans le bois ?&#13;
Délima : Absolument, tous montaient dans le bois. Mais les plus vieux restaient en bas, comme le vieux Jean-Marie et ton oncle Josepiss. On aidait un peu les vieux, mais ceux de notre âge, ils devaient subvenir à leurs besoins. Comme nous, notre père s'est toujours occupé de nous sans l'aide du gouvernement. Nous vivions des produits de la chasse et de la pêche comme tous les autres d'ailleurs. Pour les provisions, le magasin nous faisait du crédit et au retour de la période de chasse, on réglait nos factures et avec le reste, nos provisions pour l’année : trois barils de farine, une boîte de thé. On achetait beaucoup de thé pour la prochaine période de chasse.&#13;
Quelques-uns devaient avoir des difficultés, ceux qui n’avaient pas eu une bonne chasse. Ce n'était pas notre cas.&#13;
Évelyne : Mais, ils restaient dans le bois ?&#13;
Délima : Oui, quand on savait que quelqu'un n'avait pas de bons résultats, on lui venait en aide comme MESSINAKUSS, on lui donnait la prime. Mon mari lui avait donné la moitié du baril et à Jean-Baptiste Ashini. Il devait y avoir beaucoup d’Innus qui ne mangeaient pas. Quand on était à Uashat, ils venaient me voir, ils me disaient qu'ils avaient faim et je leur donnais à manger. Je faisais de la soupe en très grosse quantité pour pouvoir en donner.&#13;
Évelyne : Tu as vécu à Port-Cartier, Uashat et ici à Malio ?&#13;
Délima : Oui.&#13;
Évelyne : Pourquoi as-tu déménagé à Sept-Îles ?&#13;
Délima : Parce qu’on n’aimait pas ça et parce qu'il mettait à jour Apituamiss et on déménageait ici. Il a aussi fait Schefferville et nous avons déménagé là-bas.&#13;
Évelyne : On partait là-bas pour travailler ?&#13;
Délima : Oui, ils ont demandé pour qu'il y ait une réserve.&#13;
À Knob lake, les premiers Neskapis arrivèrent, Nua et son frère Luke. Ils venaient en éclaireur pour constater les lieux. Pour arriver là, ils sont partis à pied, au printemps. Ils ont utilisé le canot pour les lacs et les rivières. Ensuite, vu qu'il y avait une base militaire, mon mari dans un avion militaire est parti chercher les autres.&#13;
Évelyne : Et vous êtes revenus à Malio ?&#13;
Délima : Oui, après la fermeture de la ville de Schefferville. S'il n'avait pas été malade, il commençait à l’être. Nous ne serions pas revenus. Ce n'était pas convenable pour lui de rester dans un endroit froid.&#13;
Évelyne : Tu le regrettes ?&#13;
Délima : Oui, nous le regrettions, mais d'un autre côté, il ne pouvait plus chasser. Sans cette raison, nous ne serions jamais revenus à Malio.&#13;
Évelyne : Vous êtes revenus ici ?&#13;
Délima : Oui.&#13;
Évelyne : C'est la maladie qui vous a fait revenir ici ?&#13;
Délima : Oui, pour se rapprocher des médecins traitants, car avant la fermeture de la ville de Schefferville, il y avait de bons médecins et ils laissaient la ville à cause de la fermeture.&#13;
Évelyne : Le nombre de personnes augmente à Malio ?&#13;
Délima : Oui.&#13;
Évelyne : Il y avait seulement une rue ?&#13;
Délima : Oui, et aujourd'hui, il y a plusieurs résidents.&#13;
Évelyne : Aimes-tu ça rester ici ?&#13;
Délima : Oui, mais j'aimerais encore plus si je pouvais me déplacer plus facilement. Mais moi, si je pouvais me déplacer comme dans le temps, c'est rare que vous me verriez ici, je serais toujours dans le bois. J’aimais me retrouver dans le bois, quand on partait en canot, on chassait, on restait dans le bois jusqu'après les fêtes. Ensuite, on descendait en canot et à pied jusqu'ici. On partait de Sheshashit jusqu’ici.&#13;
Évelyne : Ça date de quand ton dernier voyage ?&#13;
Délima : On le faisait toujours en canot.&#13;
Évelyne : Est-ce que ça fait longtemps ton dernier voyage ?&#13;
Délima : Bien sûr que ça fait longtemps ! Depuis l'arrivée du train, on ne fait plus ce genre de voyage. On a même monté dans le bois en train, dans notre territoire, des fois, on le faisait en avion et là-bas, en canot.&#13;
Évelyne : Vous partiez de Schefferville ?&#13;
Délima : Oui.&#13;
Évelyne : Et aujourd'hui, qu'est-ce que tu fais, tu es toujours occupée ?&#13;
Délima : Je travaille toujours.&#13;
Évelyne : Et aujourd'hui qu'est-ce que tu fais ici ? Tu te prépares à partir demain ? Tu vas partir avec tes enfants ?&#13;
Délima : Oui, je m'en vais avec Luc.&#13;
Évelyne : Où vas-tu ?&#13;
Délima : Là-bas on a construit notre chalet, nous allons dormir une nuit et revenir dimanche avec la fille de Luc et Jeanne d'Arc.&#13;
Évelyne : C’est ton territoire de chasse là-bas ?&#13;
Délima : Oui, c'est notre territoire depuis mon enfance.&#13;
Évelyne : Tu dois bien le connaître ?&#13;
Délima : Oui, je le connais très bien parce que je suis née là.&#13;
Évelyne : Qu'est-ce qu'il y a là-bas, les fruits sauvages ?&#13;
Délima : Oui, il y a aussi la truite mouchetée. Après je vais monter.&#13;
Évelyne : À Schefferville ?&#13;
Délima : Oui.&#13;
Évelyne : Quand ?&#13;
Délima : Quand j'aurais reçu ma pension de …&#13;
Évelyne : Nous aussi montons là-bas à la fin du mois.&#13;
Délima : Moi aussi, Véronique va monter plus tôt parce qu'elle enseigne là-bas.&#13;
Évelyne : C'est là que tu vas séjourner ?&#13;
Délima : Elle m'invite pour me garder là-bas et j'aime mieux demeurer là-bas parce qu'ici, je suis toujours seule la nuit et tandis que là-bas, on est toujours deux.&#13;
Évelyne : Ah ! Ici tu es seule ?&#13;
Délima : Oui, et je ne sais pas composer un numéro de téléphone.&#13;
Évelyne : Vous n'aviez pas ça vous autres dans votre temps ?&#13;
Délima : Il n'y en avait pas. J'ai fait n'importe quoi, c'est moi qui s'est occupé de la vache de ma grand-mère à Port-Cartier. Il n'y a rien que je n'ai pas fait.&#13;
Évelyne : Combien y avait-il de vaches ?&#13;
Délima : Il y avait jusqu'à 3 vaches. Quand mon mari partait dans le bois, c'est moi qui s'occupait d’elles.&#13;
Évelyne : Il devait y avoir des poules aussi ?&#13;
Délima : Oui, elle avait aussi des poules.&#13;
Évelyne : Et la semence ?&#13;
Délima : Oui, on semait des pommes de terre. On avait construit une cave pour entreposer les patates. On les déterrait en octobre, on les mettait dans la cave, on montait avec nous les patates lorsqu'on partait en octobre et à notre retour en avril, on déterrait la cave pour prendre les patates.&#13;
Évelyne : Vous deviez avoir du plaisir ?&#13;
Délima : Oui, mais on travaillait beaucoup.&#13;
Évelyne : Vous deviez être deux, toi et Louisa ?&#13;
Délima : On était deux. Mais avant le mariage des fils d’Athanase, eux aussi, Pierre et Francis, ils n'étaient pas encore mariés. Après que les trois se soient mariés, nous n'étions que deux. Ma mère s'est occupée de sa mère.&#13;
Évelyne : Il y avait un blanc, un certain Bérubé qui vous cherchait. Il a dit qu'il vous a bien connu. Que vous étiez ensemble quand vous étiez jeunes. Là-bas, à Port-Cartier.&#13;
Délima : C'est peut-être lui, il avait une fille, il restait très proche de nous.&#13;
Évelyne : Toi et Louisa ?&#13;
Délima : Oui.&#13;
Évelyne : Aujourd'hui, tu fais de la couture ?&#13;
Délima : Je fais encore des mocassins.&#13;
Évelyne : Est-ce que tu fais des médications ? Est-ce que tu t’en sers des médications innues ?&#13;
Délima : Je m'en sers toujours.&#13;
Évelyne : Et la résine de sapin que je t'ai donnée ?&#13;
Délima : Je l'ai tout utilisée. Tu devrais peut-être en chercher d'autre.&#13;
Évelyne : Je vais en chercher d'autre avant que tu partes pour Schefferville.&#13;
Délima : On n'en trouve pas à Schefferville. Il n'y a pas de sapin.&#13;
Évelyne : Je vais t'en amener avant ton départ. Tu fais des médications ?&#13;
Délima : Non, c'est pour mon usage personnel et pour les enfants.&#13;
Évelyne : Tu fais des compresses avec la résine de sapin. Est-ce qu'on te demande des médications ?&#13;
Délima : Non, on ne m’en a jamais demandé. On demande plutôt à Véronique.&#13;
Évelyne : Les Innus d'ici, de Moisie et de Uashat ?&#13;
Délima : Ils proviennent de Moisie.&#13;
Évelyne : Les Innus de Uashat devaient demeurer ici aussi ?&#13;
Délima : Il n'y a jamais eu d’Innus de Uashat ici.&#13;
Évelyne : Mais ils devaient venir eux aussi, ici ?&#13;
Délima : Non, ils n’ont jamais voulu.&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4401">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2942">
                <text>André, Délima</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2943">
                <text>Port-cartier; rassemblement; mariage organisé; Apituamiss;  Mani-utenam construction; chasse; pêche; entraide; vache; Uashat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2945">
                <text>André, Délima (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="4022">
                <text>St-Onge, Evelyne (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="4023">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2946">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2948">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2949">
                <text>MP4, 24 min. 51 s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2950">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4024">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4025">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/669912925?h=60c0f4191d" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/669912925"&gt;Délima André&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4026">
                <text>Entretien à Mani Utenam (Québec, Canada)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4400">
                <text>récit de vie | oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4811">
                <text>histoire innue; récit de vie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="534">
        <name>apituamiss</name>
      </tag>
      <tag tagId="52">
        <name>chasse</name>
      </tag>
      <tag tagId="537">
        <name>entraide</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="304">
        <name>Mani utenam</name>
      </tag>
      <tag tagId="743">
        <name>Mani-utenam construction</name>
      </tag>
      <tag tagId="465">
        <name>mariage organisé</name>
      </tag>
      <tag tagId="50">
        <name>pêche</name>
      </tag>
      <tag tagId="742">
        <name>Port-cartier</name>
      </tag>
      <tag tagId="337">
        <name>rassemblement</name>
      </tag>
      <tag tagId="305">
        <name>Uashat</name>
      </tag>
      <tag tagId="538">
        <name>vache</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="332" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="429">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/536105fbff499b11c4514661fc64416c.png</src>
        <authentication>fcd175fc98677c6878b2149300a1bed4</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="24">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4781">
                  <text>Production Manitu. Société</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4783">
                  <text>&lt;p&gt;Une collection d'entretiens et d'activités particulières (vidéo) qui décrivent et expliquent l'aspect social des communautés innues.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu est actif depuis une quarantaine d'années dans le milieu innu et a pu capter différentes entrevues et activités particulières...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=24"&gt;Voir la liste des entrevues en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2969">
              <text>Évelyne : Si tu veux bien, pourrais-tu me dire ce que tu fais comme travail ?&#13;
Mani Shan : Je viens en aide à l’Innu dans la communauté. Je l'aide pour qu'il puisse s'extérioriser plus facilement, pour être à son aise dans la société. Moi, je veux renverser les méthodes d'apprentissage ou de guérison de l'homme blanc. J'utilise beaucoup ce que j'ai appris de notre mode de guérison. Je me sers de la tente, des rencontres en cercle. Un Innu se guérit mieux avec les plantes médicinales, les herbes que nous utilisions anciennement. On commençait à perdre cette méthode à force d'être mêlé aux non-autochtones. Il n'était pas bien là-dedans et venait chercher ce qui lui convenait le mieux.&#13;
Évelyne : De quelle maladie souffre la personne qui réclame tes services ?&#13;
Mani Shan : Sa souffrance vient de loin, comme les abus sexuels et elle a toujours cheminé là-dedans, elle a développé le mépris, la consommation d'alcool, de drogue, elle a totalement changé sa personnalité. Et lorsque moi, je suis intervenue, il faut que je sois à l'écoute dans le respect. M'organiser à ce que l'on comprenne sa situation, sa détresse. Il faut qu'elle se sente libérée de tout lien, être bien et se sentir à l'aise dans le noir, à l'intérieur de la tente de suerie (swet lodge) pour confier ses problèmes à ses grands-pères, à son Être suprême selon ses croyances et sa spiritualité.&#13;
La tente guérit son âme de son mauvais caractère, car il y en a beaucoup dans la communauté. Au lieu de l’incarcérer, je préfère la prendre à ma charge pour la guérir, car si je la devance, elle va entrer en prison, mais à sa sortie, elle va toujours garder à l'intérieur d’elle son mauvais caractère. Prends, par exemple les consommateurs de drogues. Ils volent pour se satisfaire et ils viennent me voir pour de l'aide. On est en l'an 2000 et on commence à comprendre mon travail même auprès des paliers gouvernementaux.&#13;
Évelyne : Parce qu’avant ça, on s’adressait aux intervenants blancs et nous, la médication, on n’avait pas confiance en elle et à nos moyens. Moi, je constate que tu travailles beaucoup afin de reprendre la méthode de guérison. Est-ce que c'est ça que tu fais ?&#13;
Mani Shan : Oui, moi j'ai déjà travaillé dans les services sociaux chez les Blancs. Ce ne sont pas des fonctionnaires, mais l'ambiance qu'il y a dans ces bureaux, l’Innu n'est pas l’aise à l'intérieur. Il ne peut pas s'exprimer comme il veut à cause des bureaux avoisinants, il ne peut pas pleurer librement, sortir le mauvais de son intérieur, il ne peut pas faire ce qu'il veut. C'est pour ça que je me suis mis à chercher les outils, l'environnement, la méthode pour mettre à l'aise l’Innu. J'ai de l'aide technique de Lysa Monchur de l’Ontario, car c'est elle qui m'a guéri et qui m'a montré cette technique. Toutes les communautés sont atteintes par ses problèmes entre autres les abus sexuels. Après six ans avec cette méthode, on commence à y croire. J'en ai eu des difficultés au cours de ces 6 années et aujourd'hui, on dirait que tout rentre dans l'ordre comme cela aurait dû être au cours des six dernières années.&#13;
Évelyne : Ceux qui réclament ton aide savent-ils qu’au niveau de la santé,on ne reconnaît pas cette méthode de guérison ou on ne fait pas confiance à elle ?&#13;
Mani Shan : Pour publiciser cette méthode, je passais souvent à la radio afin de donner de l'info sur cette méthode et même dans l'émission "Jeannette veut savoir". Je parlais toujours des choses positives afin de convaincre notre animatrice et c'est elle d'ailleurs qui fut ma première cliente. À force d'en parler avec elle, ça s'est propagé dans les autres communautés. Aujourd'hui, je suis rendue à l’érection de la clinique.&#13;
Évelyne : Il y a tellement de demandes ?&#13;
Mani Shan : C'est tellement grand que chez nous, il n'y a pas assez de place. C'est un séjour de 17 jours et il y a des étapes à suivre. Également, il faut des formateurs dans les communautés à leur retour et j'en suis rendue qu'il faut que je donne de la formation à ces derniers et à ceux avec qui je vais travailler à la clinique.&#13;
Évelyne : As-tu beaucoup de clients et qui sont guéris ?&#13;
Mani Shan : Si tu savais ! On voit les résultats et l'efficacité de cette méthode. Il y en a qui font des rechutes, mais ils se relèvent aussitôt. C'est ça qu'il faut faire. Quand ils retournent à leur bouteille, c'est parce qu'ils n'ont pas eu leurs bas-fonds. Ils reviennent alors par eux-mêmes. Ils s’encouragent entre eux. Il y a beaucoup de respect dans ce mode de thérapie. On met tout au même niveau, il n'y a personne plus haut qu'un autre.&#13;
Dans les premiers temps, je rencontre chaque individu. Le nombre a augmenté et il a fallu que je les rencontre en groupe. Il y a des familles qui sont venues me voir. Tu sais, le chemin se fait tout seul.&#13;
Évelyne : As-tu commencé à transmettre cela à un autre ?&#13;
Mani Shan : Elles sont trois, une femme et deux filles, pour continuer parce qu'il y aura une clinique.&#13;
Évelyne : Et tu suis toutes les procédures que l’Innu utilisait ?&#13;
Mani Shan : Oui, même les ainés viennent à la tente de suerie.&#13;
Une personne qui n'a pas suivi cette thérapie ne percevra pas de la même façon que celle qui l’a suivie. Elle verra à travers celle-ci pour comprendre l'efficacité de cette méthode.&#13;
Si je regarde au début jusqu'à aujourd'hui, j'ai une grande confiance de la réussite. J'en ai travaillé un coup et je suis fière aujourd'hui. J’ai brailler parce qu’il n’y avait personne dans les conseils de bande, dans les paliers gouvernementaux qui semblait me comprendre. Je me demandais quel langage utiliser pour qu'ils me comprennent. Peut-être à cause du fait qu’eux n’ont jamais été abusés dans leur vie. Il a fallu qu'un Innu avoue avoir subi les abus pour que ça débloque. Je sais que ceux qui ont subi des abus, ceux qui ont des problèmes d'alcool, de drogues ou autres, ceux qui se sentent où se trouvent dans le plus bas possible vont comprendre ce que je dis, tandis que pour les autres, les plus fiers de leur personne ne comprendront rien.&#13;
Évelyne : L’Innu a peur de ça ?&#13;
Mani Shan : Oui, il en a peur.&#13;
Évelyne : Et on mélange la religion avec ça ?&#13;
Mani Shan : Oui, j'entends souvent ça, ils disent qu'on prie différemment d’eux. Mais tu confies tes problèmes à une ou des personnes, tu ne pries pas. Tu te soulages dans ton intérieur en extériorisant le mauvais côté de ton vécu. Quand je parle du Créateur, je sens quelque chose de fort dans mon cœur, je sens la force d'un Être. On a juste à regarder sa création : la terre, la nature, les animaux, les eaux, le soleil. On ne pourra jamais dépasser cet Être. J'ai des chapelets moi aussi, j'y vais à l'église moi aussi. On dit qu’on prie différemment d’eux, mais ce n'est pas vrai, car ici nous suivons une thérapie, une guérison.&#13;
J'ai tellement utilisé l’innu aitun, que j'ai été congédiée de mon travail au centre de détention de Port-Cartier. Je dérangeais les fonctionnaires gouvernementaux. Je suis fière d'avoir subi les foudres de ces derniers à cause de ma méthode.&#13;
Même la personne qui a causé du tort vient me voir.&#13;
Aujourd'hui, je remercie Liza de tout ce qui arrive et ce sont nos Innus qui vont bénéficier de tout cela.&#13;
Évelyne : Et toi aussi, on commence à te connaître et à t’imiter ?&#13;
Mani Shan : Oui, je suis en train de suivre les traces de ma grand-mère Liza. Elle a travaillé en prison comme moi, elle a été formée comme moi, elle a beaucoup voyagé et voyage encore comme moi. Après la signature et l’appui des chefs, j'ai commencé à visiter toutes les communautés.&#13;
Les femmes d'aujourd'hui se sont levées. L’Innu retourne à ses sources.&#13;
Évelyne : Tu travailles sur deux choses : la prison et ta clinique. Quand penses-tu ouvrir celle-ci ?&#13;
Mani Shan : La prison, ce sont les Innus qui vont être formés et qui vont travailler à l'intérieur. Mais les détenus vont venir suivre la thérapie chez nous. C'est ce qu'on nous a dit.&#13;
Évelyne : Et pour ta clinique ?&#13;
Mani Shan : Santé Canada va faire accréditer le programme. Il va envoyer deux des agents pour venir observer et les fonds sont déjà disponibles. Il manque seulement l'achat d'un bâtiment de la part du conseil de bande.&#13;
Évelyne : Dans un endroit plus grand pour travailler ?&#13;
Mani Shan : Oui, pour pouvoir garder les Innus.&#13;
Évelyne : Quel est ton plus grand souhait Manishan ?&#13;
Mani Shan : Que le projet se concrétise le plus tôt possible, car c’est par la thérapie que l’Innu prend conscience de ses origines et retourne à ses sources, à sa langue. Je souhaiterais que les décideurs politiques et administratifs aient l'esprit ouvert. C'est juste ça qui manque dans la communauté, car si on regarde dans celle-ci, on voit beaucoup de problèmes sociaux. Ils ne verront pas cela d’où ils se trouvent. Il faut qu'ils viennent nous voir, nous encourager.&#13;
Évelyne : Quel message tu laisserais aux jeunes ?&#13;
Mani Shan : Moi, les enfants, j’ai une grande confiance en eux parce que c’est la relève. Ce sont eux qui vont prendre nos places. Lors du forum des jeunes, parmi les recommandations, il y avait ce projet. Qu'il soit finalisé le plus tôt possible.&#13;
Il y en a un [jeune], entre autres, qui fait partie du comité de travail du forum et qui travaille beaucoup pour que la clinique se concrétise.&#13;
Nos ancêtres, nos parents ont vraiment vécu la vraie thérapie. Ensuite, vinrent les prêtres qui ont inculqué à ces derniers des principes basés sur la religion et nos parents ont de la difficulté à revenir à leurs vraies valeurs tandis que les jeunes, c'est facile pour eux de comprendre, car ils sont à la recherche de grosses sensations comme la drogue.&#13;
De ne pas se décourager, suivez votre chemin, on vous invite parce que beaucoup se sont relevés et toi qui a de la misère, le moment est arrivé pour que ta maison soit là. On l'appellera « Kutikuniutshuap ».&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4402">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2956">
                <text>André, Mani Shan </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2959">
                <text>André, Mani Shan (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="4017">
                <text>St-Onge, Evelyne (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="4018">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2960">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2961">
                <text>Août 2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2963">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2964">
                <text>MP4, 32 min. 18 s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2965">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4019">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4020">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/697555611?h=4ec398ed9f" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/697555611"&gt;Mani Shan André&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4021">
                <text>Entretien à Mani Utenam (Québec, Canada)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4301">
                <text>vidéo | video</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4809">
                <text>mode de guérison;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4810">
                <text>guérison; plantes médicinales; abus sexuel; tente à suer (matutishan); médication; santé canada; kutikuniu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="527">
        <name>abus sexuel</name>
      </tag>
      <tag tagId="561">
        <name>guérison</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="531">
        <name>kutikuniu</name>
      </tag>
      <tag tagId="304">
        <name>Mani utenam</name>
      </tag>
      <tag tagId="365">
        <name>matimekush</name>
      </tag>
      <tag tagId="528">
        <name>médication</name>
      </tag>
      <tag tagId="526">
        <name>plantes médicinales</name>
      </tag>
      <tag tagId="530">
        <name>santé canada</name>
      </tag>
      <tag tagId="719">
        <name>tente à suer (matutishan)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="333" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="430">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/files/original/f14c23f32fdcf969339be5dcde6269bb.png</src>
        <authentication>4216e7155dea7d0065a3744cc9c86e7e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="18">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2317">
                  <text>Production Manitu. Récits de vie</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2319">
                  <text>Une collection de récits de vie racontés par les innus.&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;C’est en août 1987 dans un contexte du tournage près des chutes Manitou que Productions Manitu (Mani-Utenam) inc. voit le jour, une entreprise sans but lucratif (OSBL) qui se forme autour de quatre personnes : Zacharie Bellefleur, Céline Bellefleur, Evelyne St-Onge et Eddy Malenfant. L'objectif de base de l’entreprise est de faire connaître les cultures autochtones, particulièrement la culture innue par le biais de l'audio-visuel et du multimédia.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Production Manitu se considère comme un passeur de connaissances traditionnelles innues. (&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/production-manitu-inc"&gt;Plus d'informations&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://omeka.uottawa.ca/confluence-premierspeuples-firstpeoples/items/browse?collection=18"&gt;Voir la liste des récits de vie en ordre de nom de famille des interviewés&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2981">
              <text>Yvonne Vollant-André: Je m’appelle Mme Vollant, Mme Bernard Vollant. Le nom de famille de mon père est André. C’est mon nom (de famille) de jeune fille. Je vais raconter là où nous avons grandi, sur le territoire de chasse de mon père, d’où nous descendions, dans la région de Uashau-pakuanipanan (lac Vézina). Je suis née à Mushuat (la toundra), plus loin du territoire de mon père. C’est alors que nous descendions du territoire de chasse de mon père.&#13;
Luc André : Je vais traduire.  Il (sic) elle dit : « mon nom c’est Yvonne, je suis la femme de Bernard Vollant. Mon père il s’appelle Mathieu André. Je vais parler », elle dit, « notre territoire c’était plus Uashau-pakuanipanan » qui appelle, c’est le lac Vézina dans le Labrador. Mais elle est née proche de la Rivière Georges. (S’adressant à Mme Vollant) Continue.&#13;
Yvonne Vollant-André: Alors nous descendions et je vais vous raconter de ce que je me souviens seulement. En descendant, Là où nous avons connu le gel à l’automne, c’est là que se trouvaient les canots, les canots de mon père. Ils étaient installés comme dans un échafaud. Au printemps, on allait les chercher et on les traînaient en descendant.&#13;
Luc André : Elle dit que… elle va parler plus de ce qu’elle se rappelle quand elle était plus jeune. Puis elle dit, le lac, où c’était gelé, c’est là qu’ils laissent leurs bateaux, leurs canots, puis ils faisaient comme pour soulever, ils accrochaient en haut des arbres pour le canot. C’est à partir de là au printemps que son père ou les autres allaient chercher les canots pour préparer à descendre.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est alors que nous descendions en toboggan…&#13;
Luc André : « Là », elle dit, « on commençait à descendre parce que les lacs étaient encore pris, pis on transportait les canots.&#13;
Yvonne Vollant-André: Pour descendre, nous allons nous rendre à Minaikut.&#13;
Luc André : Pis elle dit « nous autres, on va aller à Minaiku, un des lacs proches de Schefferville.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est là que nous allons nous réfugier. Dis-lui qu’un dénommé Bastien Mckenzie, il avait là un magasin, mais il n’y avait pas beaucoup de nourriture. Il vendait de la farine, il en laissera un peu de côté pour les chasseurs qui descendront. C’est à cet endroit pour la première fois que l’on mange le pain.&#13;
Luc André : Elle dit : « il y avait un nommé M. Bastien Mckenzie qui avait comme une sorte de magasin proche de Minaiku, pis c’est là qui euh… il gardait pour tout le monde, tous les chasseurs proches qui passaient par là, une partie de la farine. C’est la première fois de l’hiver qui vont manger de la farine, du pain.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est l’endroit où l’on attendait les Innus.&#13;
Luc André : C’est là que l’on attendait les autres familles pour se rassembler.&#13;
Yvonne Vollant-André: Attendre que le lac soit dégelé.&#13;
Luc André : « C’est là qu’on attendait », elle dit, « pour que le lac dégèle ».&#13;
Yvonne Vollant-André: On chassera que… encore pour la survie, du poisson.&#13;
Luc André : La seule manière de se nourrir, c’était le poisson, en attendant les autres familles.&#13;
Yvonne Vollant-André: Aujourd’hui il y a tellement de choses (équipements ou nourriture?); dans mon enfance, il n’y avait rien de cela.&#13;
Luc André : Elle dit, dans le temps qui allaient à la chasse eux autres, aujourd’hui elle dit, on voit qu’il y a beaucoup de gibiers, beaucoup de poissons, mais dans le temps c’était très rare.&#13;
Yvonne Vollant-André: Vois au printemps, le poisson n’est pas bon.&#13;
Luc André : Elle dit au printemps le poisson n’y est pas gras.&#13;
Yvonne Vollant-André: Il est maigre.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est là qu’on attendait. Voilà l’arrivée du gibier (le canard). C’est alors qu’on se rend à Uepashkueshkau (rivière McPhaden).&#13;
Luc André : Elle dit : « Quand le canard arrive, là on déménage pour Uepashkueshkau, proche du Millage 328 à peu près, ou (au Millage) 310.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est là que les Innus se rendent. Ils arrivent les uns après les autres.&#13;
Luc André : C’est là que le monde se rassemble. Chaque jour, il y a du monde qui arrive pour se regrouper là, dans ce lac-là (sic, rivière).&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est là que l’on mange de la bonne nourriture, le poisson. On tue le gibier, tout le monde est à la chasse.&#13;
Luc André : « C’est la première fois qu’on commence à avoir de la nourriture », elle dit. « Tout le monde chasse, le canard pis l’outarde arrivent là. »&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est là qu’on s’installe, car c’est le dégel des lacs. Environ deux semaines qu’on s’y installe. On se fait des provisions aussi pour descendre la nourriture.&#13;
Luc André : Elle dit « on restait là pendant deux semaines. Chaque famille ramassait de la nourriture pour, qui auront besoin pour la descente vers le littoral. »&#13;
Yvonne Vollant-André: On descend selon notre rythme. Il n’y a jamais de halte. Le voyage continue toujours en canot.&#13;
Luc André : Une fois qu’on a commencé, on n’arrête jamais. Ça va être continuel.&#13;
Yvonne Vollant-André: Et nous manquions déjà de la nourriture à la descente (à la côte).&#13;
Luc André : Y en reste pu déjà la nourriture quand on est proche du littoral.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est alors qu’on descend et…&#13;
Pierre Lepage : Y a de la neige encore, les lacs sont encore gelés en haut (.)?&#13;
Luc André : Y attendent que les lacs soient dégelés pour descendre. Mais quand ils commencent dans leur territoire, les lacs sont gelés encore. Là ils traînent leurs canots.&#13;
Yvonne Vollant-André: On attendait vraiment que ça dégèle.&#13;
Luc André : …jusqu’à Minaiku parce que c’est une grande rivière (sic lac), c’est le premier qui dégèle.&#13;
Yvonne Vollant-André: Il y en a aussi en descendant des grands lacs.&#13;
Luc André : Elle dit aussi qu’il y a beaucoup de grands lacs que l’on rencontre.&#13;
Quand tu disais (s’adressant à sa mère) que les innus se rencontrent, est-ce qu’ils étaient contents de se retrouver ?&#13;
Yvonne Vollant-André: Bien sûr qu’ils sont contents. Il y a un grand festin quand le canard arrive. On mange ensemble, à la descente de l’endroit appelé Uepashkueshkau.&#13;
Luc André : Elle dit « quand on se réunissait, là sont arrivés les outardes, on faisait un makusham (festin traditionnel). Tout le monde mangeait ensemble.&#13;
Yvonne Vollant-André: On mangeait dehors. Tout le monde se mettait à cuisiner comme ce que l’on fait ici. »&#13;
Luc André : Elle dit « c’est comme aujourd’hui ». Tout le monde fait la cuisine. À chaque famille fait la cuisine qui va amener pour le makusham.&#13;
Yvonne Vollant-André: Aussi quand une famille avait plusieurs enfants, trop de personnes dans un canot, on s’entraide.&#13;
Luc André : Pis elle dit : « Si ceux qui ont beaucoup d’enfant là, la famille qui a beaucoup d’enfants, quelquefois on prend l’enfant pis on le met dans le canot, dans son propre canot. On s’entraidait avec ça », elle dit.&#13;
Yvonne Vollant-André: Aussi, prendre l’enfant de l’autre sur son dos.&#13;
Luc André : Pis en même temps dans un portage, on transportait même l’enfant des autres pour l’aider à marcher plus vite ou à descendre plus vite.&#13;
Yvonne Vollant-André: (à voix basse) On avait tellement de la misère. Nous sommes toujours à la descente. Au premier endroit, c’est vrai, il y avait un autre genre de magasin. Là il y avait un Blanc, il avait un petit magasin. Il y avait aussi feu Napetshiss (Cômiss Sr Pinette). Lui également avait un petit magasin.&#13;
Luc André : Elle dit qu’il y avait deux autres magasins, il y avait un Blanc et un Indien Cômiss Pinette, un Indien de Sept-Iles.&#13;
Yvonne Vollant-André: Où il y a une grande maison, comment ça s’appelle ? Ashuanipu.&#13;
Luc André : Ashuanipu, elle dit qu’il y avait un magasin là.&#13;
Yvonne Vollant-André: On mangeait encore un peu de pain à cet endroit. (rires)&#13;
Luc André : Une seconde fois qu’on mange du pain.&#13;
Yvonne Vollant-André: Il va falloir écourter, on ne pourra pas parler de tout.&#13;
Luc André : Ça ne dérange pas.&#13;
Yvonne Vollant-André: Ah ! ok&#13;
Pierre Lepage : C’est sûr c’est ça que je veux savoir.&#13;
Luc André : C’est ça qu’on veut (s’adressant à sa mère).&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est à cet endroit que l’on s’installe, peut-être deux jours. Il y a des visiteurs, il y a aussi des innus.&#13;
Luc André : À Ashuanipi, elle dit, on rencontre d’autres familles. Ils reviennent, ils se rassemblent encore. On attend deux jours, on reste là deux jours pour les retrouvailles.&#13;
Yvonne Vollant-André: De là, on continue à descendre.&#13;
Luc André : Là on continue à descendre.&#13;
Yvonne Vollant-André: Le pourquoi qu’il y a beaucoup de monde à la descente, la mer est très profonde, il y a beaucoup d’eau.&#13;
Luc André : Elle dit : « Pourquoi on se rassemble parce que l’eau y monte beaucoup.&#13;
Yvonne Vollant-André: On fait attention l’un l’autre.&#13;
Luc André : On se protège, entre eux autres à cause de la rapidité des rivières.&#13;
Yvonne Vollant-André: On continue la descente pour arriver à un endroit appelé, comment je l’avais appelé, à.. où on (pêche) euh…&#13;
Luc André : Bernache&#13;
Yvonne Vollant-André: Non, où on harponne quelquefois…&#13;
Luc André : Comment ça s’appelle au (Millage) 36, au (Millage) 28 ?&#13;
Voix : Au (Millage) 40?&#13;
Luc André : Pakameshan a ?&#13;
Yvonne Vollant-André: Pakameshan, Pakameshan, oui. C’est là que… Dis-lui qu’à cet endroit, c’était très dangereux à cause d’une grosse chute et il nous fallait débarquer tout près d’un portage.&#13;
Luc André : Elle dit qu’il y a une grosse chute au Millage 36, l’eau était rapide pis, il y a une grosse chute, pis juste avant qu’on débarque, donc c’était dangereux pour qu’on puisse, être entraîné dans la chute.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est à cet endroit que Mishta-Anikashanit (Alexandre Mckenzie) le père à Mitushapeu (Paul-Arthur Mckenzie), qui a failli tomber dans cette chute.&#13;
Luc André : Un vieux a failli tomber dans la chute qui est le père de Paul-Arthur Mckenzie, Alexandre Mckenzie qui s’appelait.&#13;
Yvonne Vollant-André: Ça criait&#13;
Luc André : Elle dit : « on entendait beaucoup de bruit ». Tout le monde criait.&#13;
Yvonne Vollant-André: On a campé à cet endroit, à l’arrivée de ce lieu.&#13;
Luc André : Elle dit : « Au bas de la chute, on campait. Luc explique ici : Pakameshan, c’est là que le saumon, euh … (.) une grosse chute là, mais… Ok (voulant dire de continuer)&#13;
Yvonne Vollant-André: Alors on descend à la côte…&#13;
Luc André : Il n’y avait pas de saumon ?&#13;
Yvonne Vollant-André: On ne le pêchait pas, car (le saumon) ne montait pas encore, il était encore ici…&#13;
Luc André : Elle dit : « Quand ils arrivaient à la chute, il n’y avait pas de saumon encore, il était au bord, encore à l’embouchure.&#13;
Yvonne Vollant-André: On n’avait plus rien à manger.&#13;
Luc André : « Là », elle dit : « on n’avait rien à manger, personne n’avait de la nourriture. »&#13;
Yvonne Vollant-André: Pour les gens de Uinipekut (gens de la côte), les gens qui restaient à la côte, les gens qui ne montaient pas dans le bois, ils montaient dans le bois (surprise), mais n’avaient rien du tout. Même qu’ils cherchaient de la nourriture, ils ne pouvaient même pas donner de la nourriture à leurs jeunes enfants.&#13;
Luc André : Elle dit, les Indiens qui chassaient proche, quand eux autres arrivaient, n’y avaient rien à manger eux autres aussi. « Ils ne pouvaient même pas donner quelque chose aux enfants », elle dit.&#13;
Yvonne Vollant-André: Même quand il n’y avait rien à manger, on continuait le voyage.&#13;
Luc André : Elle dit : « Quand il n’y a pas de nourriture, on continuait à descendre ».&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est là qu’on arrive à, ça s’appelle Takuatuepanu, n’est-ce pas ? Oui, où il y a des chalets. En innu, ça s’appelle Takuatuepannit.&#13;
Luc André : Elle dit, ils arrivent au (Millage 28), il y a des campements là, Club Adam’s, pas Club Adam’s, mais c’est au (Millage 28), ça appartenait pareil à (…).&#13;
Voix : Club privé.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est là au moins qu’on pouvait donner à manger aux enfants.&#13;
Luc André : « Là au moins », elle dit, « ils donnaient à manger aux enfants ».&#13;
Yvonne Vollant-André: Parce qu’ils attendaient ceux qui allaient monter, qui allaient pêcher.&#13;
Luc André : « Déjà ils préparaient leur campement », elle dit « pour la pêche au saumon ».&#13;
Yvonne Vollant-André: (Sic) À l’endroit appelé Kakatshat, l’autre bord (de la rivière),&#13;
Luc André : C’est au (Millage) 57 ça.&#13;
Yvonne Vollant-André: Oui, c’est de là que nous arriverons à la rivière, je pense que ça s’appelait Kakatshat le portage, nous débarquions à ras à la descente, c’est là que … On campait au mi-portage. C’était un long (portage).&#13;
Luc André : Le portage s’appelait Kakatshat, pis c’était très long, très long, pis c’était au bord de la rivière là, pis il fallait camper au milieu. Ça prenait donc…&#13;
(S’adressant à sa mère) : Combien ? Deux jours ?&#13;
Yvonne Vollant-André: On campait au milieu.&#13;
Luc André : Ça prenait deux jours ?&#13;
Yvonne Vollant-André: De quoi ?&#13;
Luc André : Pour portager.&#13;
Yvonne Vollant-André: Quand on montait, ça prenait deux jours. (Mais quand tu descends) ça va plus vite, car tu n’as pas de bagages. Pas de bagage à la descente. Seulement tes couvertures.&#13;
Luc André : Pis elle dit : « Il fallait dormir entre les deux. C’était plus rapide quand tu descendais parce que tu n’avais pas de bagage et tout. C’étaient juste tes draps pis ta tente que tu amenais.&#13;
Yvonne Vollant-André: Comme la perdrix, pour voir la perdrix, non. Tu ne voyais jamais de perdrix.&#13;
Luc André : Elle dit : « On ne voyait jamais de perdrix en descendant ».&#13;
Yvonne Vollant-André: Nous arrivons à, comment ça s’appelle ?&#13;
Luc André : Club Adam’s.&#13;
Yvonne Vollant-André: Oui c’est là qu’on arrive.&#13;
Luc André : Elle dit : « C’est là le dernier, avant d’arriver ici au Club Adam’s. Ce n’est pas loin, c’est juste en face ici.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est là qu’on s’installait. C’est là qu’on donnait des biscuits durs. (rires)&#13;
Luc André : Elle dit quand ils arrivaient là, le Club leur donnait un biscuit chaque.&#13;
Yvonne Vollant-André: Et boire du thé, car c’est la première fois qu’ils boivent du thé.&#13;
Luc André : Pis on buvait pour la première fois, le thé.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est là qu’on attendait. C’est là qu’on demandait un pick-up.&#13;
Luc André : « Pis là », elle dit, « on commandait un camion, un vrai là, des gros camions là pour….&#13;
Yvonne Vollant-André: Là-bas Nakatshun-meshkanat, le chemin de Nakatshun.&#13;
Luc André : Il y a un autre chemin là, pas loin, qui avait accès jusqu’à Sept-Iles ou à Moisie.&#13;
Pierre Lepage : 1935 qu’elle est née ?&#13;
Luc André : En quelle année tu es née ?&#13;
Yvonne Vollant-André: Je suis née en ’35.&#13;
Pierre Lepage : Pis elle c’est dans les ‘40 qu’elle parle là. Elle avait quel âge à peu près ?&#13;
Luc André : Tu avais quel âge de ce que tu nous racontes ?&#13;
Yvonne Vollant-André: J’étais assez grande. Je devais avoir 15 ans.&#13;
Luc André : 15 ans à peu près.&#13;
Pierre Lepage : Ok&#13;
Yvonne Vollant-André: Vois Napess (Benoît André, son jeune frère) ne pouvait pas très bien marcher encore. On le portait sur le dos. Je devais être plus jeune, car Napess on le portait sur le dos.&#13;
Luc André : Elle (Yvonne) était jeune que 15 ans.&#13;
Yvonne Vollant-André: Oui, je ne me souviens pas quel âge j’avais. C’était dans le temps qu’on arrivait à la côte. C’est là qu’on demande un char, un gros. Il n’y avait pas de petits chars.&#13;
Luc André : Elle dit il n’y avait pas petites voitures, c’étaient juste les camions. On commande qu’on vienne nous chercher.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est là qu’on traverse vers l’escalier. Vous devez le voir celui qui a beaucoup de marches.&#13;
Luc André : Elle dit : « On a juste à traverser pis l’autre bord il y avait les camions.&#13;
Yvonne Vollant-André: On montait l’escalier.&#13;
Luc André : « On montait ».&#13;
Yvonne Vollant-André: On s’installait là, c’était grand comme ici. C’était déboisé, à l’arrivée sur la rivière, ici à Nakatshun. On fait le feu pour l’attende de l’arrivée du camion.&#13;
Luc André : Elle dit que c’est en face, c’était ouvert. C’était déblayé, il y avait des arbres. Ils attendaient que le camion arrive.&#13;
Yvonne Vollant-André: On allait puiser l’eau. Tout le monde se lavera dans les bois. (rires) On va se laver le visage se mettre beau en attendant le camion.&#13;
Luc André : Elle dit pendant qu’ils attendaient le camion, tout le monde allait chercher l’eau pour prendre son bain. Ils se changeaient avant que le camion arrive.&#13;
Yvonne Vollant-André: (Le camion) arrive. Il va faire des aller-retours. Tout le monde embarquait, le plus qu’on pouvait. Ce sera toujours le même camion pour descendre.&#13;
Luc André : Il va euh…&#13;
Yvonne Vollant-André: Tout d’abord à Uashat, après vers Mishta-shipu (village), qu’on conduira les Mishta-shipiunnuat (ans leur village.&#13;
Luc André : Elle dit qu’il y a deux sortes de voyage les gens de Sept-Iles et les gens de Moisie. Le premier voyage c’étaient les gens de Sept-Iles.&#13;
Yvonne Vollant-André: Nous voilà à destination. Arrivés à destination, tous les Uashaunnuat étaient là, devaient recevoir un message disant que des gens arrivent des bois. Tout le monde se rend là-bas, près de chez-nous là, c’est là que les Innus y allaient. Il y avait beaucoup de monde.&#13;
Luc André : « Quand on arrivait nous autres », elle dit, on avait une maison à Sept-Iles. Tout le monde venait.&#13;
Yvonne Vollant-André: Tout le monde y allait.&#13;
Luc André : Tous les Indiens venaient voir les gens qui ont monté, y arrivaient de la chasse.&#13;
Yvonne Vollant-André: Oui, tellement qu’ils étaient contents de voir les gens arrivés.&#13;
Luc André : Parce qu’elle dit, ils étaient contents que les gens arrivent, descendre du bois.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est ce qui s’est passé.&#13;
Pierre Lepage : Ils se nourrissaient de quoi à Sept-Iles ? Parce qu’il n’y avait pas encore le saumon.&#13;
Luc André : S’adressant à sa sœur : « C’est quoi que vous mangiez à Uashat ? demande (le monsieur).&#13;
Yvonne Vollant-André: On mangeait de la nourriture de la côte, aussi de la morue. C’est de cela que nous vivions.&#13;
Luc André : Elle dit…&#13;
Yvonne Vollant-André: Il y avait des Blancs qui allaient au large…&#13;
Luc André : Il devait avoir des Innus qui avait de l’argent, n’est-ce pas ?&#13;
Yvonne Vollant-André: Ce n’était pas cher, ça devait coûter 0,25$ si ça devait coûter très cher. Ou peut-être ce ne coûtait pas beaucoup.&#13;
Luc André : Elle dit : « Les Blancs pêchaient la morue eux autres. C’était 0.25$ la morue (S’adressant à sa sœur) Mais ils achetaient n’est-ce pas quand ils descendaient ? Comme notre père quand il descendait… il&#13;
Yvonne Vollant-André: Oui, après avoir rencontré leur marchand, le gérant, celui qui faisait crédit se nommait Utshimass (Bob Ross), il y avait aussi Puanitashiss (Bourdage), le gérant, je me demande ce qu’est son nom, euh, celui qui est maigre. Je ne me souviens pas de son nom.&#13;
Luc André : Elle dit « Il y avait Bourdage, M. Bourdage qui était traiteur, pis M. Ross, pis un autre, elle ne se souvient pas du nom. Quand tu arrivais, t’allais les voir avant.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est eux autres qui achetaient la fourrure.&#13;
Luc André :  … pour la vente des peaux.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est eux qui achetaient les peaux.&#13;
Luc André : Après on faisait des achats ?&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est après ça que les gens faisaient des achats. Ce sont les chevaux qui transportaient les provisions achetées.&#13;
Luc André : Après avoir vendu tes peaux, la nourriture que t’as achetée, c’est le cheval qui ramenait chez-vous. C’était le taxi.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est-ce qui s’est passé.&#13;
Luc André : C’est ce qui un peu s’est passé, elle dit. Ekue utamashkuteutik pineutshiss.&#13;
Yvonne Vollant-André: (rires) C’est ce qu’on disait autrefois, aussi (après avoir raconté) une légende.&#13;
Pierre Lepage : (.) nous disait que les Blancs étaient contents de voir les Indiens arriver.&#13;
Luc André : Les Blancs devaient être contents eux aussi…&#13;
Yvonne Vollant-André: La manière que nous nous regardons aujourd’hui (face à face présentement), c’était comme ça aussi autrefois. Il n’y avait pas beaucoup de maisons.&#13;
Luc André : Elle dit : « Il n’y avait pas beaucoup de Blancs ». (Inaudible, parlent ensemble)&#13;
Yvonne Vollant-André: C’était comme s’ils étaient notre parenté. Ils venaient visiter les Innus.&#13;
Luc André : Y allaient rendre visite aux Indiens.&#13;
Yvonne Vollant-André: Voit, nous autres, après être rendus ici, les Blanches lavaient nos vêtements. Nos vêtements (que nous utilisions dans le bois), tous nos vêtements, elles nettoieront nos affaires, laveront les murs (de nos maisons). Autrefois, ce sont les Blanches qui faisaient ce genre de travail.&#13;
Luc André : Elle : « Quand on arrivait, les Blanches venaient travailler, faire la lessive pour les vêtements qu’on a apportés. Elles nettoyaient la maison, faire le grand ménage.&#13;
Yvonne Vollant-André: Elles demandaient de la nourriture.&#13;
Luc André : « Nous autres en retour, on payait en nourriture. Luc rajoute ceci : ce que mon père avait acheté au petit magasin, au traiteur. »&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est ce qui s’est passé. Aussi un grand événement quand un missionnaire arrivait. Une autre chose que nous avions appréciée.&#13;
Luc André : Elle dit : « Un des évènements importants, c’est la venue du prêtre. Tout le monde…&#13;
Yvonne Vollant-André: La première communion des enfants, la confirmation.&#13;
Luc André : Première communion, pis la confirmation.&#13;
Pierre Lepage : À quel moment qui arrivait ici, vers quelle date à Moisie ou à Sept-Iles?&#13;
Luc André :  (s’adressant à sa sœur) : Vers quelle date descendiez-vous vous autres ?&#13;
Yvonne Vollant-André: Mois de juin, vers la fin du mois que nous descendions.&#13;
Luc André : « Nous autres on arrivait vers la fin de juin.&#13;
Yvonne Vollant-André: Ce n’était pas comme ça. Très tôt il n’y avait pas de neige, n’est-ce pas ? Aujourd’hui, c’est toujours plus tard, toujours plus tard.&#13;
Luc André : Elle dit que c’est assez rapide pour le dégel.&#13;
Yvonne Vollant-André: C’était toujours comme ça.&#13;
Pierre Lepage : Pis après ça, c’était le saumon ? Y avais-tu d’autres…&#13;
Yvonne Vollant-André: Les Blancs posaient des filets pour le saumon. C’est de cette façon qu’on prenait le saumon. Les Innus n’ont jamais pêché ici. De ce que je me rappelle…&#13;
Luc André : Elle dit, qu’ils allaient acheter le saumon parce qu’il y avait des pêcheurs à la mer, les pêcheurs de saumon. Les Indiens y achetaient du saumon là.&#13;
Yvonne Vollant-André: Une fois ce dont je me rappelle, le père à Ti-Bert (Albert Vollant, père, Thomas Vollant) qui avait tendu le filet dans la nuit sur la rivière, notre père qui avait dit : « Il a été arrêté ».&#13;
Luc André : Elle a eu connaissance qu’il avait tendu ses filets dans la nuit ici sur la rivière, c’était le père de Albert Vollant (Thomas), pis il s’est pogné, pis y est allé en prison.&#13;
Yvonne Vollant-André: (rires) Il devait passer en Cour, je ne me souviens pas de sa situation.&#13;
Pierre Lepage : Donc les gens en cachette (..), n’y avaient pas le droit de prendre du saumon à la rivière.&#13;
Luc André : Non.&#13;
Yvonne Vollant-André: Ça ne fait pas longtemps que les Innus pêchent le saumon.&#13;
Luc André : Elle dit que ça ne fait pas longtemps que les Indiens…&#13;
Yvonne Vollant-André: Il y a quelques années seulement. La fois qu’il y avait beaucoup d’Indiens qui ont été arrêtés, c’est dans ce temps-là qui avaient commencé à pêcher le saumon.&#13;
Luc André : Elle dit : « On a commencé peut-être, la première descente qui a eu la Sûreté, y eu beaucoup de…&#13;
Yvonne Vollant-André: C’étaient des gardes-chasse.&#13;
Luc André : …des Indiens emprisonnés pour ça, la pêche au saumon, c’est là vraiment qui a eu le début de la pêche.&#13;
Yvonne Vollant-André: Quand on montait dans le bois et qu’il y avait du saumon, on avait pris qu’un quand on faisait le feu. Nutshimiunnu (homme de bois) ce n’était vraiment pas sa nourriture préférée.&#13;
Luc André : « Nous autres », elle dit, « les chasseurs d’intérieur n’étaient pas très fort sur le saumon. » Elle dit : « C’était plus pour manger seulement un repas ou deux maximum ».&#13;
Yvonne Vollant-André: C’est ce qui s’est passé.&#13;
Luc André : C’est la fin de l’histoire. (rires) Ça fait deux fois que je ferme.&#13;
Pierre Lepage : Tshinashkumitin, parce que moi, je l’ai mis en relation avec l’environnement, la nourriture.&#13;
Luc André : Tu vois, t’as pas voulu croire que les Indiens ce n’était pas important dans la vie d’un Indien le saumon. (rires) Les discours d’un Montréalais.&#13;
Yvonne Vollant-André: Il y a la truite grise et le saumon, je serais beaucoup plus fâchée si on ne me donnait pas la truite grise pour manger que le saumon.&#13;
Luc André : Elle dit : « Si j’avais le choix aujourd’hui de manger la truite grise ou le (saumon), je serais plus fâchée si on ne me donne la truite grise, que le saumon. »&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4405">
              <text>vidéo | video</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2971">
                <text>André-Vollant, Yvonne </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2972">
                <text>toundra; tobaggan; canot; gibier; outarde; dégel; chute; saumon;  fourrure; club Adams; rassemblement; village; emprisonnement </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2973">
                <text>histoire innue, récit de vie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2974">
                <text>André-Vollant, Yvonne (interviewé)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="4011">
                <text>Lerpage, Pierre (intervieweur)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="4012">
                <text>Malenfant, Eddy (cinéaste)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2975">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2977">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4013">
                <text>Production Manitu inc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4014">
                <text>&lt;iframe width="100%" height="360" src="https://player.vimeo.com/video/686477489?h=02da10037a" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://vimeo.com/686477489"&gt;Yvonne André-Vollant&lt;/a&gt; from &lt;a href="https://vimeo.com/user153045686"&gt;CRC Uetshit Takuaimatishun&lt;/a&gt; on &lt;a href="https://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4016">
                <text>MP4, 27 min. 29 s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4403">
                <text>Innu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4404">
                <text>récit de vie | oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4808">
                <text>2017</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="158">
        <name>canot</name>
      </tag>
      <tag tagId="520">
        <name>chute</name>
      </tag>
      <tag tagId="740">
        <name>club Adams</name>
      </tag>
      <tag tagId="519">
        <name>dégel</name>
      </tag>
      <tag tagId="741">
        <name>emprisonnement</name>
      </tag>
      <tag tagId="397">
        <name>fourrure</name>
      </tag>
      <tag tagId="517">
        <name>gibier</name>
      </tag>
      <tag tagId="947">
        <name>innu</name>
      </tag>
      <tag tagId="518">
        <name>outarde</name>
      </tag>
      <tag tagId="337">
        <name>rassemblement</name>
      </tag>
      <tag tagId="521">
        <name>saumon</name>
      </tag>
      <tag tagId="411">
        <name>tobaggan</name>
      </tag>
      <tag tagId="739">
        <name>toundra</name>
      </tag>
      <tag tagId="305">
        <name>Uashat</name>
      </tag>
      <tag tagId="738">
        <name>village</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
