<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="16520" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://omeka.uottawa.ca/examination-unit/items/show/16520?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-11T17:37:04-04:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="13329">
      <src>https://omeka.uottawa.ca/examination-unit/files/original/0389406c4aabdddc2d807a898c65a506.jpg</src>
      <authentication>3cd6be728e7e4decd369061792924188</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="7885">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="214023">
                <text>Reel 17426</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="252516">
            <text>![img-0.jpeg](img-0.jpeg)

Dated: July 21, 1944
Rec'd: July 28, 1944

4406-4409

Diplo 1704.

De PIGOMI 292.

De MENDES-PRANGE pour MASSIGLI et GIACOMBI.

I. Langue officielle de la conférence monétaire a été toujours anglais. Seuls représentant de l'U.R.S.S. et moi avons parlé dans notre langue nationale ... lui ... assisté d'interprète. D'une manière générale j'ai remarqué que les interventions que j'ai faites en français étaient parfaitement comprises de la grande majorité des délégués présents. Rien n'a été prévu en ce qui concerne la langue officielle de la banque et du ... (4407) fonds.

Délégation a fait plusieurs démarches afin voir en rétablir les textes des résolutions finales dans les deux langues, anglais et français, sans aucun succès. La délégation américaine a répondu à ces demandes que si nous insistions elle était prête à proposer qu'en dehors anglais langue officielle, des veritions seraient faites en portugais, espagnol, russe, chinois, aussi bien qu'en français. (Je n'ai) ... insister afin d'éviter de souligner la situation défavorable faite à la langue universelle: (4408) français. Dès ... sont encore en cours mais elles sont faites avec beaucoup de prudence afin d'éviter de faire consacrer officiellement la langue anglaise (dans les) textes constitutionnels du fonds et de la banque. Il est possible qu'une traduction authentifiée par le président soit publiée en langue française.

II. La rédaction des textes finaux (sic) a donné lieu à d'autres difficultés qui sont en voie de règlement favorable. Tout en évitant de faire mention du Gouvernement Provisoire de la République française (4409) le secrétaire de la conférence a accepté lorsqu'il mentionner(a) liste des pays présents aux travaux d'indiquer délégation française.

Au chapitre dans lequel il est fait mention du quota il serait indiqué qu'il est donné à la France.

Dans les textes dans lesquels sont ... tés, les engagements pris, il est fait mention des Gouvernements, cette expression assurant aussi le nôtre.

III. L'ensemble de ces questions a été suivi avec beaucoup d'habilité et de ténacité par M. AGLION.

HOFPENST
Examination Unit
National Research Council
Pile 70-2911
July 28, 1944</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252515">
              <text>Reel 17426 - Page 2106</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252517">
              <text>https://image-uab.canadiana.ca/iiif/2/69429%2Fc0833mx57h30/full/max/0/default.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252518">
              <text>Quality Score: unknown
Needs Review: No
OCR Confidence: 0%
Character Count: 2200
Word Count: 337</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252519">
              <text>image/jpeg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252520">
              <text>fra</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252521">
              <text>1941/1945</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="252522">
              <text>Public Domain</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="5">
      <name>1944</name>
    </tag>
    <tag tagId="10">
      <name>France</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
