<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://omeka.uottawa.ca/lifeoncampus/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=5" accessDate="2026-04-14T16:20:05-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>5</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>55</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="22" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28">
                  <text>Campus Voices 1970-1975</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30">
                  <text>Collection of oral histories from witnesses to North American campuses</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="46">
              <name>Relation</name>
              <description>A related resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="31">
                  <text>https://sites.google.com/view/lifeoncampus/campus-voices</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="612">
              <text>&lt;em&gt;1952&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="613">
              <text>Ottawa, Ontario, Canada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="60">
          <name>Schools Attended</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="614">
              <text>University of Ottawa, 1971-1975</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="615">
              <text>McGill, 1976-1980</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="616">
              <text>University of Ottawa, 1992-1997</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="58">
          <name>Degree</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="617">
              <text>PhD</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="618">
              <text>MA</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="619">
              <text>Professional degree</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Career</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620">
              <text>professional</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="621">
              <text>education</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="622">
              <text>Nurse </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623">
              <text>Professor </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624">
              <text>Did not provide.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="52">
          <name>Ethnicity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="625">
              <text>chose not to respond</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Religious Culture</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="626">
              <text>Protestant Christian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Devotional Life</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="627">
              <text>casual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Gender Identity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="628">
              <text>woman</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Sexual Orientation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="629">
              <text>straight</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="649">
              <text>Ottawa, Ontario, Canada (via Teams)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Transcription Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="650">
              <text>Aidan Mclean&#13;
Nous sommes le mardi 24 octobre à 11h00.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Je m'appelle Aidan McLean et aujourd'hui je vais interviewer JESSICA H..&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui.&#13;
Aidan Mclean&#13;
La question principale de notre entretien d'aujourd'hui porte sur la culture.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Les historiens de la culture ont affirmé que la télévision, Hollywood, la musique populaire et une culture de consommation axée sur l'automobile ont créé une culture populaire nord-américaine plus intégrée.&#13;
une culture de consommation axée sur l'automobile ont créé une culture populaire nord-américaine plus intégrée. Ottawa était une institution bilingue, et nous voulons mieux comprendre comment les anglophones et les francophones étaient liés les uns aux autres.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Comment vos loisirs étaient-ils structurés et qu'est-ce que vous faisiez pour vous amuser, vous les étudiants de l'Université d'Ottawa, dans les années 1970 ?&#13;
JESSICA H.&#13;
D'accord, de mon point de vue, mon programme était très exigeant, avec beaucoup d'heures de travail et...&#13;
JESSICA H.&#13;
Je dirais que vous savez, il n'y avait pas beaucoup de temps libre.&#13;
JESSICA H.&#13;
Euh, mais je me souviens que je vivais en résidence, donc mon point de vue est celui de quelqu'un qui a vécu en résidence et j'ai en fait vécu dans la résidence Stanton.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Oh oui, c'est là que j'ai vécu.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, à l'époque, c'était réservé aux femmes.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et Marchand à côté, c'était pour les hommes seulement.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et je pense que lorsque j'étais en deuxième ou troisième année, peut-être en troisième année, Thompson Hall a ouvert et c'était vraiment important parce que c'était pour les hommes et les femmes et je ne me souviens pas qu'il y avait des hommes.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je pense qu'il y avait un mélange de chambres, donc c'était vraiment important.&#13;
JESSICA H.&#13;
Mais contrairement à d'autres institutions où je me souviens de certaines résidences et d'autres endroits où les hommes n'étaient pas du tout autorisés à monter dans votre chambre, il y avait une liberté totale ici à l'université.&#13;
JESSICA H.&#13;
Alors ma vie sociale, j'allais à des fêtes qui se déroulaient parfois dans le quartier central de la résidence.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Oui, c'est ça.&#13;
JESSICA H.&#13;
Euh, je me souviens que des amis et moi-même sortions pour dîner et boire un verre. Nous ne pouvions nous permettre qu'un seul verre, alors cela nous suffisait pour toute la nuit.&#13;
JESSICA H.&#13;
C'était notre grande sortie.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je me souviens, comme je l'ai dit, j'avais environ 40 heures de cours par semaine, y compris les cours cliniques.&#13;
JESSICA H.&#13;
Il n'y avait donc pas beaucoup de temps libre et je pense que lorsque vous êtes dans une école professionnelle, vous avez tendance à être très concentré et dévoué parce que vous avez un objectif final à atteindre.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je dirais donc que notre expérience est probablement différente de celle des étudiants du programme artistique, par exemple, qui ont beaucoup de travail, mais qui ont plus de temps libre.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Y a-t-il un endroit particulier, sur le campus ou à l'extérieur, que vous appelleriez en quelque sorte votre lieu de rencontre principal ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Eh bien, il y avait un restaurant.&#13;
JESSICA H.&#13;
Il n'existe probablement plus et j'essaie de me rappeler où il se trouvait.&#13;
JESSICA H.&#13;
La rue Rideau, bien sûr, le Centre Rideau n'existait pas.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je me souviens qu'il y avait une épicerie sur Rideau et qu'il suffisait d'acheter suffisamment de provisions pour pouvoir les rapporter dans un sac en papier.&#13;
JESSICA H.&#13;
Les sacs à dos n'existaient pas.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et donc, oui, j'achetais juste assez de provisions pour pouvoir les rapporter.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je n'avais pas de plan de repas, alors je faisais mes repas dans ma chambre.&#13;
JESSICA H.&#13;
J'avais une poêle à frire.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et peut-être que c'était tout dans un petit frigo, mais ma croissance n'existait pas.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Ohh.&#13;
JESSICA H.&#13;
Alors oui, vous ne pouvez pas imaginer la vie sans les micro-ondes, n'est-ce pas ?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Oui, c'est un peu long.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, c'est vrai.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Vous avez donc mentionné que les résidences autres que Thompson étaient principalement séparées par sexe.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Ottawa étant la plus grande institution bilingue au monde ou la plus grande école au monde ?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Avez-vous constaté que, les francophones et les anglophones étaient séparés ?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Ou pensez-vous qu'ils étaient ensemble ou dans quel sens pensez-vous qu'ils interagissent ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Je peux parler pour notre classe, l'enseignement était entièrement en anglais à l'époque, donc je pense que le nombre de programmes francophones était assez limité à l'époque.&#13;
JESSICA H.&#13;
Les programmes de sciences de la santé étaient tous en anglais seulement, et il y avait donc quelques étudiants francophones dans notre classe, probablement environ un quart de la classe au maximum.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et ils avaient tendance à rester entre eux.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et je ne me souviens pas d'avoir vu des francophones dans notre résidence, donc nous avions surtout des étudiants anglophones.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Cela a beaucoup changé au fil des ans.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je dirais qu'il n'était pas vraiment bilingue.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je pense qu'à l'époque, tout simplement parce que les programmes étaient tous en anglais et que le niveau de bilinguisme chez les gens comme moi était vraiment bas.&#13;
JESSICA H.&#13;
Cela a donc changé en l'espace d'une génération.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Pourquoi pensez-vous que ce changement s'est produit ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Je veux dire que nous n'avions tout simplement pas accès à l'enseignement français.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Est-ce que c'était une pratique courante sur le campus, avec des anglophones et des francophones qui se fréquentaient dans les années 1970 ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, je dirais que cela s'est produit.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je suis sorti avec un francophone pendant un petit moment.&#13;
JESSICA H.&#13;
Umm, donc je pense que cela s'est produit.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je pense que les francophones qui venaient à l'Université d'Ottawa à cette époque.&#13;
JESSICA H.&#13;
Nous avions aussi de très bonnes compétences en anglais, probablement.&#13;
&#13;
Nous avons aussi de très bonnes connaissances en anglais, probablement.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK, donc pour eux, cela ressemblait plus à une institution anglophone.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Ils pensaient donc qu'ils avaient besoin de cela.&#13;
JESSICA H.&#13;
Eh bien, cela dépendait de votre programme.&#13;
JESSICA H.&#13;
Dans les arts et les sciences, c'était nettement plus fort en français, mais pas dans les écoles professionnelles.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et bien sûr, en droit, il y avait la common law et le droit civil.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Umm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Le droit civil était en français, donc cela dépendait vraiment de votre programme.&#13;
Aidan Mclean&#13;
D'ACCORD.&#13;
JESSICA H.&#13;
Notre programme a changé pour devenir bilingue quelques années après que j'ai obtenu mon diplôme.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Nous utilisons le terme "culture de la fête" pour faire référence aux activités sociales en dehors de la classe.&#13;
la salle de classe. Comment décririez-vous la culture de la fête sur le campus de l'Université d'Ottawa dans les années 1970 ?&#13;
dans les années 1970 ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Je ne pense pas être la bonne personne pour en parler, parce que je ne peux vraiment parler que de notre point de vue et je ne décrirais pas notre groupe comme un groupe de fêtards.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je sais que certains membres de notre groupe vivaient en dehors du campus.&#13;
JESSICA H.&#13;
Ils faisaient probablement plus la fête.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
J'entendais des histoires à leur sujet, mais le groupe en résidence.&#13;
JESSICA H.&#13;
Umm, eh bien, c'était juste, vous savez, je ne faisais pas beaucoup la fête, mais d'autres la faisaient certainement.&#13;
JESSICA H.&#13;
Mais je ne dirais pas que l'université est une université qui fait la fête.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Il n'y a pas grand-chose qui a changé aujourd'hui dans ce sens &#13;
Aidan Mclean&#13;
Dans les années 70, il y a eu beaucoup de grands événements sociaux et politiques.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Comment les étudiants ont-ils réagi et que pensaient-ils de la guerre du Viêt Nam ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Je pense que la guerre du Viêt Nam suscitait des inquiétudes.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je ne me souviens pas précisément s'il y a eu des manifestations sur le campus.&#13;
JESSICA H.&#13;
Euh, la seule protestation dont je me souvienne était celle des étudiants.&#13;
JESSICA H.&#13;
Euh, sur le campus principal, nous étions à l'extrémité du campus, nous étions dans le bâtiment de l'ingénierie à ce moment-là.&#13;
Aidan Mclean&#13;
D'ACCORD.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et je me souviens que les étudiants les avaient installés près du bâtiment administratif et que ces bâtiments organisaient un rassemblement pour protester contre l'augmentation des frais de scolarité et...&#13;
JESSICA H.&#13;
Et je me souviens qu'aucun d'entre nous n'avait l'intention d'y aller parce que c'était pendant les heures de cours ou de clinique ou quelque chose comme ça.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et donc ce n'était même pas une option.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Diriez-vous que c'était peut-être une petite partie du corps étudiant qui était intéressée par ce genre de manifestations civiles ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Umm, je dirais que oui.&#13;
JESSICA H.&#13;
Encore une fois, je présente le point de vue de quelqu'un qui est dans une école professionnelle et je pense que c'est très, très différent, comme ces gens qui étaient en médecine et en soins infirmiers et qui savaient déjà quel était leur plan de carrière.&#13;
Aidan Mclean&#13;
C'est tout à fait vrai.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et ils n'allaient pas faire quoi que ce soit pour le compromettre, donc je pense.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Juste avant les années 70, les artistes de rock'n'roll étaient bien sûr très présents dans les années 60 et ont encouragé diverses formes de protestation.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Vos parents considéraient-ils le rock'n'roll comme une forme de rébellion ou simplement comme une forme de musique populaire ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Je ne pense pas qu'ils le considéraient comme rebelle.&#13;
JESSICA H.&#13;
Mes parents ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Non. Non.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Dans les années 1970, certaines voix de la culture des jeunes ont encouragé la prise de&#13;
récréatives. Dans quelle mesure les drogues récréatives étaient-elles disponibles sur les campus au cours des&#13;
1970s ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Je suis sûr que c'était le cas.&#13;
JESSICA H.&#13;
Cela ne faisait pas du tout partie de mon expérience.&#13;
Aidan Mclean&#13;
D'ACCORD.&#13;
JESSICA H.&#13;
Euh, je pense que je me souviens l'avoir vu plus souvent quand j'étais au lycée.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Oui, c'est vrai.&#13;
JESSICA H.&#13;
Mais encore une fois, c'était une école professionnelle et il y avait peut-être des mais.&#13;
JESSICA H.&#13;
Non, cela ne faisait pas du tout partie de ma vie.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Bon, le deuxième thème de cet entretien concerne l'expérience féminine.&#13;
Aidan Mclean&#13;
C'est un sujet sur lequel vous avez peut-être un peu plus de recul.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh oui, j'ai encore beaucoup de choses à dire.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Les historiens de la culture ont beaucoup écrit sur ce qu'ils appellent le féminisme de la deuxième vague, selon lequel, dans le cadre du mouvement de la contre-culture, les femmes du début des années 1970 ont cherché à briser les barrières entre les sexes. Cet argument résonne-t-il avec votre expérience sur le campus de l'Université d'Ottawa au début des années 1970 ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Presque certainement.&#13;
JESSICA H.&#13;
Les soins infirmiers sont donc majoritairement féminins.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et c'était le cas.&#13;
JESSICA H.&#13;
Tous mes camarades de classe étaient des femmes.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je pense que c'était une expérience différente, mais je me souviens d'avoir été exposée à beaucoup de féminisme et d'avoir lu beaucoup de choses sur les rôles des hommes et des femmes.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et je pense que je dirais que c'est plutôt les changements qui se sont produits d'une génération à l'autre.&#13;
JESSICA H.&#13;
C'était un grand changement, oui.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Selon vous, que signifiait le féminisme au Canada au début des années 1970 ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Eh bien, je pense qu'avant cela, bien que les femmes aient participé à la Seconde Guerre mondiale, la plupart d'entre elles sont retournées à leurs rôles traditionnels, c'est-à-dire rester à la maison et s'occuper des enfants.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et c'est le mari qui faisait carrière.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Mm-hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et ce schéma traditionnel a complètement changé. Même lorsque je choisissais ma carrière, les possibilités étaient assez limitées pour les femmes.&#13;
&#13;
JESSICA H.&#13;
On s'attendait à ce que vous deveniez enseignante, infirmière ou secrétaire.&#13;
JESSICA H.&#13;
C'est-à-dire qu'on ne pensait même pas à la possibilité d'être ingénieur ou à toute une série de choses.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je me souviens que mes parents disaient qu'il était important que mon frère aille à l'université, mais que ce n'était pas aussi important pour moi d'aller à l'université parce que j'allais me marier de toute façon.&#13;
JESSICA H.&#13;
Le monde traditionnel des femmes.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Dans les années 1970, y avait-il des programmes de l'Université d'Ottawa, je sais que vous avez déjà mentionné les départements de soins infirmiers, y avait-il des clubs où les femmes étaient moins présentes et moins acceptées ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, je n'en faisais pas partie.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je n'en suis pas sûre, mais je l'ai constaté au fur et à mesure que l'on commençait à travailler, mais non, je ne peux pas vraiment faire de commentaires à ce sujet.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Les historiens ont beaucoup écrit sur ce qu'ils appellent la révolution de la contre-culture, c'est-à-dire que votre génération s'est rebellée contre les valeurs de la génération de vos parents. Dans quelle mesure les membres de votre cercle social considéraient-ils qu'ils devaient se mobiliser pour une société plus juste et un monde meilleur ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Une société juste ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Eh bien, je pense qu'il y avait une prise de conscience à ce sujet et probablement que certaines des injustices se reflétaient dans le rôle des femmes.&#13;
JESSICA H.&#13;
C'est vrai.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je suis sûre que nous avons abordé la question de la pauvreté, qui est devenue beaucoup plus importante.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, d'autres types d'inégalités, je pense qu'en tant que jeune personne, vous vous concentrez sur votre propre vie et sur le fait de démarrer votre propre vie.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je me souviens donc que les règles fondées sur le genre constituaient une grande partie de ce contre quoi je me rebellais et que je voyais cela même dans l'environnement professionnel, dans une certaine mesure, et que cela a beaucoup changé pour la génération de mes filles et de mes fils.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Je sais que vous en avez parlé un peu plus tôt, mais dans quelle mesure votre génération pensait-elle que les notions de vos parents sur le genre, la famille et les relations amoureuses étaient dépassées ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Eh bien, je caractériserais certainement certaines des attitudes de mes parents par le fait que les enfants doivent être vus et non entendus.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Ok, c'est intéressant.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et donc le fait d'avoir une conversation autour de la table, ce qui était peut-être inhabituel.&#13;
JESSICA H.&#13;
N'était pas attendu.&#13;
JESSICA H.&#13;
Vous savez, nous étions censés être silencieux.&#13;
JESSICA H.&#13;
Pour que mon père puisse être tranquille quand il rentrait du travail.&#13;
JESSICA H.&#13;
Les rôles étaient très rigides, il y avait les rôles des hommes et des femmes au sein du foyer. Umm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je pense qu'il en va de même pour l'éducation des enfants.&#13;
JESSICA H.&#13;
Umm, ma mère n'était pas du tout favorable à ce que je fasse carrière.&#13;
JESSICA H.&#13;
Elle aimait l'idée que j'aille à l'école et que je reçoive une éducation, mais elle ne m'encourageait pas à faire carrière parce que si vous aviez des enfants, ils allaient devenir des délinquants.&#13;
JESSICA H.&#13;
Il y a eu un énorme changement.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je pense qu'il est probablement difficile pour vous d'imaginer un monde comme celui où vous étiez, où les femmes ne travaillaient pas et où les pères ne participaient pas à l'éducation des enfants.&#13;
JESSICA H.&#13;
Mon père s'est très peu impliqué dans mon enfance.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et c'était simplement parce que c'était son rôle.&#13;
JESSICA H.&#13;
Mais mon mari s'est impliqué dans tous les aspects de l'éducation des enfants et nous avons partagé les tâches ménagères en fonction de l'intérêt qu'elles suscitaient, et non pas en fonction du fait qu'il s'agissait d'un travail masculin.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et ça, c'est un travail de femme.&#13;
JESSICA H.&#13;
Il y a donc beaucoup de changements.&#13;
JESSICA H.&#13;
Nous avons certainement élevé nos enfants en leur faisant croire qu'ils pouvaient faire ce qu'ils voulaient et qu'ils n'étaient pas martelés par le fait qu'ils étaient un homme ou une femme.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Pensez-vous que cette vision plus rigide et plus structurée des rôles des hommes et des femmes que vous aviez avec vos parents vous a empêché d'être aussi proches que vous l'êtes aujourd'hui avec vos enfants ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Il est presque certain que je n'ai pas été très proche de mes parents à cause de toutes les frictions, alors que je suis très, très proche de nos enfants et de nos petits-enfants, oui.&#13;
Aidan Mclean&#13;
C'est très bien.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Dans les années 1970, quel aspect de la société canadienne vous semblait le plus déréglé et le plus à corriger ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Eh bien, encore une fois, je regarderais probablement l'attitude à l'égard des femmes.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je l'ai constaté en tant que femme de carrière.&#13;
JESSICA H.&#13;
J'ai trouvé très frustrant d'être victime de discrimination. Lorsque j'ai cherché mes premiers emplois, j'ai dû enlever ma bague de fiançailles parce que les personnes qui m'interviewaient remarquaient que j'avais une bague de fiançailles et commençaient à me demander si j'allais me marier et à quel moment.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et il y avait une réticence à embaucher des femmes, des jeunes diplômées qui allaient se marier parce qu'ils supposaient qu'elles auraient des enfants.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et qu'elles ne pourraient pas poursuivre leur carrière.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm, vous pensez que c'était un préjugé contre vous à cause de cela ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh oui, tout à fait, tout à fait.&#13;
JESSICA H.&#13;
Comme je l'ai dit, j'ai dû enlever ma bague.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Oui, c'est vrai.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je veux dire, c'est du jamais vu, n'est-ce pas ?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Oui, ce serait très problématique aujourd'hui &#13;
JESSICA H.&#13;
À notre époque, et je me souviens d'une interview.&#13;
JESSICA H.&#13;
C'était après que j'ai eu mes enfants, et on me demandait si j'avais des enfants.&#13;
&#13;
JESSICA H.&#13;
Ohh vous avez une fille et un garçon.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh, c'est bien.&#13;
JESSICA H.&#13;
Eh bien, c'est peut-être la fin de leurs enfants, parce qu'on vous a demandé quand vous alliez avoir d'autres enfants lors de votre entretien d'embauche.&#13;
JESSICA H.&#13;
On ne l'a jamais demandé aux hommes, mais aux femmes, oui.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Quelles étaient les principales formes d'injustice dans la société canadienne des années 1970 ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Je sais qu'il y en avait d'autres.&#13;
JESSICA H.&#13;
Umm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je suppose que pour moi, c'était le "it" ?&#13;
JESSICA H.&#13;
J'étais très en colère contre les injustices faites aux femmes.&#13;
JESSICA H.&#13;
Euh, donc je pense que je me concentrais sur cela plus que sur d'autres choses.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je pense qu'en vieillissant, je suis devenue plus consciente des injustices en général.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Des questions qui vous concernent.&#13;
JESSICA H.&#13;
Mais à l'époque où j'étais plus jeune, j'essayais en quelque sorte d'établir ma carrière et j'étais très concentré sur les injustices que j'avais l'impression de subir, oui.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Pensez-vous que le système politique des années 70 était démocratique, juste et qu'il répondait aux besoins des citoyens ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Eh bien, il y avait des choses qui sortaient comme...&#13;
JESSICA H.&#13;
Soutenir les femmes de carrière.&#13;
JESSICA H.&#13;
Ils ont donc introduit.&#13;
JESSICA H.&#13;
Le congé de maternité, lorsqu'il a été introduit pour la première fois, était de trois mois.&#13;
JESSICA H.&#13;
Donc, les amies qui avaient des enfants devaient reprendre le travail dans les trois mois, sinon elles perdaient leur emploi.&#13;
JESSICA H.&#13;
C'était dur et...&#13;
JESSICA H.&#13;
Mais je considère que maintenant, un an de congé maternité est très courant et que les aides à la garde d'enfants commençaient tout juste à se mettre en place.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Je suppose qu'avant l'introduction du congé de maternité, il fallait choisir entre avoir des enfants et avoir un emploi.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, oui.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je me souviens avoir travaillé avec une femme qui avait presque l'âge de ma mère.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je dirais que c'est juste pour vous donner une idée des attitudes et je me souviens qu'elle m'a dit qu'elle avait le droit de travailler.&#13;
JESSICA H.&#13;
Son mari l'autorisait à travailler à condition qu'elle fasse toutes les tâches ménagères avant d'aller travailler.&#13;
JESSICA H.&#13;
J'étais donc entourée de ce genre d'attitudes.&#13;
Aidan Mclean&#13;
D'ACCORD.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et je suppose que je me suis beaucoup concentrée sur les injustices envers les femmes et que je les ai ressenties tout au long de ma carrière, de différentes manières.&#13;
Aidan Mclean&#13;
C'est donc une autre de nos questions principales.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Les historiens de la culture ont affirmé que l'introduction de la pilule contraceptive, la légalisation de l'avortement et la diffusion de l'idéologie de l'amour libre ont modifié les relations hommes-femmes et les pratiques amoureuses au début des années 1970.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Êtes-vous d'accord avec cette affirmation ?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Diriez-vous ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, oui, sans aucun doute.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Donc je pense que jusqu'à cette époque, les hommes pouvaient être sexuellement actifs, mais les femmes ne pouvaient pas l'être parce qu'il y avait un risque de grossesse.&#13;
JESSICA H.&#13;
Mais je pense que cela a beaucoup changé les choses.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Pensez-vous qu'avec l'introduction de la pilule, la promiscuité sexuelle est devenue un peu plus acceptable pour les femmes, comme elle l'était déjà pour les hommes ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Non, je ne pense pas que c'était acceptable.&#13;
JESSICA H.&#13;
Non.&#13;
Aidan Mclean&#13;
D'ACCORD.&#13;
JESSICA H.&#13;
S'il y avait encore deux normes, certainement.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, je pense que cela a pris quelques années de plus et je pense que cela n'existe pas encore dans une certaine mesure aujourd'hui.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Je suis d'accord avec cela, personnellement.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Oui, je dirais que c'est le cas.&#13;
JESSICA H.&#13;
Les deux normes, oui, oui.&#13;
Aidan Mclean&#13;
À quoi ressemblaient les rencontres à l'Université d'Ottawa dans les années 1970 ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Quoi ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Quel genre de rencontre recherchez-vous ?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Est-ce que ces relations étaient peut-être, euh, comme quelqu'un qui commence à sortir avec quelqu'un, qui se fiance et qui se marie avec cette personne ?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Ou est-ce qu'il s'agissait plutôt de relations à court terme et peut-être plutôt d'un grand nombre de relations ou simplement de sortir avec quelqu'un et de voir ce qu'il y a dans le coin ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Vous savez, notre groupe de camarades de classe était peut-être plus traditionnel que d'autres étudiants d'autres programmes, mais je dirais que...&#13;
JESSICA H.&#13;
Ohh, la moitié ou les trois quarts d'entre nous probablement.&#13;
JESSICA H.&#13;
Nous nous sommes fiancés à la fin de nos études et nous nous sommes mariés peu de temps après.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Beaucoup de mes camarades de classe n'ont pas eu leur premier enfant avant la trentaine. Je dirais donc que la plupart d'entre nous sortaient ensemble, mais que nous avions aussi l'intention de nous marier.&#13;
Aidan Mclean&#13;
C'était donc plutôt un style de relation à long terme.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, je pense que oui.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK, comment votre génération voyait-elle la famille et le mariage ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Eh bien, je crois.&#13;
JESSICA H.&#13;
Problème Je pense que c'était un changement par rapport à la génération de nos parents en ce qui concerne le partenariat, comme je l'ai mentionné plus tôt.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je me souviens d'avoir eu ces conversations avec mon mari pour savoir quels seraient nos rôles. Et.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et l'attente que nous partagions, et mon mari m'a énormément soutenue dans ma carrière et ma progression de carrière, et cela n'aurait pas été possible sans son soutien.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Mais.&#13;
JESSICA H.&#13;
Vous savez, ce partage, ce partenariat et le fait que les deux carrières sont aussi importantes l'une que l'autre.&#13;
JESSICA H.&#13;
Il y a eu des moments dans la carrière où l'un avait un travail plus exigeant que l'autre, et il y a eu des concessions et des concessions.&#13;
JESSICA H.&#13;
Comme ça, mais je pense que le partenariat, je ne vois pas vraiment que la génération de mes parents était un partenariat au même titre que le partage des responsabilités.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je dirais que même si j'ai eu des conversations avec nos enfants, ils perçoivent que la façon dont nous envisagions notre mariage et l'éducation des enfants était un peu en avance sur notre temps.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
La plupart de mes amis ont adopté une règle similaire.&#13;
JESSICA H.&#13;
Ils ne savent rien de différent, mais de leur point de vue, les autres parents étaient différents.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Pensez-vous qu'en raison de votre programme à prédominance féminine, vous avez peut-être acquis une vision plus moderne et plus féministe de ce à quoi un couple et une famille traditionnels peuvent ressembler ?&#13;
JESSICA H.&#13;
C'est possible, et nous avions, dans le cadre de notre éducation, de nombreux cours de psychologie et de sociologie, donc nous étions peut-être un peu plus conscientes.&#13;
JESSICA H.&#13;
Et l'autre chose, c'est que si vous avez mis tous ces efforts dans votre éducation, vous n'alliez pas ne pas les utiliser lors des réunions.&#13;
JESSICA H.&#13;
J'ai vu que c'était peut-être le cas.&#13;
JESSICA H.&#13;
Jusqu'à un quart d'entre elles n'ont peut-être pas fini par travailler à plein temps ou à l'extérieur de la maison.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
La grande majorité d'entre nous a travaillé à l'extérieur de la maison et a fait carrière.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Nous avons une autre section potentielle, bien que celle-ci soit facultative.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Il s'agit de la sexualité et du harcèlement.&#13;
Aidan Mclean&#13;
La section suivante est facultative et concerne la sexualité et le harcèlement.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Nous sommes conscients que tout le monde ne se sentira pas à l'aise avec ces questions et nous tenons à réaffirmer que votre participation est entièrement volontaire.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Vous pouvez choisir de ne pas répondre aux questions qui vous mettent mal à l'aise ou de sauter cette section.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Voulez-vous participer à cette section ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Ce n'est pas quelque chose que j'ai vécu. &#13;
Aidan Mclean&#13;
Je peux vous lire les questions si vous le souhaitez.&#13;
JESSICA H.&#13;
D'accord, je vais voir.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je ne sais pas si je peux.&#13;
JESSICA H.&#13;
Il y a certainement eu de la discrimination.&#13;
JESSICA H.&#13;
OK, continuez avec les questions.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Aujourd'hui, de nombreuses universités ont été contraintes de contrôler le harcèlement sexuel.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Dans quelle mesure les autorités universitaires ont-elles surveillé les soirées et les événements sociaux pour assurer la sécurité des femmes ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh, je ne m'en souviens pas du tout.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je ne m'en souviens pas du tout.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK, notre génération s'intéresse au mouvement de l'amour libre.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Quelle était la perception des relations sexuelles avant le mariage sur le campus de l'Université d'Ottawa dans les années 1970 ?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Était-elle perçue négativement, acceptée ou même encouragée ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Je dirais qu'on l'acceptait, mais je ne dirais pas qu'on l'encourageait.&#13;
JESSICA H.&#13;
C'est resté privé.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je veux dire que l'université en tant que telle n'avait aucune politique en la matière.&#13;
JESSICA H.&#13;
Il n'y avait aucun contrôle par rapport aux autres résidents qui contrôlaient les interactions des étudiants dans les dortoirs.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Je sais que vous avez mentionné tout à l'heure que la perception était un peu différente pour les garçons et les filles.&#13;
Aidan Mclean&#13;
C'était vraiment quelque chose que l'on pouvait ressentir dans l'atmosphère de l'époque ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh, je pense que oui.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je pense que oui.&#13;
JESSICA H.&#13;
Ce n'était pas seulement l'université, c'était la société dans son ensemble.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK, les membres de la génération de vos parents s'inquiétaient-ils des relations sexuelles avant le mariage ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, sans aucun doute.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Est-ce que c'est quelque chose dont ils vous ont parlé, dont ils vous ont fait honte ou contre lequel ils vous ont mis en garde ?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh, je pense que mes parents étaient très inquiets que je sois enceinte avant la fin de mes études.&#13;
JESSICA H.&#13;
Quand j'ai commencé à sortir avec mon mari, oui, je pense qu'ils étaient inquiets.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je pense qu'ils ont été soulagés lorsque je me suis mariée et que je n'étais toujours pas enceinte.&#13;
Aidan Mclean&#13;
J'ai réussi à aller jusqu'au bout.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oui, c'est vrai.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Merci beaucoup de nous avoir consacré du temps.&#13;
Aidan Mclean&#13;
C'était très bien.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Vous avez été un excellent interlocuteur.&#13;
JESSICA H.&#13;
Je vous remercie.&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="651">
              <text>Aidan Mclean&#13;
It is Tuesday, October 24th at 11:00 AM.&#13;
Aidan Mclean&#13;
My name is Aidan McLean and today I will be interviewing JESSICA H.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yes.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Great.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So, the main question of our interview today is generally about culture.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Cultural historians have argued that television, Hollywood, popular music, and&#13;
a consumer culture built around automobiles created a more integrated North American popular culture. Ottawa was a bilingual institution, and we want to better understand how anglophones and francophones related together.&#13;
Aidan Mclean&#13;
How was your leisure time structured and what did you uOttawa students do for fun in the 1970s?&#13;
JESSICA H.&#13;
OK, so from my perspective my program was very demanding with lots of hours and I would say you know, so there wasn't a lot of free time.&#13;
JESSICA H.&#13;
Uh, but I remember I lived in residence, so my perspective is from someone who lived in residence and I actually lived in Stanton residence.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Oh Yeah, that's where I lived.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yeah, at that time, it was for women only.&#13;
JESSICA H.&#13;
And Marchand beside there was for men only.&#13;
JESSICA H.&#13;
And I think when I was in maybe second or third year, maybe third year as it was during third year, Thompson Hall opened up and this was a really big deal because it was for men and women and I can't remember they had men.&#13;
JESSICA H.&#13;
I think they had it mixed like by rooms, so that was a really big deal.&#13;
JESSICA H.&#13;
But unlike other institutions where I remember some residences and other places where men wouldn't be allowed up into your room at all, there was complete freedom here at the university.&#13;
JESSICA H.&#13;
So my social life they had parties sometimes at the central area of the residence.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Yeah.&#13;
JESSICA H.&#13;
Uh, I remember friends and myself going out for dinner and one drink we could only afford one drink, so that would do us the whole night.&#13;
JESSICA H.&#13;
That was our big outing.&#13;
JESSICA H.&#13;
I remember as I said, I had about 40 hours of classes a week, including clinical.&#13;
JESSICA H.&#13;
So there wasn't a lot of spare time and I think when you're in a professional school, you tend to be very focused and dedicated because you've got an end goal in sight.&#13;
JESSICA H.&#13;
So I would say that our experience is probably different than students in the arts program, for instance, who you know have lots of work, but they had more free time and such.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Is there any particular place on or off campus that you would say you would kind of call your main hangout spot so to speak?&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, there was a restaurant.&#13;
JESSICA H.&#13;
It probably doesn't exist anymore and I'm trying to remember where it was.&#13;
JESSICA H.&#13;
Rideau St, of course, the Rideau Center didn't exist.&#13;
JESSICA H.&#13;
I remember there was a grocery store on Rideau and so you just buy enough groceries that you could carry it back in a paper bag.&#13;
JESSICA H.&#13;
Backpacks didn't exist.&#13;
JESSICA H.&#13;
And so yeah, I just carried enough groceries.&#13;
JESSICA H.&#13;
I didn't have a meal plan, so I made meals in my room.&#13;
JESSICA H.&#13;
I had a frying pan.&#13;
JESSICA H.&#13;
And maybe that was it and a little fridge, but microwaves didn't exist.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Ohh.&#13;
JESSICA H.&#13;
So yeah, you can't imagine life without microwaves eh?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Yeah, that is quite a time.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yeah.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So you mentioned that the residences other than Thompson were segregated by gender and also by language.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yes.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Ottawa was a bilingual institution. How linguistically integrated was it during the 1970s; did francophones and anglophones enroll in the same university courses and participate in the same clubs?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh well I can speak for our class so our instruction was all in English at that time so I think the amount of francophone programs were quite limited at that time.&#13;
JESSICA H.&#13;
So the Health Sciences programs were all in English only, and so there were some francophone students in our class, probably about 1/4 of the class at the most.&#13;
JESSICA H.&#13;
And they tended to hang around with themselves.&#13;
JESSICA H.&#13;
And I don't recall any francophones in our residence, so ours was mostly anglophone students.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
It's changed dramatically over the years.&#13;
JESSICA H.&#13;
I would say it wasn't really that bilingual.&#13;
JESSICA H.&#13;
I would think that at that time, just because the programs were all in English at that time and the level of bilingualism amongst people like myself was really low.&#13;
JESSICA H.&#13;
So that changed in a generation.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Why do you think that change happened?&#13;
JESSICA H.&#13;
I mean, we just didn't have access to French education.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Was this a prevalent thing on campus with anglophones and francophones dating each other during the 1970s?&#13;
JESSICA H.&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yes&#13;
JESSICA H.&#13;
Yes, I would say that occurred.&#13;
JESSICA H.&#13;
I went out with a francophone guy for a little while.&#13;
JESSICA H.&#13;
Umm, so I think that that went on.&#13;
JESSICA H.&#13;
I think maybe the Francophones who came to the University of Ottawa at that time had very strong English skills as well, probably.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK, so it seemed more like an anglophone institution to them.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So they felt that they needed that.&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, it depended on your program.&#13;
JESSICA H.&#13;
So in arts and science, it was definitely stronger in French, but not the professional schools.&#13;
JESSICA H.&#13;
And of course, in law they had common law and civil law.&#13;
JESSICA H.&#13;
Civil law would have been in French, so it really depended on your program.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
JESSICA H.&#13;
Now our program changed to become bilingual a few years after I graduated.&#13;
Aidan Mclean&#13;
We use the term “party culture” to refer to social activities outside the&#13;
classroom. How would you describe the party culture on the University of Ottawa&#13;
campus during the 1970s?&#13;
JESSICA H.&#13;
I don't think I'm a good person to talk about that, cause I can really only talk about our perspective and I would not describe our group as a party group.&#13;
JESSICA H.&#13;
I know there was some in our group who lived off campus.&#13;
JESSICA H.&#13;
They probably partied more.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
I would hear stories about them, but the group in residence.&#13;
JESSICA H.&#13;
Umm well, it was just, you know, I didn't party a lot, but others certainly did.&#13;
JESSICA H.&#13;
But I would not call the university a party university.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Not to much has changed today in that sense. &#13;
Aidan Mclean&#13;
So during the 1970s you had a lot of large social and political events happening.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yes.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So how did the student body react and what did they think about the Vietnam War?&#13;
JESSICA H.&#13;
I think there was concern about the Vietnam War.&#13;
JESSICA H.&#13;
Umm, I don't recall specifically if there were protests on campus.&#13;
JESSICA H.&#13;
Uh, the only protest I remember was the students.&#13;
JESSICA H.&#13;
Uh, on the kind of the main campus we were at the end of the campus, we were in the engineering building at that time.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
JESSICA H.&#13;
And I remember the students had them near the admin building and those buildings were organizing a rally to protest the increase in tuition fees.&#13;
JESSICA H.&#13;
And I remember none of us were going to go because it was during class time or clinical or something.&#13;
JESSICA H.&#13;
And so it just wasn't even an option.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So would you say that maybe it was a smaller portion of the student body was interested in civil protesting like that?&#13;
JESSICA H.&#13;
Umm, I would say so.&#13;
JESSICA H.&#13;
Again, I'm presenting the perspective of someone who is in a professional school and I think it's very, very different, like those people that were in medicine and nursing and they already knew what their career path was.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Very true.&#13;
JESSICA H.&#13;
And they weren't going to do anything to jeopardize it, so I think.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So just prior to the 1970s, rock'n'roll artists were, of course a very large, large mainstream thing in the 60s and have promoted various forms of protests.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Did your parents see rock'n'roll as rebellious or just a form of popular music?&#13;
JESSICA H.&#13;
I don't think they thought of it as rebellious.&#13;
JESSICA H.&#13;
My parents?&#13;
JESSICA H.&#13;
No. No.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Some youth culture voices of the 1970s promoted taking recreational&#13;
drugs. To what extent were recreational drugs available on campus during the&#13;
1970s?&#13;
JESSICA H.&#13;
I'm sure it was.&#13;
JESSICA H.&#13;
It wasn't part of my experience at all.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
JESSICA H.&#13;
Uh, I think I remember seeing it probably more when I was in high school.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Oh yeah.&#13;
JESSICA H.&#13;
But again, it was a professional school and there may have been some but.&#13;
JESSICA H.&#13;
No, it wasn't a part of my life at all.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK, so for the second theme of this interview is it's about the female experience.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Something you might have a little more insight into.&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh yes, I have a lot more to say.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Cultural historians have written a lot about what they call second wave feminism, that as part of the counterculture movement, women during the early 1970s sought to break down gender barriers. Does this argument resonate with your experience on the University of Ottawa campus during the early 1970s?&#13;
JESSICA H.&#13;
Almost definitely that.&#13;
JESSICA H.&#13;
So nursing is predominantly female.&#13;
JESSICA H.&#13;
And so it was.&#13;
JESSICA H.&#13;
Almost all of my classmates were women.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
So I think that made a different experience too but I saw this was I remember being exposed to a lot of feminism and reading a lot about gender roles.&#13;
JESSICA H.&#13;
And I think I would say that was more the changes that occurred from one generation to the next.&#13;
JESSICA H.&#13;
That was a big change, yeah.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So in your own words, what did feminism signify in Canada during the early 1970s?&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, prior to then, although women were involved during the Second World War, most women went back to traditional roles of staying home and caring for the children.&#13;
JESSICA H.&#13;
And the husband was the one with the career.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Mm-hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
And that that traditional pattern got changed completely. Even when I was choosing careers, it was quite limited for women.&#13;
JESSICA H.&#13;
You were expected that you would go into teaching or nursing or secretarial.&#13;
JESSICA H.&#13;
Mean the thought that you could be an engineer or the whole range of things wasn't even thought about.&#13;
JESSICA H.&#13;
I remember my parents saying it was important that my brother go to university, but it wasn't as important for me to go to university because I was gonna get married anyways.&#13;
JESSICA H.&#13;
The traditional world for women.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
Aidan Mclean&#13;
In the 1970s, were there uOttawa programs, I know that you already mentioned nursing departments were there clubs where women were less present and accepted.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yeah, I didn't belong to any.&#13;
JESSICA H.&#13;
So I'm not sure, certainly as it became working, I saw that, but no, I can't comment on that really.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK, so one of our other main sort of questions is Historians have written a lot about what they call the counterculture revolution, meaning that your generation rebelled against the values of your parents’ generation. To what extent did people in your social circle see themselves as needing to mobilize for a more-just society and better world?&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, I think there was an awareness of that and probably some of the injustices reflected around women's role.&#13;
JESSICA H.&#13;
I'm sure we addressed poverty and that has become much more to the forefront and yeah, other kinds of inequalities, I think as a young person, you kind of focused on your own life and getting your own life started.&#13;
JESSICA H.&#13;
So I remember gender-based rules being a big part of what I was rebelling against and seeing that even in the work environment to quite an extent and how that has changed so much for my daughters and son's generation.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So I know you touched on this earlier a little bit, but to what extent did your generation believe that your parents notions about gender, family and dating were outdated?&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, certainly I would characterize some of my parents attitudes that children were to be seen and not heard.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Ok interesting.&#13;
JESSICA H.&#13;
And so having conversation around the dinner table and which may have been unusual.&#13;
JESSICA H.&#13;
Was not expected.&#13;
JESSICA H.&#13;
You know, we were supposed to be quiet.&#13;
JESSICA H.&#13;
So my father could have some quiet time when he came home from work.&#13;
JESSICA H.&#13;
Roles were very rigid there was men's roles and women's roles in terms of the household. &#13;
JESSICA H.&#13;
Umm, my mother was not at all supportive of me having a career.&#13;
JESSICA H.&#13;
She liked the idea that I was going to school and getting educated, but there was no support for having a career because if you had children they were going to be delinquents.&#13;
JESSICA H.&#13;
There has been a huge change.&#13;
JESSICA H.&#13;
I think it's probably hard for you to imagine a world like that where you were women didn't work and fathers didn't share in the child rearing.&#13;
JESSICA H.&#13;
My father was very limited in his involvement in my growing up.&#13;
JESSICA H.&#13;
And it was just because that's the role.&#13;
JESSICA H.&#13;
But my husband was involved with every aspect of child rearing and we shared it and we shared the household chores and they were divided up based on interest, not whether this is a male kind of job.&#13;
JESSICA H.&#13;
And this is a female kind of job.&#13;
JESSICA H.&#13;
So there are a lot of changes.&#13;
JESSICA H.&#13;
Certainly when we raised our children to believe that they could do whatever they wanted and they weren't hammered by the fact they were a man or a woman.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Do you think that sort of this, more rigid and structured view of gender roles that you had with your parents made it harder for you guys to be as close as you may now be with your children?&#13;
JESSICA H.&#13;
Almost definitely I ended up not being very close to my parents because of all the friction, whereas I'm very, very close to our children and grandchildren, yeah.&#13;
Aidan Mclean&#13;
That's good.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Looking back to the 1970s, what aspect of Canadian society did you see as most out of whack and in need of fixing?&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, again, I would probably look at the attitude towards women.&#13;
JESSICA H.&#13;
I found it as a career woman.&#13;
JESSICA H.&#13;
I found it very frustrating to be discriminated against, so when I was seeking my first jobs, I had to take off my engagement ring because the people interviewing me would notice I had an engagement ring and would start talking about whether I was getting married and when it was getting married.&#13;
JESSICA H.&#13;
And there was a reluctance to hire women, young graduates who were going to be married because they assumed that they would have children.&#13;
JESSICA H.&#13;
And then they wouldn't be able to continue in their career path.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm, you think it was a bias against you because of that?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh yes, definitely definitely.&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, as I said, I had to take my ring off.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Yeah.&#13;
JESSICA H.&#13;
I mean, that's unheard of, isn't it?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Yeah, that would be very problematic today &#13;
JESSICA H.&#13;
In this day and age, and I remember an interview.&#13;
JESSICA H.&#13;
This was after I had my children and they kind of go around and they'd say ”so you have any children?”&#13;
JESSICA H.&#13;
Ohh I have a girl and a boy.&#13;
JESSICA H.&#13;
“Oh, that's nice they’d” say&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, maybe that's the end of their children because you were asked about when you were having more children in your job interview.&#13;
JESSICA H.&#13;
Men were never asked that, but women were.&#13;
Aidan Mclean&#13;
What were the principal forms of injustice in Canadian society during 1970s?&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, I know there were others.&#13;
JESSICA H.&#13;
Umm.&#13;
JESSICA H.&#13;
I guess for me it was the it?&#13;
JESSICA H.&#13;
I used to get very angry about the injustices towards women.&#13;
JESSICA H.&#13;
Uh, so I think I was focused on that more than other things.&#13;
JESSICA H.&#13;
I think as I got older, I became more aware of broadly the injustices.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Issues that pertain to you.&#13;
JESSICA H.&#13;
But at the time I was younger, I was kind of trying to establish my career and was very focused on the fact of the injustices I felt I was going through, yeah.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Did you feel that the political system in the 1970s was democratic, fair and responsive to citizen’s needs.&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, there were things coming out such as.&#13;
JESSICA H.&#13;
To support career women.&#13;
JESSICA H.&#13;
So they did introduce.&#13;
JESSICA H.&#13;
Maternity leave when it was first introduced, it was three months.&#13;
JESSICA H.&#13;
So, friends who had children were back at work in three months, or they'd lose their job.&#13;
JESSICA H.&#13;
So that was hard.&#13;
JESSICA H.&#13;
But I consider, you know now a year's maternity leave is very common and the supports that were their childcare was just starting to come about.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So I so I guess that before maternity leave was introduced, there was a it was almost like a choice between having children or having a job.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yes, yes.&#13;
JESSICA H.&#13;
I remember I worked with a woman who was, umm, almost the age of my mother.&#13;
JESSICA H.&#13;
I would say just to give you an idea of attitudes and I remember her telling me that she was allowed to work.&#13;
JESSICA H.&#13;
Her husband permitted her to work as long as she did all the housework before she went to work.&#13;
JESSICA H.&#13;
So you know, I was just surrounded by those kinds of attitudes.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
JESSICA H.&#13;
And I suppose I was quite focused on the injustices towards women and felt it throughout my career in different ways.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So this is another one of our main questions.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Cultural historians have argued that the introduction of the birth control pill, legalization of abortion and dissemination of the free love ideology, change gender relations and dating practices in the early 1970s.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Do you agree with that statement?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Would you say?&#13;
JESSICA H.&#13;
Yes, yes, most definitely.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
So I think up to then it was all right for men to be sexually active, but women couldn't be because that was the risk of pregnancy.&#13;
JESSICA H.&#13;
But I think that changed things a lot.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Do you think that with the introduction of the pill it made sexual promiscuity a little bit more acceptable for women as it was already a little more acceptable for men.&#13;
JESSICA H.&#13;
No, I don't think it was acceptable.&#13;
JESSICA H.&#13;
No.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
JESSICA H.&#13;
There was still 2 standards, most definitely.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yeah, I think it took a few more years and I think that still exists to a certain extent today too.&#13;
Aidan Mclean&#13;
I agree with that, personally.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Yes, I would say there is.&#13;
JESSICA H.&#13;
The two standards, yeah.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So what did dating look like at the University of Ottawa during the 1970s?&#13;
JESSICA H.&#13;
What?&#13;
JESSICA H.&#13;
What kind of are you looking for?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Were these relationships dating for marriage?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Or were they more sort of short-term and maybe more like a high volume of relationships or just sort of dating around and seeing you what there is out there?&#13;
JESSICA H.&#13;
You know, maybe our group of classmates were perhaps more traditional than other students from other programs, but I would say.&#13;
JESSICA H.&#13;
Ohh half or 3/4 of us probably.&#13;
JESSICA H.&#13;
Were engaged by the time we were graduating and we got married shortly after.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Although many of my classmates didn't have their first child until in their 30s, so I would say that probably most of us were dating, but then with the view to marry.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So it was more of a long-term relationship style.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yes, I think so, yeah.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK, so how did your generation look at the family and marriage?&#13;
JESSICA H.&#13;
Well, I think.&#13;
JESSICA H.&#13;
Probably I think it was a change from our parents' generation in that it was the partnership as I mentioned earlier.&#13;
JESSICA H.&#13;
So certainly when I remember having these conversations with my husband to be about, what would our roles be.&#13;
JESSICA H.&#13;
And the expectation that we would share responsibility and certainly my husband's been tremendously supportive of my career and my career progression and it wouldn't have been possible without his support.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
But.&#13;
JESSICA H.&#13;
You know, just kind of that sharing and that partnership and the fact that both careers are equally important.&#13;
JESSICA H.&#13;
There were times in my career where one had a job that was more demanding than the other, and so there was give and take.&#13;
JESSICA H.&#13;
But I think a partnership, I don't really see that my parents' generation was a partnership in the same way as sharing of responsibilities.&#13;
JESSICA H.&#13;
I would say that although when I've had conversations with our children, they perceive that the way we viewed our marriage and child rearing was a little ahead of the time.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
Most of my friends took a similar rule.&#13;
JESSICA H.&#13;
They don't know anything different, but from their perspective, other parents were different.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Do you think that maybe because of your, more female-dominated program you maybe got more of a sort of modern and more like feminist sort of view on what a traditional couple and family might look like?&#13;
JESSICA H.&#13;
It could be, and we had as part of our education, lots of courses in psychology and sociology, so we were perhaps a bit more aware.&#13;
JESSICA H.&#13;
And the other thing is, if you're going to put all this effort into your education, you weren't about to not use it.&#13;
JESSICA H.&#13;
I've seen that maybe.&#13;
JESSICA H.&#13;
Up to 1/4 maybe didn't end up working full time or outside the home.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Hmm.&#13;
JESSICA H.&#13;
The vast majority of us did work outside the home and had career paths.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
Aidan Mclean&#13;
We have one other potential section, although this one is an optional section.&#13;
Aidan Mclean&#13;
It's about sexuality and harassment.&#13;
Aidan Mclean&#13;
The following section is optional and concerns sexuality and harassment.&#13;
Aidan Mclean&#13;
We appreciate that not everyone will feel comfortable with these questions and we want to reiterate, that you're participation is entirely voluntary.&#13;
Aidan Mclean&#13;
You may choose not to answer questions that make you feel uncomfortable or skip this section entirely.&#13;
Aidan Mclean&#13;
So would you like to participate in this section?&#13;
JESSICA H.&#13;
It's not something I experienced. &#13;
Aidan Mclean&#13;
I can read out the questions to you if you’d like.&#13;
JESSICA H.&#13;
OK, I'll see.&#13;
JESSICA H.&#13;
I don't know if I can comment. &#13;
JESSICA H.&#13;
Certainly there was discrimination.&#13;
JESSICA H.&#13;
OK, go ahead with the questions.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Many universities today have been forced to police sexual harassment.&#13;
Aidan Mclean&#13;
To what extent did university authorities monitor mixers and social events to keep women safe?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh, I don't recall that at all.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yeah.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK, our generation is interested in a free love movement.&#13;
Aidan Mclean&#13;
What was the perception of premarital sex on the University of Ottawa campus in the 1970s?&#13;
Aidan Mclean&#13;
Was it viewed negatively accepted or even encouraged?&#13;
JESSICA H.&#13;
I would say accepted wouldn't say it was encouraged.&#13;
JESSICA H.&#13;
It was kept private.&#13;
JESSICA H.&#13;
I mean the university per se had no policy on it at all.&#13;
JESSICA H.&#13;
There were no controls that as compared to other residents did control the interactions of students in dormitories.&#13;
Aidan Mclean&#13;
I know you mentioned earlier that there was a bit of a different perception for boys and girls.&#13;
Aidan Mclean&#13;
That was definitely something you could like to feel in the atmosphere at the time or?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh I think so.&#13;
JESSICA H.&#13;
I think so.&#13;
JESSICA H.&#13;
It was not just the university, it was society as a whole.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK, did the members of your parents' generation worry about premarital sex?&#13;
JESSICA H.&#13;
Yes, most definitely.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Was this something they would sort of tell you guys about or shame you guys about or like, warn you against?&#13;
JESSICA H.&#13;
Oh, I think my parents were very worried I would be pregnant before I finished school.&#13;
JESSICA H.&#13;
When I started dating my husband, yeah, I think there was a worry there.&#13;
JESSICA H.&#13;
I think they were quite relieved once I got married and I still wasn't pregnant.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Made it to the end.&#13;
JESSICA H.&#13;
Yeah.&#13;
Aidan Mclean&#13;
OK.&#13;
Aidan Mclean&#13;
Thank you very much for volunteering your time for this.&#13;
Aidan Mclean&#13;
It was great.&#13;
Aidan Mclean&#13;
You were a great interviewee.&#13;
JESSICA H.&#13;
Thank you.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="663">
              <text>McLean, Aidan </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="145">
                <text>H, Jessica (interview) </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="646">
                <text>2023-10-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="647">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="648">
                <text>oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="662">
                <text>Interview about student life on the uOttawa campus in the 1970s covering student life, social issues of the time, and generational differences. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="690">
                <text>McLean, Aidan </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="21" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="166">
              <text>1955</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="167">
              <text>Montréal, Québec, Canada </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="52">
          <name>Ethnicity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="169">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Religious Culture</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="170">
              <text>Catholic Christian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Gender Identity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="171">
              <text>man</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Sexual Orientation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="172">
              <text>straight</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="60">
          <name>Schools Attended</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="176">
              <text>College Privé Brébeuf (1972-1974) (Received a DEC)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="177">
              <text>University of Ottawa (1974-1977)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="178">
              <text>Université McGill (1977-1979)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="303">
              <text>Worked in the petroleum industry (Ultramar and Caulf)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Devotional Life</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="304">
              <text>casual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="305">
              <text>For the question about Degree received, my interview subject received and M.B.A </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="144">
                <text>Desjardins, Christian </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="153">
                <text>person</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="19" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="306">
              <text>1947</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Career</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307">
              <text>education</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Gender Identity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="308">
              <text>woman</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Sexual Orientation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="309">
              <text>straight</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="339">
              <text>Pictou, Nova Scotia, Canada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="60">
          <name>Schools Attended</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="340">
              <text>Marianopolis College, 1963-1967&#13;
</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="481">
              <text>St Joseph’s College, 1967-1968</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="58">
          <name>Degree</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="341">
              <text>BA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="342">
              <text>Science teacher</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="52">
          <name>Ethnicity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="343">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Religious Culture</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="344">
              <text>Catholic Christian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Devotional Life</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="345">
              <text>casual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="592">
              <text>Richmond Regional High School, 1969-2001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="140">
                <text>Voisard, Yvette</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="154">
                <text>person</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="18" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28">
                  <text>Campus Voices 1970-1975</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30">
                  <text>Collection of oral histories from witnesses to North American campuses</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="46">
              <name>Relation</name>
              <description>A related resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="31">
                  <text>https://sites.google.com/view/lifeoncampus/campus-voices</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="215">
              <text>1949</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="216">
              <text>Bourget, Ontario, Canada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="60">
          <name>Schools Attended</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="217">
              <text>University of Ottawa, 1967-1969</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="238">
              <text>University of Ottawa, ? - 1973</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="239">
              <text>University of Ottawa, ? - 1980</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240">
              <text>University of Ottawa, ? -1993</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="58">
          <name>Degree</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="218">
              <text>BA</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="219">
              <text>BA</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="220">
              <text>MA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Career</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="221">
              <text>education</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Religious Culture</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="222">
              <text>Catholic Christian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Gender Identity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="223">
              <text>woman</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Sexual Orientation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="224">
              <text>straight</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="358">
              <text>Ottawa, Ontario, Canada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="359">
              <text>MH : Bonjour.  (6 : 48)&#13;
 &#13;
NO : Bonjour.  &#13;
 &#13;
MH : Bon, alors tu me vois bien?  &#13;
 &#13;
NO : Ah non, je ne suis pas capable de te voir.  &#13;
 &#13;
MH : OK. Oh! Ben non. OK. Là, ça va.  &#13;
 &#13;
NO : OK. Merci.  &#13;
 &#13;
MH : OK.  &#13;
 &#13;
NO :Donc, comment ça va?  &#13;
 &#13;
MH : Ça va très bien. Et toi?  &#13;
 &#13;
NO : Ça va bien. J 'ai bien reçu le formulaire par courriel.  &#13;
 &#13;
MH : OK.  &#13;
 &#13;
NO : J 'ai envoyé à mon professeur si c 'est acceptable de soumettre les photos des formulaires, si ce n 'est pas, je lui ai envoyé un courriel et je lui ai demandé si c 'est acceptable, sinon je peux vous indiquer une adresse où vous pouvez les envoyer.  &#13;
MH : Parfait. Alors, je vais prendre l 'adresse tout de suite pour ne pas l 'oublier. Alors, ok, on y va. Or, vous pouvez me l 'envoyer par courrier, non?  &#13;
 &#13;
NO : Qu 'est -ce que je pouvais vous envoyer?  &#13;
 &#13;
MH : L 'adresse.  &#13;
 &#13;
NO : Oh oui, l 'adresse, oui.  &#13;
 &#13;
MH : Envoyez -moi l 'adresse par courrier, comme ça je ne me tromperai pas.  &#13;
 &#13;
NO : Oui, s' il ne m 'a pas répondu déjà, mais s 'il me répond et s 'il me dit qu 'il n 'est pas acceptable de se mettre en photo, il va m 'indiquer. Ok, parce que ce qui arrive, c 'est que j 'ai bien reçu aujourd 'hui vos formulaires qui étaient dans un autre format et je suis allée pour les,  &#13;
 &#13;
MH : Voyons, aller les conserver dans mes dossiers pour travailler dessus et puis, bon, là, je commence et puis là, on me demande si j 'ai un compte avec Microsoft. &#13;
NO : Ah, ok. (9 : 00)&#13;
MH :  J 'en ai pas moi, je suis toute avec Apple. Donc, pis là, je suis venu à bout de... qu 'est -ce que j 'ai fait? J 'ai fait quelque chose, en tout cas, pis je suis venu à bout de le mettre dans mes notes, comme un nouveau dossier, mais je peux pas travailler dessus. Ça me donne rien. Ce que je vais faire, c 'est que je vais vous les poster.  &#13;
 &#13;
NO : Mais on va le comprendre, donc, ça va. Oui. Mais si vous êtes prêts, on peut commencer maintenant. Donc on commence avec la section 1, l 'impact de la culture populaire et on va commencer avec une question principale et puis on va demander quelques questions de suivi.  &#13;
 &#13;
MH : D 'accord.  &#13;
 &#13;
NO : Donc premièrement, les historiens de la culture ont soutenu que la télévision, Hollywood, la musique populaire et une culture de consommation axée sur l 'automobile ont créé une culture populaire nord -américaine plus intégrée. Ottawa était une institution bilingue et nous voulons mieux comprendre comment les anglophones et les francophones étaient liés les uns aux autres. Maintenant à la question. Il y avait moins d 'appareils électroniques dans la société canadienne des années 1970. Comment était structuré votre temps libre ou que faisaient les étudiants de l 'Université d 'Ottawa pour s 'amuser dans les années 1970?  &#13;
 &#13;
MH : Ok, alors moi personnellement, je faisais beaucoup d 'activités en français. On avait des rencontres, beaucoup au Pavillon Leblanc, qui est une résidence étudiante. (11 : 00) Moi, je demeurais sur la rue Daly, donc je n 'étais pas en résidence étudiante. Cependant, on avait beaucoup de rencontres. On allait au cinéma Bytown. Le cinéma, à ce temps -là, c 'était en anglais. On allait manger dans les restaurants de la rue Rideau, c 'était en anglais. Sur le campus comme tel, moi, je suis musicienne, donc je faisais du chant choral avec ma faculté d 'éducation. Et ça, ça se passait en français, OK? Je peux pas… Je ne… Il n 'y avait pas du tout de… Tu sais, là, je reste ici, moi, puis il y a beaucoup d 'air partagé, il y a beaucoup d 'espace partagé, et puis il y a beaucoup plus d 'édifices, ok? Je dirais qu 'il y a à peu près 75 -80 plus d'édifices. Nous autres, on avait le pavillon Simard pour le français. On avait en gestion, ça c'était plus en anglais. L 'éducation, il y avait français et anglais. Mais là, on a ajouté la faculté de sciences sociales, on a ajouté les sports, on a ajouté la grande bibliothèque. Alors là, les élèves se rencontrent davantage. Nous, on restait plus dans notre édifice, qui était situé au coin de Wilbright et Waller, (13 : 00) et on avait nos activités là. Donc, on avait plein de comités à l'intérieur de la Faculté d 'éducation, de l 'école normale, de l 'Université d 'Ottawa, et puis on faisait... J 'ai mon annuaire ici, ok? Alors on faisait toutes sortes d 'activités, ok? Alors on avait l 'album souvenir, Yearbook. On faisait toutes nos choses à l 'intérieur. Comité de publicité, comité de visite culturelle. On organisait des visites culturelles et on allait, par exemple, on allait voir des spectacles, et c 'est presque en même temps que le centenaire du Canada, qui était en 1967. Et M. Pierre -Elliott Trudeau était au gouvernement, et il nous ouvert sur les cultures des autres nations. Alors, on était plus là-dedans qu 'à l 'intérieur du campus. Ok? Alors, notre directeur a organisé un voyage. J 'ai mon cahier ici. Alors, c 'est un voyage. Ce n'était pas un échange. C 'est un voyage où les élèves, les étudiants dont j'ai fait partie, (15 : 00) nous étions 35 sur les 350 et j 'ai été choisie pour participer à visiter cinq pays d'Europe et aller connaître comment, quelles étaient leurs méthodes pédagogiques. Alors j 'ai travaillé toute l'année à ça, à l 'intérieur de ma faculté. Donc, j 'ai communiqué, on communiquait avec les autres pays, évidemment pas avec du courriel, on écrivait des lettres, on communiquait avec des écoles élémentaires et des lycées pis tout ça, là, parce que c'était pas la même chose, pis on apprenait à connaître davantage les autres pays. Ça a été un moment dans ma vie personnelle où mon regard s 'est tourné plus vers l 'extérieur du Canada que l 'intérieur entre nous.  &#13;
 &#13;
NO : Et vous avez dit que vous êtes musicienne.  &#13;
 &#13;
MH : Oui.  &#13;
 &#13;
&#13;
NO : Avez -vous assisté à des spectacles musicaux pendant vos années d 'université?  &#13;
 &#13;
MH : Oui, beaucoup, beaucoup.  &#13;
 &#13;
NO : Et qu 'est -ce que vous fassiez et c 'était comment?  &#13;
 &#13;
MH : Bon, alors, moi j 'ai surtout assisté à des spectacles de musique et c 'était des chansonniers québécois parce qu 'en 1970, on n 'avait pas beaucoup de (17 : 00) chanteurs ou de chansonniers franco -ontariens. Alors c 'était surtout québécois. Donc on allait entendre et voir Claude Léveillé, Gilles Vigneault, tous des artistes qui ont popularisé la chanson francophone. J 'allais aussi, quand j'ai été au cinéma à Bytown, j'ai été voir Marcel Pagnol, ça c 'est des auteurs de France. Alors moi, ma culture, je l 'ai beaucoup recherchée en français. Et si je ne la trouvais pas sur mon campus, j 'allais vers l 'extérieur.  &#13;
 &#13;
NO : Donc l 'Université d 'Ottawa était une institution bilingue et les francophones et les anglophones s'inscrivaient-ils aux mêmes cours universitaires et participaient-ils aux mêmes clubs? (19 : 00) Je sais que vous avez déjà indiqué que vous avez assisté aux rencontres anglophones, mais...  &#13;
 &#13;
MH : Moi, je n 'ai jamais, sur le campus de l 'Université d 'Ottawa, été dans des cours avec les anglophones. J 'ai toutes fait mes études en français. Le seul temps où j 'ai fait des études en anglais, ça m 'est arrivé deux fois, c 'est que le cours ne s 'offrait pas à Ottawa, il ne s 'offrait pas du tout, ni en anglais, ni en français. Et j 'ai été le prendre à Hamilton, en Ontario, et j 'ai été le prendre à l 'Université Brock, à St. Catharines, parce que j 'avais besoin d 'un spécialiste, d 'un cours spécialisé là -dedans. C 'est ce que j 'ai fait.  &#13;
 &#13;
NO : Et donc, dans vos cours portés en français, est-ce que vous avez des pairs qui étaient anglophones de naissance ou complètement francophones?  &#13;
 &#13;
MH : Tout le monde parlait français.  &#13;
 &#13;
NO : Maintenant, est -ce qu 'ils étaient anglophones de naissance?  &#13;
 &#13;
MH : Je sais pas. Parce qu 'on était beaucoup de monde dans les cours. On était plusieurs. Je ne pense pas. Moi, j 'étais en éducation, donc j 'ai fait mon bac en éducation, ma maîtrise en administration éducationnelle. J 'ai toujours été avec des francophones. (21 : 00) Il y avait suffisamment d'étudiants pour avoir des cours en français et en anglais à Ottawa. Parce qu 'à ce moment -là, les gens du nord de l 'Ontario, les gens du sud de l 'Ontario venaient faire leurs cours à Ottawa en français. Moi j 'ai fait une partie de tous mes cours avec des gens qui se déplaçaient, les francophones, qui se déplaçaient de leur village, de leur localité, de leur ville pour venir étudier à Ottawa. Alors ça j 'en ai eu beaucoup. J 'ai appris le piano et la dame, l 'étudiante qui m 'enseignait, venait de Noëlville. Puis elle étudiait à l 'Université d'Ottawa puis résidait au couloir de la rue Rideau. Parce qu 'à ce moment -là, on louait beaucoup des chambres, ok? On louait pas des appartements. On louait des chambres et les religieuses, les communautés, les congrégations louaient des chambres et nous étions passionnés.  &#13;
 &#13;
NO : Et donc je voudrais demandé dernièrement avant que nous passons à la prochaine section. Nous utilisons le terme culture de la fête pour faire référence aux activités sociales en dehors de la salle de classe. (23 : 00) Comment décririez -vous la culture de la fête sur le campus de l'Université d 'Ottawa au cours des années 1970?  &#13;
 &#13;
MH : Ok, alors il n 'y avait rien d 'organisé pour nous. Est -ce que moi je tout ce que nous faisions, on l 'organisait, ok? Alors, on organisait nos sports, on organisait nos sorties, on louait les autobus, il n'y avait pas, à ma connaissance, à part les clubs sportifs élites qui jouaient pour l 'université, ce qui n 'était pas mon cas, parce qu 'il n 'y avait pas grand -chose pour les filles, je pense qu 'il n 'y en avait pas du tout. Il y avait du football, peut -être, ou des choses comme peut-être du hockey, mais c 'est tout. À part ça, nous on faisait tout, puis comme je vous montrais tantôt, là, on avait des comités de toutes sortes de choses qu'on inventait, qu'on créait, du théâtre, de l'improvisation, mais c 'était nous autres qui le faisions et on parlait, et on utilisait aussi la faculté de théâtre qui est là actuellement. qui, à ce moment-là, s 'appelait la salle académique. Et puis, on faisait des choses comme ça. Et on était très fidèles à notre culture catholique. (25 : 00) Alors, on avait des fêtes pour Noël, pour Pâques. Ça, c 'était tout célébré. C 'était pas oublié, ce n 'était pas une parmi tant d 'autres. Il n 'y avait que ça, OK? Et il n 'y avait pas d 'activités comme on fait aujourd 'hui, des courses pour ramasser des fonds pour le cancer. Il n 'y avait rien de ça. Il n 'y avait aucune activité, par exemple, pour les minorités, il n 'y avait pas de monde. Alors, on n 'avait pas... on n 'avait pas cette richesse -là des différences. Il n 'y en avait pas. Les étudiants de l 'extérieur de l'Ontario, je m 'en rappelle pas, ça m 'a pas marquée. Donc, c 'était... l 'Université d 'Ottawa, à cette époque -là, en tout cas, les facultés que moi j 'ai fréquentées, les arts, l 'éducation, ok, c 'était beaucoup,  &#13;
 &#13;
NO : Merci. Donc maintenant on passe à la section 2. On a trois questions principales et quelques questions de suivi pour chacune. Donc c 'est l 'expérience féminine et la première question c 'est les historiens de la culture ont beaucoup écrit sur ce qu 'ils appellent le féminisme de la deuxième vague. (27 : 00) À savoir que dans le cadre du mouvement de la contre -culture, les femmes du début des années 1970 ont cherché à briser les barrières entre les sexes. Cet argument résonne -t -il avec votre expérience sur le campus de l 'Université d 'Ottawa au début des années 1970? &#13;
 &#13;
MH : Non, pas dans mon cas. J 'ai toujours été invité à prendre ma place, ok, mais il n 'y avait rien, ça n 'avait rien à voir avec toutes les recherches, Dans tous les domaines ou tout ce qu'on analyse ou qu 'on poursuit, rien n 'était dit ou rien n 'était discuté au niveau des genres, ok? On ne discutait pas les stéréotypes. Les femmes allaient naturellement vers l 'éducation et la santé. On ne nous présentait pas, à nous les filles, des grandes carrières en administration, des grandes carrières scientifiques. Si j 'avais voulu y aller, j 'aurais pu, mais je ne connaissais pas. Alors, parce que ça ne veut pas, si on veut accéder à ces carrières -là, en administration, en sciences, en médecine, (29 : 00) Il faut commencer en 70, il faut commencer dans les années 60, il faut se préparer à ça, il faut prendre les cours, les prérequis. Alors non, non. Il y avait des gars, il y avait des filles. Les gars allaient à l 'école de façon plus... à l'université, en tout cas, ils faisaient un degré, ok, en administration, tout ça. on n 'en faisait pas pas plus qu 'il faut non plus. Les gens qui poursuivaient leurs études, c 'était plutôt des garçons. Il y a certainement eu des filles, mais pas que moi j 'ai connu. Par contre, les enseignants que j 'ai eu, c 'était peut -être une chance, m 'ont toujours encouragé à être confiante dans mes capacités. Ok.  &#13;
 &#13;
NO : Donc, vous l 'avez déjà mentionné, mais vous pouvez expliquer un peu plus. Il y a une question, dans les années 1970, il y avait -il des programmes, des départements ou des clubs de l 'Université d 'Ottawa où les femmes étaient moins présentes ou moins acceptées? Si vous voudriez élaborer sur vos points de comment il y avait plus de femmes en éducation et santé comme ça.  &#13;
 &#13;
MH : Oui, alors la raison pour laquelle il y avait certainement moins de femmes dans les facultés de gestion ou, par exemple, en droit, (31 : 00) parce que ça, c 'était des facultés autour d 'où j'étais. C 'est parce que la mentalité de cette époque -là, c 'est que le garçon, l 'homme, lui, allait être le pourvoyeur et lui, allait faire carrière. Alors que la plupart des filles allaient travailler et avoir des enfants et possiblement rester à la Alors, les familles investissaient davantage d 'argent pour la formation d 'un garçon que d 'une fille. Par ailleurs, en 1970, j 'ai pu bénéficier du gouvernement de l 'Ontario d 'un programme bourse -études. Alors, pour mes études à moi, j 'ai pu emprunter de l 'argent pour payer mes études, mon logement, tout ça. Une partie était cadeau, bourse, une partie était à remettre, un prêt. Je pense que je fais partie probablement d 'une première génération où il y a eu ce projet -là en Ontario, bourse, études.  &#13;
 &#13;
NO : Ok. Oui. Et on peut maintenant passer jusqu 'à une autre question de suivi. Donc, dans vos propres mots (33 : 00) que signifiait le féminisme au Canada au début des années 1970? Comment elle était présente sur le campus et comment c 'était différent d 'aujourd 'hui?  &#13;
 &#13;
MH : Oui, moi je suis la plus jeune d 'une famille de sept filles et deux garçons. Et à cette époque -là, c 'était très présent dans ma tête que moi j 'aurais une carrière. Et c 'était, ça commençait, mais moi j 'avais, j 'avais été brainwashed par ma famille que nous on continuait nos études. Tout le monde chez moi, les neufs, nous sommes neufs, avons fait des études secondaires et post -secondaires. et on n 'a pas tous travaillé toute notre carrière. On est trois filles qui ont eu des carrières complètement comme les garçons. Moi, j 'ai travaillé pendant toute ma vie. Alors, puis j 'ai fait mes études à temps partiel, le soir, tout ça, le jour. Mes autres sœurs aussi. On est sur les sept filles. Nous sommes quatre à avoir terminé un baccalauréat. (35 : 00) Moi, j 'ai une maîtrise, j 'ai une sœur qui est infirmière, j 'ai une sœur qui est travailleuse sociale et puis les autres, on a enseigné. Mais c 'était sûr, moi, en 70, je voulais sortir du Canada et de l 'Ontario. Je voulais connaître des choses. Il y avait l'influence des Beatles aussi qui est arrivée, la musique, l 'Angleterre. Alors je suis allée visiter l 'Angleterre, on étudiait aussi Shakespeare, ça m 'intéressait beaucoup. Ici au Canada, on allait, j 'ai été à l 'âge de 16 ans, je suis quand même allée dans l 'Ouest canadien, j 'ai vu les communautés ukrainiennes qui sont dans l 'Ouest canadiens. J 'avais une sœur qui vivait à Toronto, donc je suis allée. Mon père avait de la famille à Montréal, on allait à Montréal, on allait à Québec. Surtout, ouais, c 'est ça. Alors moi, je voulais sortir, je voulais voyager, et je l'ai fait. Je suis assez dans la minorité des femmes de cet âge. La minorité des femmes a voyagé beaucoup. A voyagé, avoir des carrières et à faire de longues études. C 'était pas quelque chose qui était encouragé à large, (37 : 00) qui était encouragé dans la communauté ou à l'école. C 'était ma famille qui était très axée. &#13;
 &#13;
NO :  Donc maintenant qu 'on parle de votre famille, on va passer à la prochaine section de l'idéologie et les différences générationnelles et je crois qu 'avec ce que vous avez dit déjà, votre cas sera un peu unique. Mais les historiens ont beaucoup écrit sur ce qu 'ils appellent la révolution de la contre-culture, c 'est -à -dire que votre génération s 'est rebellée contre les valeurs de la génération de vos parents, dans quelle mesure les membres de votre cercle social considérait -il qu 'il devait se mobiliser pour une société plus juste et un monde meilleur?  &#13;
 &#13;
MH : Je ne sais pas quoi vous dire parce que ce n 'était pas dans ma société proche, parce que ça allait bien. Moi, je n 'ai pas été harcelée, je n 'ai pas eu de violence, je à une petite ville, mais on était éveillés à, par exemple, à des séries télévisées ou à des films ou à des choses où on sentait qu 'il y avait de la guerre, par exemple. Moi, à 14 ans, j 'ai vécu, puis à 16 ans, 17 ans, (39 : 00) j 'ai vécu la mort du président Kennedy, la mort de son frère à la fin des années 60. Kennedy, c 'est en 64, l 'autre, Je pense que c 'était en 1969 ou 1968. Alors, on savait que ça existait, la guerre. Il y a eu la guerre du Vietnam. Il y a eu le blocus de Cuba. On savait que ça existait, mais on voulait un monde meilleur. On voulait plus de liberté. On voulait certainement aller aider les autres pays. Moi, j 'ai voulu aller enseigner à l 'extérieur, par exemple, en Afrique. Et puis, on m 'a découragée de le faire parce que c 'était trop difficile, c 'était dangereux. Alors, bon, il n 'y avait pas autant, tu sais, de, par exemple, partir puis faire un voyage à l 'étranger, un voyage humanitaire. Il n'y avait pas ça dans mon temps. Ça n 'existait pas. Pour les filles, ça n 'existait pas.  &#13;
 &#13;
NO : Donc, que pensait le corps étudiant de la guerre du Vietnam?  &#13;
 &#13;
MH : Bien, on voyait que c 'était terrorisant parce que ça se passait à l 'extérieur et puis on avait eu aussi des alertes nucléaires à un moment donné, puis tout ça, puis on nous préparait à se faire des abris. (41 : 00) Ça, c 'était avant, là, c'était pas nécessairement avec la guerre du Vietnam, mais c 'était avec d 'autres choses. Puis c 'était très, très inquiétant. Maintenant, on n 'en savait presque pas parce qu 'il n 'y avait pas d 'émission de télévision, il n 'y avait pas de réseaux sociaux, il n 'y avait pas beaucoup de communication. Alors, on échangeait dans notre village. Moi, je me souviens que je jouais au tennis. Chez moi, on faisait beaucoup de musique. Mes deux parents étaient... J 'aimais beaucoup la musique, mon père chantait très bien, et puis on écoutait de l 'opéra, on allait à des spectacles d 'opéra à Montréal, à la Traviata, tout ça, on écoutait Nana Mouskouri, on écoutait les gens qui venaient d 'ailleurs, Gilbert Bécaud, tout ça, puis alors on vivait là -dedans, puis de temps en temps, de temps en temps, on entendait parler de ce qui allait mal. Mais c 'était... Aujourd 'hui, là, on écoute les nouvelles, ça nous arrive, on a les manchettes, alors on est bombardés. Comme là, l 'Ukraine avec la Russie, ben, moi, où est -ce que je reste à l 'heure actuelle? Je reste sur la rue Range, à Ottawa, pis il y a beaucoup d 'appartements ici qui sont loués à des ambassades. Alors on est, on est toutes mêlées. Donc, puis si je marche la rue Range, bien, je vois tous les drapeaux de toutes les ambassades. (43 : 00) Alors, je constamment, que ce soit par la vue, par ma radio, par les gens que je rencontre, parce que je vois toutes sortes de races. Évidemment, des fois, je sors ici puis il y a des gens qui sont sur la rue, je vois une manifestation. mais dans les années 70, c 'était pas comme ça. On était tellement régional. &#13;
 &#13;
NO : Et je voudrais vous demander aussi, si on demande des questions à propos de la féminisme et de l 'expérience féminine, plutôt encore, je voudrais vous demander dans quelle mesure votre génération pensait -elle que les notions de vos parents sur le genre, la famille et les relations amoureuses étaient dépassées?  &#13;
 &#13;
MH : Non, non, parce que c 'était pas dépassé, c 'était un modèle, c 'était un modèle. C 'était pas le seul modèle parce qu 'on avait des gens dans notre famille ou des gens dans la communauté dans le village, qui était célibataire, qui avait un autre modèle de vie. Des gens qui étaient en religion. Moi, j 'ai une soeur qui est religieuse, il y avait des prêtres, alors j 'ai des cousins qui sont devenus des prêtres. (45 : 00) J 'ai vu plus tard qu 'il y avait des femmes qui restaient ensemble. Dans mon jeune âge, j 'ai moins vu d 'hommes. Mais ces gens -là, n 'était pas, on déterminait pas, on ne parlait pas d'homosexualité, on ne parlait pas de lesbiennes, on ne parlait pas de ça, mais c 'était deux femmes qui restaient ensemble, puis c 'était un modèle. Je ne suis pas certaine que mes parents souhaitaient ça pour nous parce que c 'est difficile, c'était compliqué, tu sais, il y avait comme un petit quelque chose, mais mes parents nous ont toujours, nous ont jamais parlé contre ces choses -là. Alors, il y avait une belle liberté et les valeurs de mes parents, à cette époque -là, c 'était correct. Mes parents n'étaient pas religieux, comment on dit, extrêmes. Ils n 'étaient pas… ils ne nous imposaient pas des choses impossibles. Surtout mon père. Mon père, c 'était bien ça. Ma mère, elle était plus religieuse. Alors, j 'aimais peut -être moins son modèle. J 'aimais plus celui de mon père, d 'être ouvert. Mon père était scientifique, donc il observait, et puis il mettait bien des bémols, OK? Il n 'y avait jamais des... Ouais. On n 'avait jamais des jugements très tranchés par rapport aux autres modèles qui auraient pu exister dans la société. (47 : 00) Et il y avait beaucoup de choses cachées. Il y avait beaucoup de choses cachées. Par exemple, on apprenait qu 'un enfant avait été adopté, avait été... OK? alors ça c 'était quelque chose qui n 'était pas tellement discuté à ce moment -là, tu sais?  &#13;
 &#13;
NO : Oui, merci. Pour la prochaine question principale à propos de l 'expérience féminine, où c 'est plus connecté à l 'expérience féminine, mais ça porte plutôt sur le genre, donc les historiens de la ont affirmé que l 'introduction de la pilule contraceptive, la législation de l 'avortement et la division de l 'idéologie de l 'amour libre ont modifié les relations hommes -femmes et les pratiques amoureuses au début des années 1970. Êtes -vous d 'accord avec cette affirmation?  &#13;
 &#13;
MH : Oui, je suis d 'accord avec cette affirmation. Parce que, bien qu 'on n 'était pas aussi renseigné par toutes sortes de spécialistes, les résultats étaient évidents. Les familles sont devenues moins nombreuses, les gens prenaient plus de liberté sexuelle parce que les conséquences étaient différentes, (49 : 00) et c 'était quelque chose de bienvenu, très bienvenu, particulièrement pour les femmes, parce que c 'était toujours les femmes qui portaient le fardeau d 'une grossesse non désirée. Alors, oui, ça a été très bienvenu. La seule chose, c'est comme je vous dis, aujourd 'hui on a des livres, aujourd 'hui on a des émissions, aujourd 'hui on a Google, aujourd 'hui c 'était tellement... Même les pharmacies, aujourd 'hui on se présente à une pharmacie, on a accès à un pharmacien qui nous explique beaucoup de choses si on a des questions particulières. Mais dans ce temps -là, on connaissait juste des petits morceaux. On prenait de la contraception, mais on ne savait pas quels seraient les effets à long terme. On ne savait pas. Aujourd 'hui, on le sait.  &#13;
 &#13;
NO : Donc, pour élaborer un peu sur les pratiques amoureuses changeant entre les hommes et les femmes pendant les années 1970, à quoi ressemblaient les fréquentations à l'Université d 'Ottawa dans les années 1970?  &#13;
 &#13;
MH : Bien, c 'était l 'endroit privilégié pour rencontrer des gens intéressants, à l 'intérieur des classes, à la cafétéria, à l 'intérieur des ateliers. Ça n 'a pas été mon cas. (51 : 00) Moi, ça a été plus tard, ça a été plus au niveau du travail, mais on voyait beaucoup de couples se former. Et les gens, se mariaient encore assez jeunes. Moins jeunes que peut -être plusieurs de leurs parents, ce qui n 'est pas mon cas parce que moi mes parents se sont mariés à 27 ans, donc plus âgés puis à cause de responsabilités, des guerres puis tout ça. Mais, des grandes guerres, oui. Mais les couples se formaient beaucoup et puis c 'était entre divers régions. OK? C 'était plus juste les villages. Moi, quand j 'étais petite, quand j 'étais jeune, dans les années 50, les années 60, ben non, oui, 50 -60, là, les gens mariaient des filles ou des gars du village à côté ou tout ça. Mais à l 'université, ben là, on pouvait marier quelqu 'un qui venait de Toronto, qui venait du Nord. Moi, j 'ai marié quelqu 'un qui vient de Montréal. Alors, Oui, ça ouvrait beaucoup, beaucoup de possibilités.  &#13;
 &#13;
NO : Et diriez -vous que les gens qui se sont mariés très jeunes, est -ce qu 'ils se mariaient pendant leurs études ou après? Est -ce que c 'était directement après ou ça faisait longtemps avant qu 'ils se sont mariés? &#13;
 &#13;
MH :  Moi, mes amis, les gens que je fréquentais, se sont beaucoup connus à l 'université, après à 9, 18, 19, 20 ans, et une grande partie de mes amis se sont mariés à 21, 22 ans, (53 : 00) ouais, à l 'assemblée des étudiants qui attendaient de finir leurs études.  &#13;
 &#13;
NO : Ok, merci. Donc, on peut passer à la dernière section, ce qui est la sexualité et le harcèlement. Et pour ceci, c 'est une section facultative à cause du fait qu 'on parle d 'un sujet qui peut être sensible pour certains gens. Mais donc si ces questions sont facultatives, donc on peut sauter des questions si vous avez envie. Mais est -ce que ça va si je commence cette section?  &#13;
 &#13;
MH : Oui, oui, parfait.  &#13;
 &#13;
NO : Donc, on a trois questions. On va commencer avec la première. Donc, aujourd 'hui, de nombreuses universités ont été contraintes de contrôler l 'harcèlement sexuel. Dans quelle mesure les autorités universitaires ont -elles surveillé les soirées et les événements sociaux pour assurer la sécurité des femmes?  &#13;
 &#13;
MH :Et ça, c 'est une question que je trouve intéressante parce que vous m 'avez dit que tous les événements étaient organisés par vous, les étudiants, donc comment est -ce que ça s 'est passé entre vous? Comment je dirais, ça se passait bien. Il y avait beaucoup moins, en tout cas, dans mon milieu, dans mon milieu social ou dans mon cercle social, on n 'avait pas accès à l 'alcool comme aujourd 'hui. On n 'avait pas accès aux drogues, ou très peu, en tout cas pas à Ottawa. Il fallait avoir 21 ans pour acheter de l 'alcool. (55 : 00) Il n 'y en avait pas dans les épiceries. Ils ne nous en servaient pas dans les restaurants. Donc, c 'était pas mal tranquille. Vous autres, vous trouveriez ça bien, bien tranquille. Parce que, tu sais, quand il n 'y a pas d'effet d 'alcool, quand il n 'y a pas d 'effet de drogue, quand c 'est des jeunes rendus à 19 -20 ans qui s 'en viennent étudier, qui payent cher, parce qu 'en Ontario, les frais de scolarité sont chers. Alors, moi, dans mon cercle d 'amis, c 'était tout à fait correct. Et pour répondre à ta question, quand on fait des activités, si on utilisait les locaux ou si l 'école était impliquée ou la faculté, il y avait des profs qui venaient, qui nous accompagnaient. On a été bien accompagnés. &#13;
 &#13;
NO : Ok. Et donc, notre génération est intéressée par un mouvement de l 'amour libre. Quelle était la perception des relations sexuelles avant le mariage sous le campus de l 'Université d'Ottawa dans les années 1970? Était -elle vue négativement, acceptée ou même encouragée?  &#13;
 &#13;
MH : Elles n 'étaient certainement pas encouragées. Les résidences étaient des résidences de filles, des résidences de garçons. On n 'avait pas le droit d 'aller visiter nos amis garçons. Il y avait quelqu 'un à la porte. (57 : 00) On ne pouvait pas rester à coucher, même moi, je ne pouvais pas rester à coucher chez mes amis filles. C 'était tout surveillé. Non, c 'était pas du tout encouragé. Evidemment, c 'est sûr qu 'il y en a eu, moi ça m 'intéressait moins, moi j 'étais plus intéressée à vivre, à avoir du plaisir. Je ne dis pas que ce n 'est pas arrivé, qu 'on a pris un verre, que quelqu 'un envoyait quelqu 'un d 'autre chercher de la pierre ou du vin ou quoi que ce soit, puis qu 'on a bu, mais je sais pas, c 'était... En tout cas, nous autres, on recherchait du plaisir, du plaisir sain.  &#13;
 &#13;
NO : Et juste une dernière question. Donc, les membres de la génération de vos parents s'inquiétaient -ils des relations sexuelles avant le mariage?  &#13;
 &#13;
MH : Je suis certaine que oui, ne serait -ce que par fierté, je suis certaine que surtout ma mère, que je vous disais qu 'elle était bien religieuse et chrétienne, n 'aurait pas aimé qu 'une de ses filles devienne enceinte avant le mariage, mais on s 'était surveillé, tu sais, je veux dire, on ne pouvait pas juste partir comme ça et partir avec notre chum, non. (59 : 00) Il y avait une supervision. Évidemment, il y a toujours moyen de défier la surveillance des parents, mais je ne sais pas. J 'étais habituée à vivre avec beaucoup de monde. On était une grande famille. On avait des cousins, des cousines. On s 'amusait. Nos parents faisaient en sorte que nos cousins viennent jouer avec nos frères. À un moment donné, on avait une table depuis le pôle, dans le sous -sol, on pouvait faire toutes sortes de choses. On faisait des feux d 'artifice à certains temps de l 'année. Nos parents, ils s 'occupaient beaucoup, beaucoup de nous autres. Puis la paroisse, parce que c 'était une paroisse, là, à Sacré -Cœur -à -Bourget, on avait beaucoup d 'activités pour les jeunes, on avait la jeunesse rurale catholique. C 'était beaucoup basé sur la religion, on avait un club de tennis, on avait des danses qui étaient organisées par la communauté. Donc, on avait des belles choses. Quand on allait à l 'université, ben moi je passais ma semaine à Ottawa, puis tout ça, bien c 'était pour aller étudier. Puis mes rencontres avec mes amis, bien c 'était pour aller au cinéma, pour aller manger une pizza. On descendait sur la rue Rideau, aller manger une pizza, puis parce qu 'on n 'avait pas de pizzeria chez nous, t'sais, c 'était où manger des mets asiatiques parce qu 'on n 'avait pas ça dans nos petits villages. T'sais, c 'était pas rendu dans nos petits villages. En tout cas, moi j 'ai étudié au début des années 70. C 'est le cas quand j 'ai fini mes études en 93. Là, il y avait de tout. (1 : 01 : 00) Mais surtout dans les années 70, c 'était ça. On tentait certaines expériences, c 'est sûr, mais dans mon cas, les gens avec qui je me suis tenue ont pas eu d 'expériences horribles.  &#13;
 &#13;
NO : Merci beaucoup d 'avoir partagé votre expérience avec moi. Je crois que j 'ai appris un peu à propos de votre expérience. Certaines choses m 'a pris par surprise, mais je trouve que votre situation familiale, c 'est quelque chose plus unique que je croyais que j 'allais trouver. Merci beaucoup d 'avoir participé. Merci beaucoup d 'avoir pris le temps de partager avec moi.  &#13;
 &#13;
MH : Ça me fait bien plaisir, Natalie, et je te souhaite toute la chance possible. Et si jamais t'es sur le campus, j 'irai prendre un café avec toi.  &#13;
 &#13;
NO : Merci beaucoup et je vous souhaite un bon vol en France. Est -ce que c 'est ça?  &#13;
 &#13;
MH : Oui. On s 'en va à Toulouse.  &#13;
 &#13;
NO : Oh, ok! Amusez -vous bien et bonne journée!  &#13;
 &#13;
MH : Merci. Bonne journée à toi, Natalie. Au revoir.  &#13;
 &#13;
NO : Au revoir.  &#13;
 &#13;
 &#13;
 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Transcription Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="360">
              <text>MH: Hello.  (6:48)&#13;
 &#13;
NO : Hello.  &#13;
 &#13;
MH : Well, can you see me well?  &#13;
 &#13;
NO: Oh no, I'm not able to see you.  &#13;
 &#13;
MH : OK. Oh, no. OK. There, that's fine.  &#13;
 &#13;
NO: OK. Thank you.  &#13;
 &#13;
MH: OKAY.  &#13;
 &#13;
NO: So, how's it going?  &#13;
 &#13;
MH: I'm doing very well. How are you?  &#13;
 &#13;
NO: I'm doing fine. I received the form by email.  &#13;
 &#13;
MH: Okay. &#13;
 &#13;
NO: I sent to my professor if it's okay to submit the photos of the forms, if it's not, I sent him an email and asked if it's okay, if not I can give you an address where you can send them.  &#13;
 &#13;
MH: Perfect. Then I'll get the address right away so I don't forget. Okay, here we go. But you can send it to me by post, can't you?  &#13;
 &#13;
NO : What could I send you?  &#13;
 &#13;
MH: The address.  &#13;
 &#13;
NO: Oh yes, the address, yes. &#13;
 &#13;
MH: Send me the address by post, so I don't make any mistakes.  &#13;
 &#13;
NO : Yes, he hasn't answered me yet, but if he answers me and tells me that it's not acceptable to put it by photo, he'll let me know. Okay, because what happens is that I received your forms today, which were in a different format, and I went to get them,  &#13;
 &#13;
MH: Let's see, I went to keep them in my files so I could work on them and then, well, I started and then they asked me if I had an account with Microsoft. &#13;
&#13;
NO : Ah, okay. (9:00)&#13;
&#13;
MH : I don't, I'm all with Apple. So now I've come to the end of... what did I do? I've done something, anyway, and I've managed to put it in my notes, as a new file, but I can't work on it. It gives me nothing. What I'm going to do is mail them to you.  &#13;
 &#13;
NO: But we'll figure it out, so that's fine. But if you're ready, we can start now. So we'll start with section 1, the impact of popular culture, and we'll start with a main question and then we'll ask some follow-up questions.  &#13;
 &#13;
MH: Okay. &#13;
 &#13;
NO: So, first of all, cultural historians have argued that television, Hollywood, popular music and an automobile-driven consumer culture created a more integrated North American popular culture. Ottawa was a bilingual institution, and we want to better understand how Anglophones and Francophones related to each other. Now to the question. There were fewer electronic devices in Canadian society in the 1970s. How was your free time structured, or what did University of Ottawa students do for fun in the 1970s? &#13;
 &#13;
MH: Okay, so for me personally, I did a lot of activities in French. We had meetings, a lot of them at Pavillon Leblanc, which is a student residence. (11:00) I lived on Daly Street, so I wasn't in a student residence. But we did meet a lot. We went to the Bytown cinema. In those days, movies were in English. We went to eat in the restaurants on Rideau Street, in English. On the campus itself, I'm a musician, so I did choral singing with my faculty of education. And that was in French, OK? I can't... I don't... There was no... You know, here, I stay here, and there's a lot of shared air, there's a lot of shared space, and then there are a lot more buildings, okay? I'd say there are about 75-80 more buildings. We had the Simard pavilion for French. We had management, which was more in English. In education, there was French and English. But now we've added the faculty of social sciences, we've added sports, we've added the big library. So now, students meet more. We stayed more in our building, which was located at the corner of Wilbright and Waller, (13 : 00) and we had our activities there. So, we had lots of committees within the Faculty of Education, the Normal School, the University of Ottawa, and then we did... I've got my yearbook here, okay? So we did all kinds of activities, okay? So we had the Yearbook. We did all our stuff in there. Publicity committee, cultural tour committee. We organized cultural visits and went, for example, to see shows, and it was almost at the same time as Canada's centennial, which was in 1967. And Mr. Pierre -Elliott Trudeau was in government, and he opened us up to the cultures of other nations. So, we were more in there than inside the campus. Okay? So, our director organized a trip. I have my notebook here. So, it's a trip. It wasn't an exchange. (15:00) I was one of 35 students out of a total of 350, and I was chosen to take part in a trip to five European countries to find out about their teaching methods. So I worked all year on that, within my faculty. So I communicated, we communicated with the other countries, obviously not by e-mail, we wrote letters, we communicated with elementary schools and high schools and all that, because it wasn't the same thing, and we got to know the other countries better. It was a moment in my personal life when my gaze turned more towards the outside world than the inside world. &#13;
 &#13;
NO: And you said you're a musician.  &#13;
 &#13;
MH: Yes.  &#13;
 &#13;
NO: Did you attend any musical performances during your university years?  &#13;
 &#13;
MH: Yes, very much so.  &#13;
 &#13;
NO: And what did you do and what was it like? &#13;
 &#13;
 &#13;
MH: Well, I mostly went to music shows, and they were Quebecois chansonniers, because in 1970 we didn't have many Franco-Ontarian singers or chansonniers. (17:00) So it was mostly Québécois. So we went to hear and see Claude Léveillé, Gilles Vigneault, all artists who popularized French chanson. When I went to the movies in Bytown, I also went to see The Sound of Music. I also went to see a lot of musicals. So, during my school years, I did my education first. Then I got my bachelor's degree in literature, so I went to see Les Belles Sœurs, a play by Michel Tremblay. I went to see Marcel Pagnol, that's French authors. So for me, I did a lot of research into French culture. And if I couldn't find it on my campus, I went outside. &#13;
 &#13;
NO: So the University of Ottawa was a bilingual institution, and did Francophones and Anglophones enroll in the same university courses and participate in the same clubs? (19:00) I know you've already mentioned that you attended English meetings, but...  &#13;
 &#13;
MH: I've never, on the University of Ottawa campus, been in classes with anglophones. I did all my studies in French. The only time I studied in English, which happened to me twice, was when the course wasn't offered in Ottawa, it wasn't offered at all, neither in English nor in French. And I took it in Hamilton, Ontario, and I took it at Brock University, in St. Catharines, because I needed a specialist, a specialized course in that. That's what I did.  &#13;
 &#13;
NO: So, in your French-language courses, did you have any peers who were native English speakers or completely French-speaking?  &#13;
 &#13;
MH: Everyone spoke French.  &#13;
 &#13;
NO: Now, were they native English speakers? &#13;
 &#13;
MH: I don't know. Because there were a lot of people in the classes. There were a lot of us. I don't think so. I was in education, so I did my bachelor's in education, my master's in educational administration. I was always with francophones. (21:00) There were enough students to have courses in French and English in Ottawa. Because at that time, people from Northern Ontario and Southern Ontario came to Ottawa to take their courses in French. I did some of my courses with people who came from their villages, towns and cities to study in Ottawa. So I had a lot of that. I learned piano and the lady, the student who taught me, came from Noëlville. Then she studied at the University of Ottawa and lived in the Rideau Street corridor. Because back then, we rented rooms a lot, okay? We didn't rent apartments. We rented rooms and the nuns, the communities, the congregations rented rooms and we were passionate about it.  &#13;
 &#13;
NO: And so I'd like to ask one last time before we move on to the next section. We use the term party culture to refer to social activities outside the classroom. (23:00) How would you describe the party culture on the University of Ottawa campus in the 1970s? &#13;
MH: Okay, so there was nothing organized for us. I mean, everything we did was organized, right? So, we organized our sports, we organized our outings, we rented buses. Aside from the elite sports teams who played for the university, which wasn't my case, because there wasn't much for girls, I don't think there was at all. There was soccer, maybe, or things like maybe field hockey, but that was it. Apart from that, we did everything, and as I was showing you earlier, we had committees for all sorts of things that we invented, that we created, theater, improvisation, but it was us who did it and we talked, and we also used the theater faculty that's there now. which, at the time, was called the academic hall.And then, we did things like that. And we were very faithful to our Catholic culture. (25:00) So we had parties for Christmas and Easter. That was all celebrated. It wasn't forgotten, it wasn't just one of many. That was it, okay? And there were no activities like we do today, races to raise money for cancer. There was none of that. There were no activities, for example, for minorities, there were no people. So we didn't have... we didn't have that richness of differences. There weren't any. Students from outside Ontario, I don't remember that, it didn't make an impression on me. So, it was... the University of Ottawa, at that time, in any case, the faculties I attended, arts, education, okay, it was a lot, &#13;
 &#13;
NO: Thank you. So now we move on to section 2. We have three main questions and a few follow-up questions for each. The first question is that cultural historians have written a lot about what they call second wave feminism. (27:00) Namely, that as part of the counter-culture movement, women in the early 1970s sought to break down barriers between the sexes. Does this argument resonate with your experience on the University of Ottawa campus in the early 1970s? &#13;
 &#13;
MH: No, not in my case. I was always invited to take my place, okay, but there was nothing, it had nothing to do with all the research, in all the fields or whatever we were analyzing or pursuing, nothing was said or nothing was discussed in terms of gender, okay? Stereotypes were not discussed. Women were naturally drawn to education and health. We girls weren't presented with great careers in administration, great careers in science. If I'd wanted to go there, I could have, but I didn't know. So, if you want to get into these careers, in administration, in science, in medicine, (29:00) you have to start in the 70s, you have to start in the 60s, you have to prepare for it, you have to take the courses, the prerequisites. So no, no. There were guys, there were girls. The guys went to school more... to university, in any case, they did a degree, okay, in administration, all that. we didn't do more than was necessary either. The people who continued their studies tended to be boys. There were certainly some girls, but not the ones I knew. On the other hand, the teachers I had, which was perhaps fortunate, always encouraged me to be confident in my abilities. Okay. &#13;
 &#13;
NO: So, you've already mentioned it, but you can explain a little more. There's a question, in the 1970s, were there any programs, departments or clubs at the University of Ottawa where women were less present or less accepted? If you'd like to elaborate on your points of how there were more women in education and health like that. &#13;
 &#13;
MH: Yes, so the reason why there were certainly fewer women in management faculties or, for example, in law, (31:00) because those were faculties around where I was. It's because the mentality at that time was that the boy, the man, was going to be the provider and he was going to have a career. While most girls were going to work and have children and possibly stay at home, families invested more money in training a boy than a girl. Also, in 1970, I benefited from an Ontario government scholarship program. So, for my own education, I was able to borrow money to pay for my studies, my housing, all that. Part of it was a gift, a bursary, part of it was a loan. I think I'm probably part of the first generation where there was this project in Ontario, bursary, studies.  &#13;
 &#13;
NO: Okay. Yes. And now we can move on to another follow-up question. So, in your own words, (33 : 00) what did feminism mean in Canada in the early 1970s? How was it present on campus and how was it different from today? &#13;
 &#13;
MH : Yes, I'm the youngest in a family of seven girls and two boys. And at that time, it was very clear in my mind that I would have a career. And it was, it was beginning, but I had, I had been brainwashed by my family that we were continuing our studies. Everyone in my family, the nine of us, we're new, we've all had secondary and post-secondary education. and we haven't all worked our whole careers. We're three girls who've had careers completely like the boys. I've worked all my life. So I went to school part-time, in the evenings, during the day. My other sisters too. We're out of seven girls. Four of us have completed a bachelor's degree. (35:00) I've got a master's degree, I've got a sister who's a nurse, I've got a sister who's a social worker and then the others, we taught. But in '70, I was sure, I wanted to get out of Canada and Ontario. I wanted to know things. There was also the influence of the Beatles, the music, England. So I went to visit England, we were also studying Shakespeare, which interested me a lot. Here in Canada, we went, I was 16, I went to Western Canada, I saw the Ukrainian communities in Western Canada. I had a sister who lived in Toronto, so I went. My father had family in Montreal, so we went to Montreal and Quebec City. Mostly, yeah, that's it. So I wanted to get out, I wanted to travel, and I did. I'm pretty much in the minority of women this age. The minority of women have traveled a lot. Traveled, had careers and long studies. It wasn't something that was encouraged broadly, (37:00) that was encouraged in the community or at school. It was my family that was very focused. &#13;
 &#13;
NO: So now that we're talking about your family, we'll move on to the next section of ideology and generational differences, and I think with what you've already said, your case will be a bit unique. But historians have written a lot about what they call the counter-culture revolution, that is, your generation rebelling against the values of your parents' generation, to what extent did members of your social circle feel they had to mobilize for a more just society and a better world? &#13;
 &#13;
MH: I don't know what to tell you, because it wasn't in my immediate environment, because things were going well. I wasn't harassed, I didn't experience violence, I lived in a small town, but we were awakened to, for example, TV series or films or things where we felt there was war, for example. When I was 14, I lived through the death of President Kennedy, the death of his brother at the end of the 60s, at 16, 17. (39:00) Kennedy died in '64, and the other, I think, in 1969 or 1968. So we knew that war existed. There was the Vietnam War. There was the Cuban blockade. We knew it existed, but we wanted a better world. We wanted more freedom. We certainly wanted to go and help other countries. I wanted to teach abroad, in Africa for example. And then I was discouraged from doing it because it was too difficult, it was dangerous. So, well, there wasn't as much, you know, of, for example, going and then doing a trip abroad, a humanitarian trip. There wasn't that in my day. That didn't exist. For girls, it didn't exist.  &#13;
 &#13;
NO: So, what did the student body think of the Vietnam War? &#13;
 &#13;
MH: Well, we could see that it was terrorizing because it was happening outside, and then we'd also had nuclear alerts at one point, and all that, and we were being prepared to make shelters. (41:00) That was before, not necessarily with the Vietnam War, but with other things. Then it was very, very worrying. Now, we hardly knew anything about it because there were no TV shows, there were no social networks, there wasn't much communication. So we used to talk in our village. I remember playing tennis. At home, we played a lot of music. Both my parents were... I liked music a lot, my father sang very well, and then we listened to opera, we went to opera shows in Montreal, to La Traviata, all that, we listened to Nana Mouskouri, we listened to people who came from elsewhere, Gilbert Bécaud, all that, and then we lived there, and then from time to time, from time to time, we'd hear about something we'd never heard before. From time to time, we'd hear about what was going wrong. But it was... Today, we listen to the news, it happens to us, we get the headlines, then we get bombarded. Like Ukraine with Russia, well, where am I staying right now? I'm staying on Range Street in Ottawa, and there are a lot of apartments here that are rented to embassies. (43:00) So we're all mixed up. So, if I walk down Range Street, well, I see all the flags of all the embassies. So I'm constantly, whether it's by sight, by my radio, by the people I meet, because I see all kinds of races. Of course, sometimes I go out here and there are people on the street, and I see a demonstration. but in the '70s, it wasn't like that. We were so regional. &#13;
 &#13;
NO: And I'd also like to ask you, if we're asking questions about feminism and the female experience, rather, I'd like to ask you to what extent your generation thought that your parents' notions of gender, family and relationships were outdated? &#13;
 &#13;
MH: No, no, because it wasn't outdated, it was a model, it was a model. It wasn't the only model, because we had people in our family or people in the community in the village, who were single, who had another model of life. People who were religious. I have a sister who's a nun, and there were priests, so I have cousins who became priests. (45:00) I saw later that there were women who stayed together. In my younger years, I saw fewer men. But those people weren't, we didn't determine, we didn't talk about homosexuality, we didn't talk about lesbians, we didn't talk about that, but it was two women who stayed together, and that was a model. I'm not sure my parents wanted that for us, because it's difficult, it was complicated, you know, there was a little something, but my parents always, never spoke to us against those things. So there was a lot of freedom, and my parents' values at that time were correct. My parents weren't religious, how do you say, extreme. They weren't... they didn't impose impossible things on us. Especially my father. That's what my father was. My mother was more religious. So maybe I liked his model less. I liked my father's model more, of being open. My father was a scientist, so he was observant, and he had a lot of flaws, okay? There were never any... Yeah. We never had very clear-cut judgments about other models that might have existed in society. (47:00) And there were a lot of hidden things. There were a lot of hidden things. For example, we'd learn that a child had been adopted, had been... Okay? so that was something that wasn't really discussed at the time, you know? &#13;
 &#13;
NO: Yes, thank you. For the next main question about the female experience, where it's more connected to the female experience, but it's more about gender, so historians of the have argued that the introduction of the contraceptive pill, abortion legislation and the division of free love ideology changed male-female relationships and love practices in the early 1970s. Do you agree with this statement? &#13;
 &#13;
MH: Yes, I agree with that statement. Because, although we weren't as well informed by all sorts of specialists, the results were obvious. Families became smaller, people took more sexual freedom because the consequences were different, (49:00) and that was something welcome, very welcome, especially for women, because it was always women who bore the burden of an unwanted pregnancy. So, yes, it was very welcome. The only thing is, as I say, today we have books, today we have programs, today we have Google, today it was so.... Even pharmacies, today you go to a pharmacy, you have access to a pharmacist who explains a lot of things to you if you have specific questions. But back then, we only knew bits and pieces. We took contraception, but we didn't know what the long-term effects would be. We just didn't know. Today, we do. &#13;
 &#13;
NO: So, to elaborate a bit on the changing dating practices between men and women during the 1970s, what was dating like at the University of Ottawa in the 1970s? &#13;
 &#13;
MH: Well, it was a great place to meet interesting people, in the classrooms, in the cafeteria, in the workshops. That wasn't the case for me. (51:00) For me, it was later, it was more work-related, but we saw a lot of couples forming. And people were still getting married quite young. Not as young as many of their parents, which isn't my case, because my parents got married at 27, so they were older, and because of responsibilities, wars and all that. But big wars, yes. But couples formed a lot and then it was between different regions. Okay? It was more just villages. When I was little, when I was young, in the '50s, the '60s, well no, yes, '50-'60, people married girls or guys from the next village or whatever. But in university, well, you could marry someone from Toronto, from the North. I married someone from Montreal. So, yes, it opened up many, many possibilities. &#13;
 &#13;
NO: And would you say that the people who got married at a very young age, did they get married during their studies or afterwards? Was it directly afterwards, or was it a long time before they got married? &#13;
 &#13;
MH: Me, my friends, the people I dated, got to know each other a lot at university, afterwards at 9, 18, 19, 20, and a lot of my friends got married at 21, 22, (53:00) yeah, at the assembly of students who were waiting to finish their studies.  &#13;
 &#13;
NO: Okay, thanks. So, we can move on to the last section, which is sexuality and harassment. And for this, it's an optional section because we're talking about a subject that can be sensitive for some people. But if these questions are optional, we can skip them if you like. But is it okay if I start this section?  &#13;
 &#13;
MH: Yes, yes, fine.  &#13;
 &#13;
NO: So, we have three questions. We'll start with the first one. So, today, many universities have been forced to control sexual harassment. To what extent have university authorities monitored parties and social events to ensure women's safety? &#13;
 &#13;
MH: And that's an interesting question, because you told me that all the events were organized by you, the students, so how did it go between you? I'd say it went well. There was much less, in any case, in my milieu, in my social milieu or in my social circle, we didn't have access to alcohol like today. We didn't have access to drugs, or very little, at least not in Ottawa. You had to be 21 to buy alcohol. (55:00) There was no alcohol in grocery stores. They didn't serve it in restaurants. So it was pretty quiet. You guys would think it was pretty, pretty quiet. Because, you know, when there's no effect of alcohol, when there's no effect of drugs, when it's young people aged 19-20 who come to study, who pay a lot of money, because in Ontario, tuition fees are expensive. So for me, in my circle of friends, it was perfectly acceptable. And to answer your question, when we did activities, if we used the premises or if the school was involved or the faculty, there were teachers who came, who accompanied us. We were well supported. &#13;
 &#13;
NO: Okay. And so, our generation is interested in a free love movement. What was the perception of premarital sex on the University of Ottawa campus in the 1970s? Was it viewed negatively, accepted or even encouraged? &#13;
 &#13;
MH: They certainly weren't encouraged. The residences were girls' residences, boys' residences. We weren't allowed to visit our boy friends. There was somebody at the door. (57:00) You couldn't stay over, even I couldn't stay over with my girl friends. It was all guarded. No, it wasn't encouraged at all. Of course, there were some, but I was less interested, I was more interested in living, in having fun. I'm not saying that it didn't happen, that we had a drink, that someone sent someone else to get some stone or wine or whatever, and then we drank, but I don't know, it was... Anyway, the rest of us were looking for pleasure, healthy pleasure.  &#13;
 &#13;
NO: And just one last question. So, were members of your parents' generation concerned about premarital sex? &#13;
 &#13;
MH: I'm sure that yes, if only out of pride, I'm sure that especially my mother, who I told you was very religious and Christian, wouldn't have liked one of her daughters to get pregnant before marriage, but we had supervision, you know, I mean, we couldn't just leave like that and go off with our boyfriend, no. There was supervision. There was supervision. (59:00) Of course, there's always a way to defy parental supervision, but I don't know. I was used to living with a lot of people. We were a big family. We had cousins. We had fun. Our parents arranged for our cousins to come and play with our brothers. At one point, we had a table from the pole, in the basement, where we could do all sorts of things. We had fireworks at certain times of the year. Our parents were very, very involved with us. Then the parish, because it was a parish, there, at Sacré-Coeur -à-Bourget, we had lots of activities for young people, we had the Catholic Rural Youth. It was very religiously based, we had a tennis club, we had dances that were organized by the community. So we had a lot of nice things. When we went to university, well, I spent my week in Ottawa, and all that, well, it was to study. Then I'd get together with my friends and go to the movies or out for pizza. We'd go down Rideau Street, have a pizza, and because we didn't have a pizzeria at home, you know, it was where to eat Asian food because we didn't have that in our little villages. You know, it wasn't available in our little villages. Anyway, I studied in the early '70s. This was the case when I finished my studies in '93. (1:01:00) There was everything there. But especially in the '70s, that was it. We tried certain things, that's for sure, but in my case, the people I hung out with didn't have any horrible experiences. &#13;
 &#13;
NO: Thank you very much for sharing your experience with me. I think I learned a little bit about your experience. Some things took me by surprise, but I find that your family situation is something more unique than I thought I would find. Thank you so much for participating. Thank you so much for taking the time to share with me.  &#13;
 &#13;
MH: It's my pleasure, Natalie, and I wish you all the luck in the world. And if you're ever on campus, I'll have coffee with you.  &#13;
 &#13;
NO: Thank you very much and I wish you a safe flight to France. Is that it?  &#13;
 &#13;
MH: Yes, we're going to Toulouse.  &#13;
 &#13;
NO: Oh, okay! Have fun and have a good day!  &#13;
 &#13;
MH : Thank you. Have a good day, Natalie. Bye, Natalie.  &#13;
 &#13;
NO: Bye. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="139">
                <text>Hurtubise, Madeleine. (Interview)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="213">
                <text>French</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="214">
                <text>oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="310">
                <text>An interview regarding pop culture and the female experience on the UOttawa campus in the 1970s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="311">
                <text>2023-10-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="312">
                <text>MP4, 1 hour, 10 minutes, 32 seconds</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="699">
                <text>https://youtu.be/ipSeR6DD0tc&#13;
6 minutes, 45 seconds to 1 hour, 2 minutes, 35 seconds</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="11">
        <name>1970s</name>
      </tag>
      <tag tagId="29">
        <name>Catholicism</name>
      </tag>
      <tag tagId="19">
        <name>Feminist Movement</name>
      </tag>
      <tag tagId="28">
        <name>Francophone</name>
      </tag>
      <tag tagId="23">
        <name>uOttawa</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="14" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="519">
              <text>1953</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="520">
              <text>Ottawa, Ontario, Canada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="60">
          <name>Schools Attended</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="521">
              <text>Ottawa University 1971-1977</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="522">
              <text>Ottawa University 2002-2004</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="58">
          <name>Degree</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="523">
              <text>BA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Career</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524">
              <text>education</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525">
              <text>Teacher</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="526">
              <text>Principle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="52">
          <name>Ethnicity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="527">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Religious Culture</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="528">
              <text>Catholic Christian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Devotional Life</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="529">
              <text>casual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Gender Identity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="530">
              <text>woman</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Sexual Orientation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="531">
              <text>straight</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="135">
                <text>Turpin, Nicole</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="241">
                <text>person</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="13" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28">
                  <text>Campus Voices 1970-1975</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30">
                  <text>Collection of oral histories from witnesses to North American campuses</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="46">
              <name>Relation</name>
              <description>A related resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="31">
                  <text>https://sites.google.com/view/lifeoncampus/campus-voices</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="288">
              <text>1956</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="289">
              <text>Montreal, Quebec, Canada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="60">
          <name>Schools Attended</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="290">
              <text>University of Ottawa, 1973-1977</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="58">
          <name>Degree</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="291">
              <text>BA</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="292">
              <text>MA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Career</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="293">
              <text>business</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="52">
          <name>Ethnicity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="294">
              <text>Italian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Religious Culture</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="295">
              <text>Catholic Christian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Devotional Life</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="296">
              <text>practicing</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Gender Identity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="297">
              <text>man</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Sexual Orientation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="298">
              <text>straight</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="554">
              <text>Bryant, Liam</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="555">
              <text>Vancouver, British Columbia, Canada (Via Zoom)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="556">
              <text> Here we go.  Uh, okay. So, um,  this is, uh, the interview. Um,  do you want to go ahead and introduce yourself?  My name is Philip Bonardelli. Um, I was a student at the University of Ottawa and I did my, uh, graduated with my Master's in Economics. And I did an undergrad as well in the, uh, Faculty of Social Sciences.&#13;
&#13;
Um,  Honours Bachelor of Social Sciences in Economics. Concentration.  Okay. Um, and so I'll go ahead and start with the first question. Um, so cultural historians have argued that television, Hollywood, popular music, and a consumer culture built around automobiles created a more integrated North American popular culture.&#13;
&#13;
Ottawa was a bilingual institution, and we want to better understand how Anglophones and Francophones related together.  Um,  So, um, good. Interesting. Yes. Were there less electronics in Canadian society during the 1970s? And how was your leisure time structured? Or what did you Ottawa students do for fun in the 1970s? &#13;
&#13;
So that's the question. Yes. Um,  these you I guess  It's so different now, so i'm trying to go back then. I mean it was  uh, I guess we all live for fridays  Friday the end of the week things were structured now. I was telling you earlier my profile  You know, I had come to faith to a living faith in jesus christ.&#13;
&#13;
So that You know, that sort of ordered a lot of my leisure time. Um, so instead of going to parties and having loud music on Fridays, we would go to, you know, Bible studies and, and, you know, with people who, you know, have a common faith. So, you know, it was like a Friday night, you know, you did something Friday night.&#13;
&#13;
You live for it. Um,  I, you know, I'm just thinking, you know, you did live for the weekend. Yeah. The Saturday Sundays in terms of leisure time, you know, I was getting away from sports. You know, you're growing up.  There's a lot of homework. I'm just trying to think of Saturdays. I think you still got together.&#13;
&#13;
You slept in. You got together with friends. I, um, I worked so  But one thing for me was I worked in the summer to pay tuition and books and I lived at home. So I did not work from September to April. That was like, I was a full time student. So it was quite leisurely. A lot of other fellow students had jobs, you know, they, they had to, you know, to, to go through university.&#13;
&#13;
So that was not my, uh, my, uh,  experience. Yeah. Um, and uh, just, just one quick follow up for that, you mentioned tuition fees, um, I was just wondering what were tuition fees like, were they, you know, as, as, as university as expensive as it was now back then, or? No way. Well, I mean, you know, the value of things were lower, but yeah, my brother, there were two of us, my brother went. &#13;
&#13;
To University of Ottawa a year ahead of me  and his fees I think were 650 for the year.  Um, but when I started they were hiked up to 750 for the, you know, for the full year. The two, I don't know what you call it, two semesters of September to April. Yeah, you paid a little extra if you took a summer course, that's that's about 20 times less than I'm paying right now.&#13;
&#13;
Um, ouch. Yeah, it was a good education. It wasn't cheap. Yeah, I mean, but it was, uh, yes.  Yeah, man, I don't know how people do it today.  But I was getting look, I had a summer job, you know, year two, I was getting I got a promotion. Think the first week I was there and I it was to 2 an hour.  So,  you know, in 1974, so, so that's, you know, try and put it in perspective, 2 an hour.&#13;
&#13;
I lived at home, I didn't have to pay room and board. So it was really just to get tuition and books and a little bit of pocket money,  you know, so that's,  yeah, anyway, yeah, that's  insane.  And so did you attend any live music events during your university years?  Yeah, um, I go over, you know what?  I was an  Anglophone.&#13;
&#13;
So,  I think a lot of friends, you know, from high school, because you're still keeping your high school friends a bit until you lose them, because they'll go to Toronto or Carleton. Oh, I'm not supposed to mention that name. Um, but I, I,  There were some hangouts at Carleton University I'd go to, and uh, we saw good blues artists and, you know, that's, that was more popular for me to go to Carleton if I did go somewhere, um, a pub or I don't know, some kind of open, band.&#13;
&#13;
Wouldn't be like famous rock stars like, you know, Kiss and Alice Cooper and  Grand Funk Railroad and those things. But I had stopped pretty well going to rock shows. Yeah. If you ask me my taste of music, it stopped in 1973. We'd hitchhike to Montreal for a dollar, we'd see the Allman Brothers, Chicago, dollar Friday nights at, uh, in Montreal.&#13;
&#13;
So those were the days when there was a good rock band.  Now, how much are Metallica tickets? Uh,  200 bucks. Yeah.  We used to break in because we didn't want to pay five bucks to get in. Yeah. But that was before I was a university student.  Um, and did Anglophones and Francophones date each other during the 1970s?&#13;
&#13;
Did they, what date did they date each other? Yeah,  I'm sure they did, but.  I had a girlfriend outside of university, I, you know, I wasn't really an integrated university, like I didn't live in the dorm. Right. I'm sort of not, you know, the ideal one to ask. But  I found there weren't a lot of francophones, like I didn't hang out.&#13;
&#13;
The francophones, even in economics, took other courses. Because I took the English courses. They took the French courses,  you know, in year two, let's say, so I wouldn't hang out much with French. I mean, you know, it wasn't an animosity. It just,  right. It just didn't hang out. You know, you, you did things in English and, um, we had more international students, so we would have, you know, Europeans or some from developing countries.&#13;
&#13;
Um, so there wasn't a lot of integration, I would say, to be honest. I mean, it wasn't animosity, just.  The English did the English thing and the French did the French thing. Yeah, yeah. Um, and speaking of international stuff, um, what did the student body think about the Vietnam War?  You know, it was,  it's an interesting one.&#13;
&#13;
I was less politicized.  Less political,  you know, the, the, the, the demonstrations were prior to  73, you know, I know they left  Saigon and it fell in 75,  but, um, I'm trying to think of all the events,  but we were against the war in Vietnam. That, that was.  I think that was pretty obvious. Yeah.  Yeah. We were against the war in Vietnam.&#13;
&#13;
It just didn't make sense. It didn't make sense in 1970. It didn't make sense in 1973.  I'm trying to think. Yeah, there were other issues. You know, it's funny you asked that one. The big issue I remember is the Arab oil embargo, the Yom Kippur War. Those were bigger issues to me at my time, you know, my specific time.&#13;
&#13;
Nixon resigning. You know, the whole Watergate thing. So it wasn't as international because it was, you know, looking at the States and Nixon and, and Watergate that was consuming a lot of time. The price of oil was quadrupled by the Arabs. You know, it changed, you know, we were in hyperinflation. &#13;
&#13;
Oh, that was more in the eighties. I'm just trying to think there was a lot of inflation. Yeah. Yeah. Yeah. That was a little later.  But price oil went up. Those were the things that, that were front of mind. Yom Kippur War, the whole idea of Israel losing, uh, Egypt, Sadat, 75 Sadat,  and um, what's his name? Uh, was it Begin?&#13;
&#13;
Or Golda Meiri? You know, it was, you know, I'm forgetting, but it was, those were the events. The Middle East, And, uh, Watergate were big. Vietnam was like, get out.  It was obvious. it  wasn't. And we were in Canada, right? I mean,  if we were in the States, it might have been different if your number would have come up. &#13;
&#13;
Now, I do remember being in front of the American Embassy on Wellington Street, and a friend of mine,  he was, his dad was a diplomat. a U. S. diplomat living in Ottawa, and he burnt his draft card, you know, that was, you know, and um, nuclear testing in Amchitka,  you know, those were some of the events.  Maybe it was small time.&#13;
&#13;
Anyway, yeah, I don't know if that helps.  Um, and so going back to, um, to rock music, um, did your parents, how did they view rock music? Did they view it as more rebellious or, um, what did they think about it at the time?  No, they were, they liked it.  Yeah. Yeah. My dad was as cool.  Yeah, they, they didn't mind us. I mean, they let our hair was very long. &#13;
&#13;
I had my hair down to my belt. I mean, 73, 74. I guess I got a cut for the, I could, I could dig out my, my student card if you want.  I could send you a copy on. Yeah. Yeah.  You know, but, uh, yeah. Um, no, they were cool. It wasn't, I didn't have a battle with my parents.  So I wasn't like, it wasn't like alienation. He encouraged us.&#13;
&#13;
We'd come home and we'd talk about what we just learned. And he'd, you know, talk about what he knew, you know, because,  uh, my dad was a history major. He did his MA in University of Montreal. He went to Georgetown before the war, and then the war interrupted. His dad was a diplomat, so they got sent back to Italy during the war.&#13;
&#13;
So they were stuck in Rome, you know, with the Nazis and everything. So, um, he came back to Canada because he was born here.  And finished  his history  degree  on NATO and the Warsaw Pact.  Interesting. Okay. Um, so my final question for this section is, um, about drugs. Um, what extent were drugs available?  On campus during the 1970s, were they easy to find or  yeah, I don't know because I had stopped doing them  back in the 70s.&#13;
&#13;
You know, you had to it's sort of like a secret society. You had to say like if that person does drugs and I can talk to them about it. If that person you don't think does it then it's like straight versus, you know, whatever. It's like, yeah. It's like it was a bit of a secret society. It may have probably on the campus.&#13;
&#13;
It was a little more open because, you know, there's no police and adults anymore, but, uh,  I,  I don't know what experiences I didn't look for. I didn't do it then. So. And people avoided me probably. So,  you know, it was more drinking, I think, cause there was more pubs. It was all legal. Everything was illegal back then.&#13;
&#13;
So,  so that's why it was a secret society kind of thing. If  your hair was long, you know, that's you're 95 percent sure he took drugs, you know? Yeah. So that was a safe house, safe bet.  Okay, so we'll move on to the second  question,  which is about the female experience. Um, and, you know, about feminism and, and whatnot.&#13;
&#13;
Um, so, cultural historians have written a lot about what they call second wave feminism. That as a part of the counterculture movement, women during the early 1970s sought to break down gender barriers. Does this argument resonate with  1970s?  A little. I, again, I didn't hang out. It wasn't very political, uh, but, um,  you know, besides everyone burning their bras,  the only, there were a couple of experiences I think I had.&#13;
&#13;
One was  we were in a course. Now, this was at the master's level or  maybe it was  fourth year or something.  And, you know, we're just starting the course. It was an economics course.  And  a woman came up to the front. I didn't know her. So she must have been in other studies. She didn't hang out in the economics department  and started attacking the professor about,  uh, I  don't know, what do you call it?&#13;
&#13;
Oppression women, oppression of women. And he was talking about economics. Like, you know, I had nothing to do with women. Like it was, it was a wrong topic to bring up. And I think  there must have been a lot, a lot more activism.  But I wasn't part of it. You know, I think there was a lot of mobilization discussion, but groups were more closed.&#13;
&#13;
Now everything's in the open. I mean, but, but back then things were a lot, lot more closed. There was a time to come out time to, to, you know, get all your act together and then come out.  But I wasn't heavily involved. I mean, it was there.  I think one,  one thing that that  and I'll tell you my attitude. It's not general, but mine would have been we went to Montreal.&#13;
&#13;
This is what was happening everywhere. It was about abortion.  And I always thought and I had a girlfriend. So that's why I wasn't dating on campus and looking at girls, you know, I mean, they were there, but, uh, you know, I had a steady girlfriend outside of campus. So, you know,  Um,  we went to Montreal and there was this big thing against abortion, and I just thought, and this is me.&#13;
&#13;
I wasn't maybe politically aware, thought, well, that's never gonna be an issue with me. I don't care. Like, I mean, I don't agree with it, but it's not my issue. I'm not gonna have to do an abortion. My wife, you know, my girlfriend won't. Like, that was my thinking at the time. , you know, we were young, you know,  uh, but that was, there was a lot of, and I didn't. &#13;
&#13;
I just wasn't clued in to a lot of that, um, movement because it was just not my movement. Even if someone said, well, that's terrible. It's like,  it's a non issue. It's like evolution to me.  People believe we come from monkeys. I think it's the most ridiculous thing. So I don't even, I just don't even think it's a thought to argue.&#13;
&#13;
It just doesn't make sense. You know, when I was younger, I thought,  how do they believe that? You know, it just was just not natural. So I'm not very political that way. You know, here are the arguments. I can see why you say that. But, you know, I wasn't a debater. Yeah. Did you, did you feel like a lot of other people on campus were the same way as well? &#13;
&#13;
I would say half and half. No, there were political people, people who had issues and, you know, had more  issues, but in the economics department,  there was a recession, you know, like it was about getting jobs, like I wasn't in arts, like I think depends where you were in economics. It was like business economics. &#13;
&#13;
We were there to graduate and get a career and get jobs. Other places were there. They were there to You know, like history, all the arts, everyone was there and they had an agenda, but again, we were a bit,  you know, off the beaten track. I think the French were more the French  side of social sciences. Were more active because of the, um, what do you call it, separatism  was, you know, René Lévesque was premier in Quebec.&#13;
&#13;
He was a separatist. So, so there was a lot of the separatist French stuff going on again, being in Ontario and  Anglophone. You know,  I wasn't anti separatist, but I wasn't pro, you know, I think I was a bit too neutral. Yeah.  And, and we had the big problem. And I don't know if you do this in history, we had a problem to define, like, what's a Canadian?&#13;
&#13;
And the Canadian is he's neither British nor American, you know, like there was no strong  definition of what a Canadian was at the time.  And, you know, Trudeau was in power and he had, he was a strong leader and, and, you know,  we liked him at the time, you know, he was young, he was, you know, liberal and that kind of thing.&#13;
&#13;
So. I guess in hindsight, I would maybe say different things, but we were positive, you know, that's why when someone talks about justice, I remember his dad, you know, those were fun times. Yeah. Um, okay. And, um, did you feel like, uh, in, in clubs and programs, did you feel like women were less present or accepted, or did you feel like it was more equal? &#13;
&#13;
In, in where?  In, in, um, clubs and departments. &#13;
&#13;
Well, economics was male dominated. I don't even think there was one,  one woman. There was,  there was one in, in, you know, in principles course, you know, I took that when I was, you know, in the arts faculty year one,  but by the time, you know, if I wanted to do economics, it was, it was male dominated. So, uh,  women didn't have interest in it at the time, I think. &#13;
&#13;
It was, yeah, at that time, they were, that was something to break into,  uh, was it, was it biased? &#13;
&#13;
No, I, I would  try to think,  I mean, we had,  it was probably just how things were. So there was a bit of male dominance back in the seventies,  but you know, I wouldn't notice it because I wasn't a female. You know what I mean? Like, it's like,  I'm not prejudiced. You know, we should allow one woman in the economics department.&#13;
&#13;
You know what I mean? It's like  the thinking is, is just.  You just don't think outside that box, right?  Um, okay. And so the next part is, uh, to what extent did people in your social circle see themselves as needing to mobilize for a just society and better world &#13;
&#13;
to mobilize?  I think you caught us at a time where we were tired.  Of it.  You know, I think in the 60s, people were mobilizing and nothing happened. So people are tired of it. So I think I was of that generation. I mean,  I wasn't tired because I was a bit too young in the 60s, you know, but I think, you know, I was quite young compared to the others.&#13;
&#13;
So I would say there was, um  There was some mobilization, you know, against the, the farm workers, Cesar Chavez, I'm trying to think some other kind of things, but  the separatist thing was a French only concern, a French Canadian concern. I ran into a Palestinian who wanted to, you know, destroy Israel.  You know, I saw that in in the 70s.&#13;
&#13;
He was an international student and the hatred. It was just a natural hatred. He had  was helping him with because their English wasn't very good. You know, the foreign students, they had issues with the language with English or French. So, um,  I wouldn't say it was 100%. It was  there were camps. It was an integrated. &#13;
&#13;
Um, okay. And, uh, looking back at the 1970s, what aspect of Canadian society did you see as most out of whack and in need of fixing? &#13;
&#13;
I was too young to know these things. &#13;
&#13;
What was out of whack? &#13;
&#13;
Trying to think. Surely was. &#13;
&#13;
Well, don't forget it was Russia, Soviet Union, and the United States. You know what I mean? It was... There were, like,  we were under the threat of nuclear war. This was way before the Berlin Wall fell. Like, we, you know, that was what we grew up in. That fear, you know, there's good and evil. The way it was painted.&#13;
&#13;
But, uh,  just trying to think,  you know, I'm just trying to go through some of the things, you know, like urban poverty. &#13;
&#13;
You know, for me, I guess it was, there was more of a spiritual side than a material side. At the time. I think that was right. Those were also the things thought of the Beatles went to India and got disillusioned. It was the Jesus movement, which, you know, affected me and changed me. And, you know, there were spiritual side of things that needed fixing.&#13;
&#13;
Uh, so we saw that be, you know,  there's, there were a lot of class and I'm just trying to think of, &#13;
&#13;
I think at the time. Being in economics, I'm trying to think of, you know, I didn't want to make something up, right? Was that the government  could take care of things more  and think it out. I think that was the sense as a Keynesian versus monetarism, you know, that was the economics argument. Should there be more government or none?&#13;
&#13;
Should we leave it alone because that's optimal? Or should we, you know, fix things? And to me, that was,  That's where I saw, uh, the focus, and it was, you know, a national thing, you know, in Canada, it was, you know, a continental thing, you know, North American, the rich countries, and then it was world, the poverty, how do we step in and fix world poverty, I think that was my focus, so I wasn't a feminist, but I, I did, and I did focus on developing countries,  to say, well, can't we fix, can't, what is, what's the broken thing that we can insert ourselves with, Not capitalistically, but  the government, you know, as a, you know, as a,  what do you call it?&#13;
&#13;
A countervailing power, you know, like a, there's a power in the marketplace. The government has, and the government should be the smart about, you know, the just society that Trudeau was talking about. Right. Pierre, Pierre Elliott.  But, uh.  That's the only thing I remember in terms of justice was, can't we, you know, solve the poverty problem, like country poverty, people poverty, you know, that was it, the equity thing, and economics didn't have an answer. &#13;
&#13;
You know, the economics says, well,  you got what you got and you work with that.  And it didn't have an answer for poverty, so there were, you know, there were things people were trying to do. Yeah. But that was, yeah, that would be the, the issue that I remember. Mm hmm. Um, and talking about the government, did you feel that the political system was democratic, fair, and responsive to citizens needs?&#13;
&#13;
Or did you feel like there 70s. &#13;
&#13;
Yeah, I don't know. Yeah, I think, I think I was pro government at the time. You know, I think they could,  they were, they were positive. I mean, I didn't look at all the inequities, you know, I was quite young and immature, but yeah, I felt that there was a positive, government had a positive potential  in society. &#13;
&#13;
Um, and, um, I know you, you talked about abortion earlier, and I think this next question also has to do with abortion.  So I'll read the prompt here. Cultural historians have argued that introduction of the birth control pill, legalization of abortion, and dissemination of the free love ideology changed gender relations and dating practices in the early 1970s.&#13;
&#13;
Do you agree with this statement?  I would agree, but I didn't experience it,  but I mean, if you can't get pregnant, then, you know, go for it. You know what I mean? To me, uh, that was my constraint when I was wanting  to, you know, uh, get intimate with, uh, you know, a girlfriend as a young teenager. That was always my constraint. &#13;
&#13;
You know, I'm not getting her pregnant, so we better not go, you know what I mean, let's be honest. Yeah. This is being recorded. Yeah. But, um,  it wasn't my issue in this, you know, by the time I was in university, I had, you know, I had already been, you know.  You know, Manti abortion,  but definitely the answer is it certainly changed changed everything.&#13;
&#13;
Yeah. Yeah.  Um, and how did your generation look at family and marriage? &#13;
&#13;
Yeah, it's a good thing is what, uh,  what you strive for sort of a, an ambition in a sense you want to  Get a, you know, get an education, a career, start a family, get married and start a family. Yeah, very traditional. Mm hmm. Yeah, I would say. I mean, there were some that just, let's just live common law. There was a lot of common law, I think, but I think that it was fairly traditional at the time.&#13;
&#13;
Yeah.  Uh, okay. Well, you were answering that question. I got a thing from zoom saying the meeting is going to end in nine minutes if I don't pay. Um,  Oh,  minutes, we can always do another one, right? Yeah, I think we can.  I can just Yeah.  Okay. Okay, so I'll go over the last section here.  Just a disclaimer, this one is, it has to do with,  I believe, sexual violence. &#13;
&#13;
Um, and sexual harassment. So if there's anything you don't want to answer, that's, that's totally fine.  Um,  so... There was a lot. Yeah. Yeah, there was a lot. Yeah. The girls didn't fight back like they used to, but I hear some bad things. Anyway, what's the question? Okay, so the first question. Many universities today have been forced to police sexual harassment.&#13;
&#13;
To what extent did university authorities monitor mixers and social events to keep women safe?  I would say zero, but I don't know. I didn't really, you know, I was underage. I think, I don't know. I didn't really go drinking and hanging out and, you know, only maybe to talk to people, but I didn't go as, as a habit. &#13;
&#13;
Um,  you know, not go to pick up girls. Cause I had a girlfriend throughout university,  but I don't, I don't think there was, you know, there'd just be a secure bouncer for someone who might be, you know, vandalizing, but I doubt there was any security for women.  You know,  uh, okay. So, uh, the next question is, uh, our generation is interested in a free love movement.&#13;
&#13;
What was the perception of premarital sex on the University of Ottawa campus in the 1970s? &#13;
&#13;
I don't know. And I think thinking people.  Would not be, you know, 100 percent for what you just said,  you know, it's not respectful, you know,  I don't think it was free love. I mean, you find someone that you get along with and whatever happens happens. I mean, there was that freedom, but not not the way it, you know, it was talking about the 60s.&#13;
&#13;
I think it was less so. Yeah, I, you know, and Canada is not the same thing as the States and how you read about it. It was more conservative. Yeah Oh, I mean there was there that was talk but less action.  Yeah, I would say yeah  Busy studying a come on. It's a university  Yeah, yeah, they couldn't  It didn't have time in the books. &#13;
&#13;
Yeah and finally did members of your parents generation worry about premarital sex and &#13;
&#13;
Well, don't forget, you probably think that your parents never did sex except once or twice to have your brother and you or something, you know, you, you know, we, we didn't, we don't picture them as sexual objects back then. I think now everything's, you know, much more in the open, but, um, I'm sure they worried about it.&#13;
&#13;
They, they knew about it.  You know, it's hard to know. The impression is there was a lot more self control. That's the impression I get. There was a lot more conventions that stopped you from  being free. I mean, you know, there were segregations and reputation.  People don't care about their reputation anymore.&#13;
&#13;
Right. Right? Yeah. Men should be honorable. Women should have a reputation.  That's not even in the vocabulary. But I think back then there was still a bit of, well, you're talking about my parents generation. That was serious stuff, yeah.  There were a lot more conventions that helped prevent, uh, you know, premarital sex. &#13;
&#13;
Um, and so I, I guess it's sort of a religious thing too. Well, it's biblical based and there was a lot more church on Sunday. Yeah. In Canada, you know, like, so  it's the standards, right? Yeah.  How, uh, that's only gonna three rings and I won't touch it. Yeah. ? Um, probably a scammer.  . Yeah.  Yeah. That's changed from 50 years ago.&#13;
&#13;
Yeah. You, you would always answer the phone. 10 rings is minimum. Yeah. You have to let it ring.  Um, and I guess speaking about religion, just a follow up question is like, how, how religious would you say campus was and, and how, how? Like tied to religion was your university experience.  It was present. Don't forget in the seventies, it was not a Catholic university formally.&#13;
&#13;
I think it was, it was separate, but there are a lot of priest teachers. I had a priest, um, father bro, who, uh, taught public finance. Uh, they were, you know, they were a presence on campus, but it was very, it was secular, uh,  yeah, I think it was, I took a religion class. In first year, that was very secular. It was Irish guy who taught it, you know, but I think there was a bit of respect.&#13;
&#13;
I mean, you're trying to learn things. It was, you know, there was respect and rebellion, you know, mix, but I don't think it was that it wasn't, it  wasn't anti, you know, it was, I don't know how to describe it.  It was, a place of ideas and negative ideas about church and religion, but it was, I would say a lot more respectful.&#13;
&#13;
Hello. Back then than it is now. People aren't respectful today.  So that's, that's why, you know, it was, you know, if you didn't like church, you just don't go. You know, you weren't gonna throw rocks at it or paint or... Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Alright.  well that, that was interesting. , I learned a lot. , so thank you.&#13;
&#13;
 and that's pretty much it for the interview.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Transcription Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="557">
              <text>On y va.  Euh, d'accord. Donc, euh, c'est, euh, l'interview. Euh, tu veux aller de l'avant et te présenter?  Je m'appelle Philip Bonardelli. J'étais étudiant à l'Université d'Ottawa et j'ai obtenu ma maîtrise en économie. Et j'ai aussi fait un premier cycle à la, euh, Faculté des Sciences Sociales.&#13;
&#13;
Euh, Baccalauréat spécialisé en Sciences Sociales en économie. Concentration.  D'accord. Euh, et donc je vais aller de l'avant et commencer par la première question. Euh, donc les historiens de la culture ont soutenu que la télévision, Hollywood, la musique populaire et une culture de consommation construite autour des automobiles ont créé une culture populaire nord-américaine plus intégrée.&#13;
&#13;
Ottawa était une institution bilingue, et nous voulons mieux comprendre comment les anglophones et les francophones se sont liés ensemble.  Euh, Donc, euh, bien. Intéressant. Oui. Y avait-il moins d'électronique dans la société canadienne au cours des années 1970? Et comment votre temps libre a-t-il été structuré? Ou qu'est-ce que vous, les étudiants d'Ottawa, faisiez pour vous amuser dans les années 1970? &#13;
&#13;
C'est donc la question. Oui. Euh, ces toi, je suppose que c'est tellement différent maintenant, alors j'essaie d'y retourner à l'époque. Je veux dire, c'était euh, je suppose que nous vivons tous le vendredi vendredi à la fin de la semaine, les choses étaient structurées maintenant. Je vous disais plus tôt mon profil, Vous savez, j'étais venu à la foi à une foi vivante en Jésus-Christ.&#13;
&#13;
Pour que Vous sachiez, cela a en quelque sorte commandé une grande partie de mon temps libre. Donc, au lieu d'aller à des fêtes et d'avoir de la musique forte le vendredi, nous allions à, vous savez, des études bibliques et, et, vous savez, avec des gens qui, vous savez, ont une foi commune. Donc, tu sais, c'était comme un vendredi soir, tu sais, tu as fait quelque chose vendredi soir.&#13;
&#13;
Tu vis pour ça. Euh, je, tu sais, je pense juste, tu sais, tu as vécu le week-end. Ouais. Les samedis dimanches en termes de temps libre, vous savez, je m'éloignais du sport. Tu sais, tu grandis.  Il y a beaucoup de devoirs. J'essaie juste de penser aux samedis. Je pense que vous êtes toujours ensemble.&#13;
&#13;
Tu as dormi dedans. Tu t'es réuni avec des amis. Je, euh, je travaillais tellement Mais une chose pour moi était que je travaillais l'été pour payer les frais de scolarité et les livres et je vivais à la maison. Je n'ai donc pas travaillé de septembre à avril. C'était comme, j'étais un étudiant à temps plein. C'était donc assez tranquille. Beaucoup d'autres camarades étudiants avaient un travail, vous savez, ils, ils devaient, vous savez, passer par l'université.&#13;
&#13;
Donc ce n'était pas mon, euh, mon, euh, expérience. Ouais. Euh, et euh, juste, juste un petit suivi pour ça, vous avez mentionné les frais de scolarité, euh, je me demandais juste à quoi ressemblaient les frais de scolarité, étaient-ils, vous savez, aussi, aussi chers que l'université l'était maintenant à l'époque, ou? Il n'en est pas question. Eh bien, je veux dire, tu sais, la valeur des choses était inférieure, mais oui, mon frère, nous étions deux, mon frère est parti. &#13;
&#13;
À l'Université d'Ottawa un an avant moi et ses frais, je crois, étaient de 650 pour l'année.  Euh, mais quand j'ai commencé, ils ont été augmentés jusqu'à 750 pour, vous savez, pour toute l'année. Les deux, je ne sais pas comment vous appelez ça, deux semestres de septembre à avril. Ouais, tu payais un petit supplément si tu suivais un cours d'été, c'est environ 20 fois moins que ce que je paie en ce moment.&#13;
&#13;
Euh, aïe. Ouais, c'était une bonne éducation. Ce n'était pas bon marché. Ouais, je veux dire, mais c'était, euh, oui.  Ouais, mec, je ne sais pas comment les gens font ça aujourd'hui.  Mais je commençais à chercher, j'avais un travail d'été, vous savez, la deuxième année, je commençais à avoir une promotion. Je pense que la première semaine où j'étais là-bas et moi c'était à 2 heures.  Donc, vous savez, en 1974, donc, alors c'est, vous savez, essayez de mettre les choses en perspective, 2 par heure.&#13;
&#13;
Je vivais à la maison, je n'avais pas à payer la chambre et la pension. Donc c'était vraiment juste pour avoir des frais de scolarité et des livres et un peu d'argent de poche, vous savez, donc c'est, ouais, de toute façon, ouais, c'est fou.  Et avez-vous assisté à des événements musicaux en direct pendant vos années universitaires?  Ouais, euh, je vais là-bas, tu sais quoi?  J'étais anglophone.&#13;
&#13;
Donc, je pense que beaucoup d'amis, vous savez, du secondaire, parce que vous gardez encore un peu vos amis du secondaire jusqu'à ce que vous les perdiez, parce qu'ils iront à Toronto ou à Carleton. Oh, je ne suis pas censé mentionner ce nom. Euh, mais je, Je, Il y avait des lieux de rencontre à l'Université Carleton où j'allais, et euh, nous avons vu de bons artistes de blues et, vous savez, c'était, c'était plus populaire pour moi d'aller à Carleton si j'allais quelque part, euh, un pub ou je ne sais pas, une sorte de groupe ouvert.&#13;
&#13;
Ce ne serait pas comme des stars du rock célèbres comme, vous savez, Kiss et Alice Cooper et Grand Funk Railroad et ces trucs. Mais j'avais assez bien arrêté d'aller aux concerts de rock. Ouais. Si vous me demandez mes goûts musicaux, ça s'est arrêté en 1973. On faisait de l'auto-stop à Montréal pour un dollar, on voyait les Allman Brothers, Chicago, dollar les vendredis soirs à, euh, à Montréal.&#13;
&#13;
C'était donc l'époque où il y avait un bon groupe de rock.  Maintenant, combien coûtent les billets de Metallica? Euh, 200 dollars. Ouais.  Nous avions l'habitude d'entrer par effraction parce que nous ne voulions pas payer cinq dollars pour entrer. Ouais. Mais c'était avant que je sois étudiant à l'université.  Euh, et est-ce que les Anglophones et les francophones se fréquentaient pendant les années 1970?&#13;
&#13;
Est-ce qu'ils, à quelle date se sont-ils fréquentés? Ouais, je suis sûr qu'ils l'ont fait, mais.  J'avais une petite amie en dehors de l'université, je, vous savez, je n'étais pas vraiment une université intégrée, comme je ne vivais pas dans le dortoir. Bien. Je ne suis en quelque sorte pas, vous savez, l'idéal à demander. Mais j'ai trouvé qu'il n'y avait pas beaucoup de francophones, comme je ne traînais pas.&#13;
&#13;
Les francophones, même en économie, suivaient d'autres cours. Parce que j'ai suivi les cours d'anglais. Ils ont suivi les cours de français, vous savez, en deuxième année, disons, donc je ne passerais pas beaucoup de temps avec le français. Je veux dire, tu sais, ce n'était pas une animosité. C'est juste, d'accord. Ça n'a tout simplement pas traîné. Vous savez, vous, vous avez fait des choses en anglais et, euh, nous avions plus d'étudiants internationaux, donc nous aurions, vous savez, des Européens ou certains des pays en développement.&#13;
&#13;
Euh, donc il n'y avait pas beaucoup d'intégration, je dirais, pour être honnête. Je veux dire, ce n'était pas de l'animosité, juste.  Les Anglais ont fait le truc anglais et les Français ont fait le truc français. Ouais, ouais. Euh, et en parlant de choses internationales, euh, qu'est-ce que le corps étudiant pensait de la guerre du Vietnam?  Tu sais, c'était, c'est intéressant.&#13;
&#13;
J'étais moins politisé.  Moins politique, vous savez, les manifestations étaient avant 73, vous savez, je sais qu'ils ont quitté Saigon et c'est tombé en 75, mais, euh, j'essaie de penser à tous les événements, mais nous étions contre la guerre au Vietnam. Ça, c'était ça.  Je pense que c'était assez évident. Ouais.  Ouais. Nous étions contre la guerre au Vietnam.&#13;
&#13;
Ça n'avait tout simplement pas de sens. Cela n'avait aucun sens en 1970. Cela n'avait aucun sens en 1973.  J'essaie de réfléchir. Oui, il y avait d'autres problèmes. Tu sais, c'est drôle que tu aies demandé ça. Le gros problème dont je me souviens est l'embargo pétrolier arabe, la guerre du Kippour. C'étaient des problèmes plus importants pour moi à mon époque, vous savez, mon époque spécifique.&#13;
&#13;
Nixon démissionne. Tu sais, tout le truc du Watergate. Donc ce n'était pas aussi international parce que c'était, vous savez, en regardant les États et Nixon et, et le Watergate qui prenait beaucoup de temps. Le prix du pétrole a été quadruplé par les Arabes. Vous savez, ça a changé, vous savez, nous étions en hyperinflation. &#13;
&#13;
Oh, c'était plus dans les années quatre-vingt. J'essaie juste de penser qu'il y avait beaucoup d'inflation. Ouais. Ouais. Ouais. C'était un peu plus tard.  Mais le prix du pétrole a augmenté. C'étaient les choses qui, qui étaient devant l'esprit. La guerre du Kippour, l'idée qu'Israël perde, euh, l'Egypte, Sadate, 75 Sadate, et euh, comment s'appelle-t-il? Euh, ça a commencé?&#13;
&#13;
Ou Golda Meiri? Tu sais, c'était, tu sais, j'oublie, mais c'était, c'étaient les événements. Le Moyen-Orient Et, euh, le Watergate étaient importants. Le Vietnam était comme, sors.  C'était évident. ce n'était pas le cas. Et nous étions au Canada, n'est-ce pas? Je veux dire, si nous étions aux États-Unis, ça aurait pu être différent si votre numéro était apparu. &#13;
&#13;
Maintenant, je me souviens d'avoir été devant l'ambassade américaine sur Wellington Street, et un de mes amis, il l'était, son père était diplomate. un diplomate américain vivant à Ottawa, et il a brûlé son projet de carte, vous savez, c'était, vous savez, et euh, les essais nucléaires à Amchitka, vous savez, c'étaient certains des événements.  C'était peut-être un petit moment.&#13;
&#13;
Bref, ouais, je ne sais pas si ça aide.  Euh, et donc pour en revenir à, euh, à la musique rock, euh, est-ce que tes parents, comment voyaient-ils la musique rock? Est-ce qu'ils le considéraient comme plus rebelle ou, euh, qu'en pensaient-ils à l'époque?  Non, ils l'étaient, ils aimaient ça.  Ouais. Ouais. Mon père était aussi cool.  Ouais, ils, ils ne se souciaient pas de nous. Je veux dire, ils ont laissé nos cheveux très longs. &#13;
&#13;
J'avais mes cheveux jusqu'à ma ceinture. Je veux dire, 73, 74. Je suppose que j'ai une coupure pour le, je pourrais, je pourrais déterrer ma, ma carte d'étudiant si tu veux.  Je pourrais vous en envoyer une copie. Ouais. Ouais.  Tu sais, mais, euh, ouais. Euh, non, ils étaient cool. Ce n'était pas le cas, je ne me suis pas battu avec mes parents.  Donc je n'étais pas comme, ce n'était pas comme de l'aliénation. Il nous a encouragés.&#13;
&#13;
On rentrait à la maison et on parlait de ce qu'on venait d'apprendre. Et il, tu sais, parlait de ce qu'il savait, tu sais, parce que, euh, mon père était un étudiant en histoire. Il a fait sa maîtrise à l'Université de Montréal. Il est allé à Georgetown avant la guerre, puis la guerre s'est interrompue. Son père était diplomate, alors ils ont été renvoyés en Italie pendant la guerre.&#13;
&#13;
Donc ils étaient coincés à Rome, vous savez, avec les nazis et tout. Donc, euh, il est revenu au Canada parce qu'il est né ici.  Et a terminé ses études d'histoire sur l'OTAN et le Pacte de Varsovie.  Intéressant. D'accord. Euh, donc ma dernière question pour cette section est, euh, sur les drogues. Dans quelle mesure les médicaments étaient-ils disponibles?  Sur le campus dans les années 1970, étaient-ils faciles à trouver ou oui, je ne sais pas parce que j'avais arrêté de les faire dans les années 70.&#13;
&#13;
Tu sais, il fallait que ce soit un peu comme une société secrète. Tu devais dire comme si cette personne se droguait et que je pouvais lui en parler. Si cette personne, selon vous, ne le fait pas, alors c'est comme hétéro contre, vous savez, peu importe. C'est comme, ouais. C'est comme si c'était un peu une société secrète. C'est peut-être probablement sur le campus.&#13;
&#13;
C'était un peu plus ouvert parce que, vous savez, il n'y a plus de policiers et d'adultes, mais, euh, je, je ne sais pas quelles expériences je n'ai pas recherchées. Je ne l'ai pas fait alors. Alors. Et les gens m'évitaient probablement. Donc, tu sais, il buvait plus, je pense, parce qu'il y avait plus de pubs. Tout était légal. Tout était illégal à l'époque.&#13;
&#13;
Donc, c'est pourquoi c'était une sorte de société secrète. Si tes cheveux étaient longs, tu sais, c'est que tu es sûr à 95% qu'il a pris de la drogue, tu sais? Ouais. C'était donc une maison sûre, une valeur sûre.  D'accord, nous allons donc passer à la deuxième question, qui concerne l'expérience féminine. Euh, et, vous savez, sur le féminisme et, et ainsi de suite.&#13;
&#13;
Les historiens de la culture ont beaucoup écrit sur ce qu'ils appellent le féminisme de la deuxième vague. Qu'au début des années 1970, dans le cadre du mouvement de la contre-culture, les femmes ont cherché à éliminer les barrières entre les sexes. Cet argument résonne-t-il avec les années 1970?  Un peu. Moi, encore une fois, je n'ai pas traîné. Ce n'était pas très politique, euh, mais, euh, vous savez, à part tout le monde qui brûle ses soutiens-gorge, le seul, il y a eu quelques expériences que je pense avoir eues.&#13;
&#13;
L'un était que nous étions dans un cours. Maintenant, c'était au niveau de la maîtrise ou peut-être c'était la quatrième année ou quelque chose comme ça.  Et, vous savez, nous commençons tout juste le cours. C'était un cours d'économie.  Et une femme est venue au front. Je ne la connaissais pas. Donc elle devait être dans d'autres études. Elle ne traînait pas au département d'économie et a commencé à attaquer le professeur à propos de, euh, je ne sais pas, comment appelez-vous cela?&#13;
&#13;
Oppression des femmes, oppression des femmes. Et il parlait d'économie. Comme, tu sais, je n'avais rien à voir avec les femmes. Comme c'était le cas, c'était un mauvais sujet à aborder. Et je pense qu'il devait y avoir beaucoup, beaucoup plus d'activisme.  Mais je n'en faisais pas partie. Vous savez, je pense qu'il y a eu beaucoup de discussions sur la mobilisation, mais les groupes étaient plus fermés.&#13;
&#13;
Maintenant, tout est à découvert. Je veux dire, mais, mais à l'époque, les choses étaient beaucoup, beaucoup plus fermées. Il y avait un temps pour sortir, un temps pour, vous savez, rassembler tous vos actes et ensuite sortir.  Mais je n'étais pas très impliqué. Je veux dire, c'était là.  Je pense une, une chose que cela et je vais vous dire mon attitude. Ce n'est pas général, mais le mien aurait été que nous soyons allés à Montréal.&#13;
&#13;
C'est ce qui se passait partout. C'était à propos de l'avortement.  Et j'ai toujours pensé et j'avais une petite amie. C'est pour ça que je ne sortais pas sur le campus et que je ne regardais pas les filles, tu sais, je veux dire, elles étaient là, mais, euh, tu sais, j'avais une petite amie stable en dehors du campus. Donc, vous savez, Euh, nous sommes allés à Montréal et il y avait cette grande chose contre l'avortement, et j'ai juste pensé, et c'est moi.&#13;
&#13;
Je n'étais peut-être pas politiquement conscient, je pensais, eh bien, ça ne sera jamais un problème avec moi. Je m'en fiche. Comme, je veux dire, je ne suis pas d'accord avec ça, mais ce n'est pas mon problème. Je n'aurai pas à me faire avorter. Ma femme, tu sais, ma copine ne le fera pas, c'était ma pensée à l'époque. , tu sais, nous étions jeunes, tu sais, euh, mais c'était, il y en avait beaucoup, et je ne l'ai pas fait. &#13;
&#13;
Je n'étais tout simplement pas au courant de beaucoup de ces mouvements, euh, parce que ce n'était tout simplement pas mon mouvement. Même si quelqu'un disait, eh bien, c'est terrible. C'est comme, c'est un non problème. C'est comme l'évolution pour moi.  Les gens croient que nous venons de singes. Je pense que c'est la chose la plus ridicule. Donc je ne pense même pas, je ne pense même pas que ce soit une idée de discuter.&#13;
&#13;
Ça n'a tout simplement pas de sens. Tu sais, quand j'étais plus jeune, je me demandais, comment croient-ils ça? Tu sais, ce n'était tout simplement pas naturel. Donc je ne suis pas très politique de cette façon. Vous savez, voici les arguments. Je comprends pourquoi tu dis ça. Mais, vous savez, je n'étais pas un débatteur. Ouais. Avez-vous, avez-vous eu l'impression que beaucoup d'autres personnes sur le campus étaient de la même manière? &#13;
&#13;
Je dirais moitié - moitié. Non, il y avait des politiciens, des gens qui avaient des problèmes et, vous savez, avaient plus de problèmes, mais dans le département d'économie, il y avait une récession, vous savez, comme s'il s'agissait de trouver des emplois, comme si je n'étais pas dans les arts, comme je pense que cela dépend de l'endroit où vous étiez en économie. C'était comme l'économie d'entreprise. &#13;
&#13;
Nous étions là pour obtenir notre diplôme et obtenir une carrière et des emplois. D'autres endroits étaient là. Ils étaient là pour vous le savez, comme l'histoire, tous les arts, tout le monde était là et ils avaient un programme, mais encore une fois, nous étions un peu, vous savez, hors des sentiers battus. Je pense que les Français étaient plus du côté français des sciences sociales. Étaient plus actifs à cause du, euh, comment appelez-vous cela, le séparatisme était, vous savez, René Lévesque était premier ministre au Québec.&#13;
&#13;
C'était un séparatiste. Donc, il y avait beaucoup de choses séparatistes françaises qui se passaient à nouveau, en Ontario et en anglais. Vous savez, je n'étais pas anti séparatiste, mais je n'étais pas pro, vous savez, je pense que j'étais un peu trop neutre. Ouais.  Et, et nous avons eu le gros problème. Et je ne sais pas si vous faites cela dans l'histoire, nous avons eu un problème pour définir, par exemple, qu'est-ce qu'un Canadien?&#13;
&#13;
Et le Canadien n'est ni britannique ni américain, vous savez, comme s'il n'y avait pas de définition précise de ce qu'était un Canadien à l'époque.  Et, vous savez, Trudeau était au pouvoir et il l'avait, c'était un leader fort et, et, vous savez, nous l'aimions à l'époque, vous savez, il était jeune, il était, vous savez, libéral et ce genre de chose.&#13;
&#13;
Alors. Je suppose qu'avec le recul, je dirais peut-être des choses différentes, mais nous étions positifs, vous savez, c'est pourquoi quand quelqu'un parle de justice, je me souviens de son père, vous savez, c'étaient des moments amusants. Ouais. Euh, d'accord. Et, euh, aviez-vous l'impression, euh, dans, dans les clubs et les programmes, aviez-vous l'impression que les femmes étaient moins présentes ou acceptées, ou aviez-vous l'impression que c'était plus égalitaire? &#13;
&#13;
Dans, où?  Dans, dans, euh, les clubs et les départements. &#13;
&#13;
Eh bien, l'économie était dominée par les hommes. Je ne pense même pas qu'il y en ait eu une, une femme. Il y en avait un dans, vous savez, dans le cours sur les principes, vous savez, je l'ai suivi quand j'étais, vous savez, en première année de faculté des arts, mais à ce moment-là, vous savez, si je voulais faire de l'économie, c'était, c'était dominé par les hommes. Donc, euh, les femmes ne s'y intéressaient pas à l'époque, je pense. &#13;
&#13;
C'était, ouais, à ce moment-là, ils l'étaient, c'était quelque chose dans lequel s'introduire, euh, était-ce, était-ce biaisé? &#13;
&#13;
Non, je, j'essayais de penser, je veux dire, nous avions, c'était probablement juste comment les choses étaient. Il y avait donc un peu de domination masculine dans les années soixante-dix, mais vous savez, je ne le remarquerais pas parce que je n'étais pas une femme. Tu vois ce que je veux dire? Comme, c'est comme, je n'ai pas de préjugés. Vous savez, nous devrions autoriser une femme au département d'économie.&#13;
&#13;
Tu vois ce que je veux dire? C'est comme si la pensée était, était juste.  Vous ne pensez tout simplement pas en dehors de cette boîte, n'est-ce pas?  Euh, d'accord. Et donc la partie suivante est, euh, dans quelle mesure les gens de votre cercle social se considéraient-ils comme ayant besoin de se mobiliser pour une société juste et un monde meilleur &#13;
&#13;
mobiliser?  Je pense que tu nous as surpris à un moment où nous étions fatigués.  De ça.  Vous savez, je pense que dans les années 60, les gens se mobilisaient et rien ne se passait. Alors les gens en ont marre. Donc je pense que j'étais de cette génération. Je veux dire, je n'étais pas fatigué parce que j'étais un peu trop jeune dans les années 60, vous savez, mais je pense, vous savez, j'étais assez jeune par rapport aux autres.&#13;
&#13;
Donc je dirais qu'il y a eu, euh Il y a eu une certaine mobilisation, vous savez, contre les ouvriers agricoles, César Chavez, j'essaie de penser à d'autres choses, mais le truc séparatiste était une préoccupation uniquement française, une préoccupation canadienne-française. J'ai rencontré un Palestinien qui voulait, vous savez, détruire Israël.  Tu sais, j'ai vu ça dans les années 70.&#13;
&#13;
C'était un étudiant international et la haine. C'était juste une haine naturelle. Il l'avait aidé parce que leur anglais n'était pas très bon. Vous savez, les étudiants étrangers, ils avaient des problèmes avec la langue avec l'anglais ou le français. Donc, euh, je ne dirais pas que c'était à 100%. C'était qu'il y avait des camps. C'était un intégré. &#13;
&#13;
Euh, d'accord. Et, euh, en repensant aux années 1970, quel aspect de la société canadienne avez-vous considéré comme le plus détraqué et qui avait besoin d'être corrigé? &#13;
&#13;
J'étais trop jeune pour savoir ces choses. &#13;
&#13;
Qu'est-ce qui était détraqué? &#13;
&#13;
J'essaie de réfléchir. Sûrement était. &#13;
&#13;
Eh bien, n'oubliez pas que c'était la Russie, l'Union soviétique et les États-Unis. Tu vois ce que je veux dire? Ça l'était... Il y avait, comme, nous étions sous la menace d'une guerre nucléaire. C'était bien avant la chute du mur de Berlin. Comme, nous, vous savez, c'est dans ça qu'on a grandi. Cette peur, tu sais, il y a le bien et le mal. La façon dont il a été peint.&#13;
&#13;
Mais, euh, j'essaie juste de penser, tu sais, j'essaie juste de passer par certaines choses, tu sais, comme la pauvreté urbaine. &#13;
&#13;
Vous savez, pour moi, je suppose que c'était le cas, il y avait plus un côté spirituel qu'un côté matériel. À l'époque. Je pense que c'était juste. C'étaient aussi les choses que l'on pensait que les Beatles étaient allés en Inde et avaient été désillusionnés. C'était le mouvement de Jésus, qui, vous savez, m'a affecté et m'a changé. Et, vous savez, il y avait un côté spirituel des choses qui avait besoin d'être corrigé.&#13;
&#13;
Euh, donc on a vu que c'était, tu sais, il y a, il y avait beaucoup de cours et j'essaie juste de penser à,&#13;
&#13;
Je pense à l'époque. Étant en économie, j'essaie de penser, vous savez, je ne voulais pas inventer quelque chose, n'est-ce pas? Était-ce que le gouvernement pouvait s'occuper davantage des choses et y réfléchir. Je pense que c'était le sens en tant que keynésien par rapport au monétarisme, vous savez, c'était l'argument économique. Devrait-il y avoir plus de gouvernement ou pas?&#13;
&#13;
Devrions-nous le laisser tranquille parce que c'est optimal? Ou devrions-nous, vous savez, arranger les choses? Et pour moi, c'était, c'est là que j'ai vu, euh, l'accent, et c'était, vous savez, une chose nationale, vous savez, au Canada, c'était, vous savez, une chose continentale, vous savez, en Amérique du Nord, les pays riches, et puis c'était le monde, la pauvreté, comment pouvons-nous intervenir et réparer la pauvreté dans le monde, je pense que c'était mon objectif, donc je n'étais pas féministe, mais je, je l'ai fait, et je me suis concentré sur les pays en développement, pour dire, eh bien, ne pouvons-nous pas réparer, ne pouvons-nous pas, ce qui est, ce qui est cassé que nous pouvons insérons-nous avec, Non pas capitalistiquement, mais le gouvernement, vous savez, en tant que, vous savez, en tant que, comment appelez-vous cela?&#13;
&#13;
Un pouvoir compensateur, vous savez, comme un, il y a un pouvoir sur le marché. Le gouvernement a, et le gouvernement devrait être intelligent, vous savez, la société juste dont parlait Trudeau. Bien. Pierre Elliott.  Mais, euh.  C'est la seule chose dont je me souviens en termes de justice, c'était, ne pouvons-nous pas, vous savez, résoudre le problème de la pauvreté, comme la pauvreté des pays, la pauvreté des gens, vous savez, c'était ça, l'équité, et l'économie n'avait pas de réponse. &#13;
&#13;
Vous savez, l'économie dit, eh bien, vous avez ce que vous avez et vous travaillez avec ça.  Et il n'y avait pas de réponse à la pauvreté, alors il y avait, vous savez, il y avait des choses que les gens essayaient de faire. Ouais. Mais c'était, oui, ce serait le, le problème dont je me souviens. Mm hmm. Euh, et en parlant du gouvernement, avez-vous senti que le système politique était démocratique, juste et sensible aux besoins des citoyens?&#13;
&#13;
Ou vous sentiez-vous comme dans les années 70. &#13;
&#13;
Ouais, je ne sais pas. Ouais, je pense, je pense que j'étais pro-gouvernement à l'époque. Tu sais, je pense qu'ils pouvaient, ils étaient, ils étaient positifs. Je veux dire, je n'ai pas regardé toutes les inégalités, vous savez, j'étais assez jeune et immature, mais oui, je sentais qu'il y avait un positif, le gouvernement avait un potentiel positif dans la société. &#13;
&#13;
Euh, et, euh, je vous connais, vous avez parlé de l'avortement plus tôt, et je pense que cette prochaine question a aussi à voir avec l'avortement.  Je vais donc lire l'invite ici. Les historiens de la culture ont soutenu que l'introduction de la pilule contraceptive, la légalisation de l'avortement et la diffusion de l'idéologie de l'amour libre ont changé les relations entre les sexes et les pratiques de rencontres au début des années 1970.&#13;
&#13;
Êtes-vous d'accord avec cette affirmation?  Je serais d'accord, mais je n'en ai pas fait l'expérience, mais je veux dire, si tu ne peux pas tomber enceinte, alors, tu sais, vas-y. Tu vois ce que je veux dire? Pour moi, euh, c'était ma contrainte quand je voulais, tu sais, euh, avoir des relations intimes avec, euh, tu sais, une petite amie quand j'étais jeune adolescent. Ça a toujours été ma contrainte. &#13;
&#13;
Tu sais, je ne vais pas la mettre enceinte, alors on ferait mieux de ne pas y aller, tu vois ce que je veux dire, soyons honnêtes. Ouais. Ceci est en train d'être enregistré. Ouais. Mais, euh, ce n'était pas mon problème là-dedans, tu sais, au moment où j'étais à l'université, j'avais, tu sais, je l'avais déjà été, tu sais.  Vous savez, l'avortement Manti, mais la réponse est certainement que cela a certainement tout changé.&#13;
&#13;
Ouais. Ouais.  Euh, et comment votre génération a-t-elle vu la famille et le mariage? &#13;
&#13;
Ouais, c'est une bonne chose, c'est ce que tu cherches en quelque sorte, une ambition dans le sens où tu veux avoir, tu sais, une éducation, une carrière, fonder une famille, se marier et fonder une famille. Ouais, très traditionnel. Mm hmm. Ouais, je dirais. Je veux dire, il y en avait qui, vivons simplement la common law. Il y avait beaucoup de common law, je pense, mais je pense que c'était assez traditionnel à l'époque.&#13;
&#13;
Ouais.  Euh, d'accord. Eh bien, tu répondais à cette question. J'ai un truc de zoom qui dit que la réunion va se terminer dans neuf minutes si je ne paie pas. Euh, Oh, minutes, on peut toujours en faire un autre, non? Ouais, je pense qu'on peut.  Je peux juste Ouais.  D'accord. D'accord, je vais donc passer en revue la dernière section ici.  Juste un avertissement, celui-ci est, il a à voir avec, je crois, la violence sexuelle. &#13;
&#13;
Euh, et le harcèlement sexuel. Donc, s'il y a quelque chose à quoi vous ne voulez pas répondre, c'est, c'est tout à fait bien.  Euh, alors... Il y en avait beaucoup. Ouais. Oui, il y en avait beaucoup. Ouais. Les filles ne se sont pas battues comme avant, mais j'entends de mauvaises choses. De toute façon, quelle est la question? Ok, donc la première question. Aujourd'hui, de nombreuses universités ont été forcées de réprimer le harcèlement sexuel.&#13;
&#13;
Dans quelle mesure les autorités universitaires surveillaient-elles les mixeurs et les événements sociaux pour assurer la sécurité des femmes?  Je dirais zéro, mais je ne sais pas. Je ne l'ai pas vraiment fait, tu sais, j'étais mineur. Je pense, je ne sais pas. Je n'allais pas vraiment boire et traîner et, vous savez, seulement peut-être pour parler aux gens, mais je n'y allais pas comme, comme une habitude. &#13;
&#13;
Euh, tu sais, pas aller chercher des filles. Parce que j'ai eu une petite amie tout au long de l'université, mais je ne pense pas, je ne pense pas qu'il y avait, vous savez, il y aurait juste un videur sécurisé pour quelqu'un qui pourrait, vous savez, vandaliser, mais je doute qu'il y ait une sécurité pour les femmes.  Tu sais, euh, d'accord. Donc, euh, la question suivante est, euh, notre génération est intéressée par un mouvement d'amour libre.&#13;
&#13;
Quelle était la perception des relations sexuelles avant le mariage sur le campus de l'Université d'Ottawa dans les années 1970? &#13;
&#13;
Je ne sais pas. Et je pense que les gens réfléchissent.  Je ne serais pas, tu sais, à 100% pour ce que tu viens de dire, tu sais, ce n'est pas respectueux, tu sais, je ne pense pas que c'était de l'amour libre. Je veux dire, tu trouves quelqu'un avec qui tu t'entends et quoi qu'il arrive arrive. Je veux dire, il y avait cette liberté, mais pas comme ça, vous savez, ça parlait des années 60.&#13;
&#13;
Je pense que c'était moins le cas. Ouais, je, vous savez, et le Canada n'est pas la même chose que les États-Unis et la façon dont vous lisez à ce sujet. C'était plus conservateur. Ouais Oh, je veux dire qu'il y avait là des discussions mais moins d'action.  Ouais, je dirais ouais Occupé à étudier un come on. C'est une université Ouais, ouais, ils ne pouvaient pas Ça n'avait pas le temps dans les livres. &#13;
&#13;
Ouais et enfin, les membres de la génération de vos parents se sont-ils inquiétés des relations sexuelles avant le mariage et &#13;
&#13;
Eh bien, n'oubliez pas, vous pensez probablement que vos parents n'ont jamais fait l'amour sauf une ou deux fois pour avoir votre frère et vous ou quelque chose comme ça, vous savez, vous, vous savez, nous, nous ne l'avons pas fait, nous ne les imaginons pas comme des objets sexuels à l'époque. Je pense que maintenant tout est, vous savez, beaucoup plus ouvert, mais, euh, je suis sûr qu'ils s'inquiétaient à ce sujet.&#13;
&#13;
Ils, ils le savaient.  Tu sais, c'est difficile à savoir. L'impression est qu'il y avait beaucoup plus de maîtrise de soi. C'est l'impression que j'ai. Il y avait beaucoup plus de conventions qui vous empêchaient d'être libre. Je veux dire, vous savez, il y avait des ségrégations et de la réputation.  Les gens ne se soucient plus de leur réputation.&#13;
&#13;
Bien. Pas vrai? Ouais. Les hommes devraient être honorables. Les femmes devraient avoir une réputation.  Ce n'est même pas dans le vocabulaire. Mais je pense qu'à l'époque, il y avait encore un peu de, eh bien, vous parlez de la génération de mes parents. C'était des choses sérieuses, ouais.  Il y avait beaucoup plus de conventions qui aidaient à prévenir, euh, vous savez, les relations sexuelles avant le mariage. &#13;
&#13;
Euh, et donc je, je suppose que c'est aussi une sorte de truc religieux. Eh bien, c'est basé sur la bible et il y avait beaucoup plus d'église le dimanche. Ouais. Au Canada, vous savez, comme, donc ce sont les normes, non? Ouais.  Comment, euh, ça ne fera que trois bagues et je n'y toucherai pas. Ouais. ? Euh, probablement un escroc.  . Ouais.  Ouais. Cela a changé par rapport à il y a 50 ans.&#13;
&#13;
Ouais. Toi, tu répondais toujours au téléphone. 10 anneaux est un minimum. Ouais. Tu dois le laisser sonner.  Euh, et je suppose qu'en parlant de religion, juste une question de suivi est comme, comment, à quel point diriez-vous que le campus était religieux et, et comment, comment?  Comme lié à la religion était votre expérience universitaire.  Il était présent. N'oubliez pas que dans les années soixante-dix, ce n'était pas officiellement une université catholique.&#13;
&#13;
Je pense que c'était, c'était séparé, mais il y a beaucoup de prêtres enseignants. J'avais un prêtre, euh, père frère, qui, euh, enseignait les finances publiques. Euh, ils étaient, vous savez, ils étaient présents sur le campus, mais c'était très, c'était laïque, euh, ouais, je pense que c'était, j'ai suivi un cours de religion. En première année, c'était très laïque. C'était un Irlandais qui l'enseignait, vous savez, mais je pense qu'il y avait un peu de respect.&#13;
&#13;
Je veux dire, tu essaies d'apprendre des choses. C'était, vous savez, il y avait du respect et de la rébellion, vous savez, un mélange, mais je ne pense pas que c'était que ce n'était pas, ce n'était pas anti, vous savez, c'était, je ne sais pas comment le décrire.  C'était un lieu d'idées et d'idées négatives sur l'Église et la religion, mais c'était, je dirais, beaucoup plus respectueux.&#13;
&#13;
Bonjour. À l'époque qu'aujourd'hui. Les gens ne sont pas respectueux aujourd'hui.  Alors c'est, c'est pourquoi, vous savez, c'était, vous savez, si vous n'aimiez pas l'église, vous n'y alliez tout simplement pas. Tu sais, tu n'allais pas lui jeter des pierres ou de la peinture ou... Ouais. Ouais. Ouais. Ouais. D'accord.  eh bien ça, c'était intéressant. , J'ai beaucoup appris. , alors merci.&#13;
&#13;
 et c'est à peu près tout pour l'entrevue.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="143">
                <text>Bonardelli, Philip (Interview)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="155">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="156">
                <text>oral history</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="552">
                <text>&lt;iframe width="400" height="250" src="https://www.youtube.com/embed/eL0cA6AzNaM?si=7sb76MEFty6ZCoNw" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;"Interview With Philip Bonardelli" Life on Campus. October 19th 2023. Video,&lt;br /&gt;https://youtu.be/eL0cA6AzNaM?si=UC-mWv2L7k57VFHA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="553">
                <text>MP4, 34 Minutes, 10 Seconds</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="12" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="150">
              <text>Haileybury, Ontario, Canada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="60">
          <name>Schools Attended</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="151">
              <text>Laurentian University (1974-1980)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="168">
              <text>1955</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="58">
          <name>Degree</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="383">
              <text>BA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Career</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="384">
              <text>education</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="385">
              <text>Teacher (retired)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="52">
          <name>Ethnicity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="386">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Religious Culture</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="387">
              <text>Catholic Christian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Devotional Life</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="388">
              <text>casual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Gender Identity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="389">
              <text>woman</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Sexual Orientation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="390">
              <text>straight</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="134">
                <text>Sweet, Jeanne-Mance</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="160">
                <text>person</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="11" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="488">
              <text>1950</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="489">
              <text>Taschereau, Québec, Canada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="60">
          <name>Schools Attended</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="490">
              <text>CÉGEP de l'Abitibi-Témicamingue (1970-72)&#13;
</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="877">
              <text>University of Ottawa (1972-74)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="58">
          <name>Degree</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="491">
              <text>CEGEP</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="492">
              <text>BA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Career</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="493">
              <text>administrative</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="494">
              <text>Administrator&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Religious Culture</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="495">
              <text>Catholic Christian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Devotional Life</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496">
              <text>casual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Gender Identity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="497">
              <text>man</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Sexual Orientation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="498">
              <text>straight</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="52">
          <name>Ethnicity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="538">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="878">
              <text>Directeur des loisirs (Director of Leisure) for the City of Ville-Marie</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="879">
              <text>Directeur du sport scolaire (Director of School Sports) for Association du Sport Scolaire Abitibi-Témiscamingue</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="880">
              <text>Agent culturel des bibliothèques (Library Cultural Agent), BCP (Bibliothèque centrale de prêts) Outaouais, BCP Abitibi-Témiscamingue</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="881">
              <text>Directeur de bibliothèque (Library Director) City of Rouyn-Noranda</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="882">
              <text>Directeur du service étudiant (Student Service Director), UQAT</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="883">
              <text>Directeur en formation continue (Continuing Edicucation Director), Language Centre, UQAT </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="133">
                <text>S., Laurent (Pseudonym)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="173">
                <text>person</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="10" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/lifeoncampus/files/original/a7414c4454c79efbf6f16461f737f60c.docx</src>
        <authentication>a72d68baaffc9f691377a02536a223fc</authentication>
      </file>
      <file fileId="3">
        <src>https://omeka.uottawa.ca/lifeoncampus/files/original/cb192c830e17af5674af91c8089c9603.docx</src>
        <authentication>0a7f6f62fab81f34dad1a0ba37cec5f4</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28">
                  <text>Campus Voices 1970-1975</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30">
                  <text>Collection of oral histories from witnesses to North American campuses</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="46">
              <name>Relation</name>
              <description>A related resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="31">
                  <text>https://sites.google.com/view/lifeoncampus/campus-voices</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="225">
              <text>Nov 10 1951</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="226">
              <text>Halifax Canada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="60">
          <name>Schools Attended</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="227">
              <text>University of Ottawa (1974-1976) (MA)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="228">
              <text>UVC</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="229">
              <text>Alliant International</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="58">
          <name>Degree</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="230">
              <text>MA</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="231">
              <text>BA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Career</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232">
              <text>business</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="52">
          <name>Ethnicity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="233">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Religious Culture</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="234">
              <text>Catholic Christian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Devotional Life</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="235">
              <text>agnostic</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Gender Identity</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="236">
              <text>man</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Sexual Orientation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="237">
              <text>straight</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="355">
              <text>University Professor</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="775">
              <text>Bhamjee, Matthew</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="776">
              <text>Charles, Roger</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="777">
              <text>Via Teams</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="778">
              <text>THE FIRST ~5 MINUTES OF THE INTERVIEW WERE NOT RECORDED DUE TO TECHNICAL ISSUES. THE OPENING OF THE RECORDED TRANSCRIPT IS MR. ROGER CHARLES’ RESPONSE TO THE THIRD FOLLOW-UP QUESTION OF THE FIRST MAIN QUESTION: (Ottawa was a bilingual institution. How linguistically integrated was it during the 1970s; did francophones and anglophones enroll in the same university courses and participate in the same clubs?)&#13;
&#13;
Roger Charles: Many of the francophones that went to Ottawa U were actually franco-ontariens. If Quebec had separated [from Canada] they would have been a much smaller minority.&#13;
&#13;
Roger Charles: I think the French community versus the English community, they were two dynamics. One, I would say was the appeal or attractiveness of an independent Quebec. And I would probably say that for the bulk of the French speaking group (who were not conservative) would have supported the parti Quebecois and independence at the time.&#13;
&#13;
Roger Charles: Which of course never led to any physical conflict that I ever saw between English and French in Ottawa U, but it did make for a very difficult dynamic and experience compared to Carleton, which was very English.&#13;
&#13;
Matthew Bhamjee: Anglo-saxon almost?&#13;
&#13;
Roger Charles: Yeah, very white. because the international, the international students at that time were a tiny, tiny, tiny, tiny minority. So it [Carleton] really was at that time an English university.&#13;
&#13;
Roger Charles: So it really was at that time an English university.&#13;
&#13;
Roger Charles: A lot of the professors were from the US.&#13;
&#13;
Roger Charles: And that was because, in the 60s, the universities exploded. You know, up until the 60s there was one university for BC and a University of Toronto and a University of Manitoba. Kind of like state, state universities in the states. And you know, all of the smaller universities like Brock and Concordia and uh and Carleton all exploded and there weren't enough professors in Canada to fill the spots. So there was a great deal of recruitment.&#13;
&#13;
Roger Charles: So, in my particular faculty, Yeah, I would say, yeah, certainly feel half the staff may have been  American.&#13;
Roger Charles: They all spoke French. That was a prerequisite, of course, in our course, you couldn't teach unless you spoke French and the French is very good if the accents were at a bit odd, but the French was very good. So in in our sector there, there were a lot of Americans, but bilingual American.&#13;
Roger Charles: So, as far as a place to be in the 70s at all you, it was kind of interesting and in the sense that uh, Canada was going through much, much, much more, more severe stresses politically. Uh, resonated in the French and English Canada at that time. And that was reflected to considerable extent, In the challenges, I think both at the administrative level and in the student body level.&#13;
Roger Charles: So you have you had essentially 3 universities all in all. So there was Carlton, which was the English university, the University of Quebec, all which is the French University and Ottawa U, which was the bilingual university, but with more biased towards French.&#13;
Matthew Bhamjee: Ok, so what that everything you have to say on that? On to the next question. We use the term party culture to refer to social activities outside of the classroom, can you describe the party culture on campus during the 70s?&#13;
&#13;
Roger Charles: well again I was a graduate student. I did not live on campus. I had a bunch of roommates and we shared a house, you know, uh, downtown Ottawa at the time. So my party culture was limited. When I left campus, other than the occasional, I have a couple of friends who I remain friends with today from my University of Ottawa days. &#13;
&#13;
Roger Charles: but my social activities on campus were we're fairly minimal, but the big, big, big, big differences between today and yet and then was smoking was still common. It was still seen as sophisticated. Getting drunk was seen as something manly, uh, and to have sex with a girl you had to get the girl drunk, from a man’s perspective obviously. &#13;
&#13;
Roger Charles: but so the notion that drinking was bad for you, that smoking was bad for you, that and all that sort of stuff and getting drunk and then getting in a car and driving uh, all those things that are seen as either illegal uh or socially unacceptable today were not then. &#13;
&#13;
Roger Charles: So in one sense I suppose, when you talk about party culture, it wasn’t just uO, it was [all] universities in general that do it.&#13;
&#13;
Roger Charles: going out and drinking and smoking and having sex and all those things that that are, you know, Hollywood staple of universities, none of it was seen as bad, from a moral or health perspective at the time. So people didn’t think very much about the particular impacts &#13;
&#13;
Roger Charles: getting into a car and getting now all of the things, you know, the drinking and driving the anti smoking campaigns, the women's liberation movement, all of these things had started and all of these things were starting to have an impact on behaviors on campus but they hadn't got to the stage where they become either (as in the case of drinking and driving)g the laws were getting tighter and tighter but they weren't such that it was seen as a real criminal offense to get into car and be drunk.&#13;
&#13;
Roger Charles: Most people still smoked. The irony today is that, cigarette smoking is the worst offence, worse than dope. It was of course the reverse case back then.&#13;
Roger Charles: So no, I think the constraint I mean I don't know what the university party culture, I teach at the University Vancouver now, but I don't socialize with my students where whereas in, in those days a university professors having sex with their students was not wasn't forbidden either.&#13;
&#13;
Matthew Bhamjee: Really? Would you say that it was, I don’t want to say common but, more prevalent then compared to how it is now?&#13;
&#13;
Roger Charles: Yes, because now, you sleep with one of your students you get fired. Whereas before it was more of a wink, wink say no more thing. So we certainly, I certainly knew professors, who always check the first year students and I'm talking about male professors and females. I’m talking first year, second year students. So it was not uncommon.&#13;
&#13;
Roger Charles: all of these things that that are now seen as bad, you know on campuses and smoking cigarettes, getting drunk, chasing women were seen as normal back then. So you could argue that that. If you define party culture as all of those things, then yes, there was a party culture, but it wasn't. thye were just the social norms of the day in terms of your behavior.&#13;
&#13;
Matthew: Wow. Ok. Alright so, we'll move on to the second section now I think you spoke about this very briefly, but this is about sort of the female experience and you know, gender norms. In your words, what would you say feminism signified in Canada in the 70s? &#13;
Roger Charles: Certainly if you watch movies in the 60s, of Hollywood. But just, just generally the sexism, you know, watch the James Bond movies of the 60s and you watch the ones that have been made in the 2010s. The social norms are dramatically different. It’s normal if you look at a movie in the 60s, women are either mothers or sex objects.&#13;
&#13;
Roger Charles: As women went to university and became educated, and as society transitioned from rural society to an urban society, they started demanding, quite rightly in hindsight, greater respect and so there were quite a number of times where the feminist movement was perceived as a women who don't wear bras, and don’t shave their legs and don't shave their armpits and wear army boots.&#13;
&#13;
Roger Charles: And so that transition was certainly, very much an awareness of this shift in in attitudes towards women at the university and that, you know, included people, men like me. you know, you were still attracted to women and you still lusted after women, but women were because certainly becoming far more aware and conscious of their own rights as individuals rather than the old joke was, you know, a woman went to university to get a bachelor the bachelor. and that attitude of finding a husband who would provide was definitely shifting.&#13;
&#13;
Roger Charles: So the women I knew at the graduate level, you know we're pretty independent minded women. Who had saw their lives in terms of a career and not in terms of a husband or family.&#13;
&#13;
Roger Charles: I would say that the 70s Were the period when the feminist movement really started to embed its consciousness into the university.&#13;
&#13;
Roger Charles: Having said that, I think socially, most, most women and men still expected to get married are still expected to have children. But it was no longer automatic default to do so, and that nuanced shift was an outcome and a reflection of the feminist movement, which really got rolling in the late 60s and became even more pronounced in the following years.&#13;
&#13;
Matthew Bhamjee: so a lot of changes?&#13;
&#13;
Roger Charles: Yes but, you see that in hindsight, you know in 50 years time someone probably gonna contact you and say what the hell does auto you like then and when you're there you know you live within the experience that you experience and the social norms that you accept as the norms today and you know what I was there you didn't even have computers you know the only computers remain friends and you had. So things in that sense have changed dramatically have compared to today, but you're not when you know you're not, you don't wake up with a sort of Eureka moment. Life and social norms all change, don’t you just live with them?&#13;
&#13;
Roger Charles: And it's only in hindsight and where we are today and you look back at where you were 50 years ago and realized that there was a transition going on, but you weren't, you weren't completely complex.&#13;
&#13;
Roger Charles: Most men were very dismissive of the feminist movement and they kind of dismiss ed them as all ugly lesbian. But in actual fact, the work that most feminists did to change the mindset of men and society generally was being absorbed and the way that more than more women than men go to universities these days is the outcome of that, that transition.&#13;
&#13;
Matthew: Ok, so for the next question, would you say there were any programs at the university or departments or clubs where women were less present or accepted or represented?&#13;
&#13;
Roger Charles: Every Sports Club, I would think, certainly football, hockey, you know, and they were still male dominated sports. Women, were We're in sports, I think at that point time, we're still very umm kind of amateurish for the most part.&#13;
&#13;
Roger Charles: So, I think the Ottawa U GGs at the time were actually a powerhouse football team. And so they were quite successful, much better than Carleton at the time. And the ice hockey team. So, I think in sports teams most of the time, were still seen as you know, it was very much a male. I mean, I think that there were intercollegiate female sports, but I don’t think that played it anywhere near the role that the major sports teams did.&#13;
&#13;
Roger Charles: And again, at that time, , and even today, to a certain extent, I think you know they're trying to change the mindset that the women went into the softer sciences, so women were still expected to go into nursing. I had friends who were female and who were going into medicine. And so the number of women that were going into the medical professions, right across the board was growing very rapidly. &#13;
&#13;
Roger Charles: There was very little crossover, I think in both in terms of clubs and so I don't think there was a huge merger of those value systems at that time.&#13;
Matthew Bhamjee: Ok. Just to assure you, we’re still much better then Carleton at football.&#13;
&#13;
Roger Charles: Ok, well I’m glad to hear that.&#13;
&#13;
Matthew Bhamjee: I think were at 5 panda games in a row or something.&#13;
&#13;
Roger Charles: You know, I know the guy that owns the Ottawa Red blacks, John Ruddy. He and I went to school together and he played [football] at Carleton. So I got to know the football teams a little bit because I knew him and he's gone on to be very successful developer. That's why I think he brought the football team at Carlton back because of his links back in the 70s to playing football there so.&#13;
&#13;
Roger Charles: one other thing that I should add. I was very good friends with Maureen McTeer who was Joe Clark’s wife, who became prime minister in 1980. And I remember this quite vividly, she was a very good example of how women were changing in the 70s. , she and I went to high school together at Saint Pat's, and then I did undergrad at UBC.  But she and I linked back up at the University of Ottawa and by this time she was quite a determined and independent woman and She went to law school at Ottawa U. &#13;
&#13;
Roger Charles: And so she was a very good illustration of the new woman, the woman of my generation of boomer generation, during she was very determined. She had great have political ambitions. And she knew that she wanted to be a lawyer and she wasn't going to be a mother just because she was a woman.&#13;
&#13;
Roger Charles: And the last time I really remember sitting on campus with her chatting. And by this time, this was the late 70s, she had married Joe Clark. And she told me how they're that she he was going to become leader of the opposition to Justin Trudeau's father, at this point in time was still Prime Minister and he was running, they got it and she became the wife of the Prime Minister, Joe Clark. And a lot of people hated her precisely because she inserted her independence.  she wasn't the back sitting in the back being quiet and humble, she went out and asserted her rights. Both books and all the rest of this stuff. So she was a very good illustration of how women we're taking charge of their lives and becoming professionals.&#13;
Roger Charles: Instead of just marrying men and having children, but quite determined to have independent lives of their own. And so she and the women I knew who became medical doctors were the first wave, the big wave of women asserting an independent professional life was becoming much, much more widespread. &#13;
&#13;
Matthew Bhamjee: alright we’ll move onto the third section. historians have written a lot about what they call counterculture revolution, and that your generation rebelled against the values of your parents generation. To what extent in your social circle, did people see themselves as needing to mobilize for a more just society and better world, which you say?&#13;
&#13;
Roger Charles: I’m not sure, you know. I think every generation thinks itself is as a revolutionary and defiant. But you know the big thing about our generation, the boomers, is that we're at university was we were the first generation to really be lucky. And in the sense that, you know, my parents went to war, they grew up during the depression and then after the war, Was considered the glorious years from the 50s to the 70s. &#13;
&#13;
Roger Charles: Western economies, including Canadian economy, which at the time of the you know the in the late 60s and 70s, was still in the second richest country in the world. Now we're down about 15th or 20th. And so, we were blessed with a health system and all these sorts of things that made our lives actually pretty cool. &#13;
&#13;
Roger Charles: Now they, you know, the Vietnam War was going on in the United States, and there were Americans certainly going off to the to the war. But Canadians were not faced with that sort of trauma. And we didn’t have conscription. &#13;
&#13;
Roger Charles: If you were to ask me what was the biggest change in in or that made much of the sort of value system that were change happening, it's the pill. You know when women could have sex and not have to worry about getting pregnant. And then firstly, there was a sexual liberation and all the rest of it that made a huge, huge mental change, both for women and men. And so the default that you know if you had sex with a woman, you had to marry her because you might get pregnant no longer existed.&#13;
&#13;
Roger Charles: And then of course the drugs became fairly popular. So, but this is all premised on unemployment at 2 or 3% and the economy growing at two or three or 4% etcetera. But by the 70s, things were starting to change. You know, we had stagflation, You're the there wasn't any automatic right that you would get a job when you graduated from university. And so, when you were talking in your preamble about the 70s being a dull age to most people, , I think that's because of the excesses of the 60s and the revolutionary or the OR the reaction to the conservativism or and traditionalism of our parents had to consider with them expired because the economic models that had resulted in the growth of Western Economic Society for the previous 25 years were failing. And therefore, by definition, people became more reserved and more conservative. &#13;
&#13;
Roger Charles: And of course, in ultimately resulted in in a great disaster, in a sense, that starting in the 80s we have the conservative pushback. And what we see when the chaos done in the United States today and Pierre Poilievre of and the people’s party today is a reflection of all the things, umm, that we started as a reaction to the economic situation that was taking place in the 70s.&#13;
&#13;
Roger Charles: so I am not so sure that you could call our generation really that revolutionary, the Boomers governments are a embarrassment to you from your generation. I look at Trump and many of the people that are empowered, they, Xi Jinping in China and Modi in in India and Erdogan. They're all part of my generation and I think are awful people.&#13;
&#13;
Roger Charles: So yeah, I’m sure it’s a cultural reaction, not a revolution. &#13;
&#13;
Matthew Bhamjee: I mean I on that point, I think it's just people can sometimes get a little more conservative as they grow older. I’m sure it’ll happen to me, and on top of that, maybe these people in power were from more privileged standing when they were younger and so they didn’t get the same perspective. I mean, Donald Trump wouldn't have been necessarily affected by the effects of the Vietnam War because his dad made sure he got out of the draft or whatever. &#13;
&#13;
Roger Charles: Bill Clinton, for that matter, dodged the draft. So you went all American presidents and George W Bush, they all dodged the draft because they could. Anyway, that’s another story.&#13;
&#13;
Matthew Bhamjee: Ok. I think we have time for one more question. All give you the would you like to do the question about sexuality and harassment, or would you prefer to keep on the track of Sort of like protests and counterculture?&#13;
&#13;
Roger Charles: I think sexuality and harassment, I don’t know&#13;
Matthew Bhamjee: It’s up to you, you don’t have to speak on anything you’re not comfortable with.  &#13;
&#13;
Roger Charles: Well I’ll just say, it's a very fashionable subject today about sexual harassment and always, of course, you know, with the cases of Harvey Weinstein and all that sort of stuff. And yeah, all that stuff went on back then, and the professors were just as bad as everybody else will know. Not a lot, but some of the professors certainly chased the girls. So and you would be far better off talking to some of the females of my age about sexual harassment because I'm sure they got a lot of it. &#13;
&#13;
Roger Charles: Or not a lot of it, but certainly it was obvious and nobody though anything of it. The feminist movement was precisely targeted to that sort of thing as a pushback that women are not just sex objects and sex toys for forbidden pleasure. &#13;
&#13;
Roger Charles: So no doubt that stuff existed. But as a man, hey, did you think it was particularly bad? You know you went to see a James Bond movie and they were terribly sexist. In fact most movies were terribly sexist. If you look at the movies of the day, the idea of having sex with a 16 year-old was normal. Not today. But you weren’t a pariah for doing those sorts of things. So it's very difficult for me to talk about that stuff because it was an accepted norm that is no longer acceptable.&#13;
Roger Charles: The other thing was you know what? (And I come back to it) The big dynamic in Ottawa, was whether Quebec was going to separate or not. &#13;
&#13;
Roger Charles: And the French to be fair you know, I had a lot to do with Quebec in throughout the 60s and 70s and no society in Canada changed more than Quebec did. So it used to be in Quebec the power of the Catholic church, but today you know, nobody goes to church in Quebec anymore. And then so the social revolution. and so that brought on partly by the desire for Quebec independence.&#13;
Roger Charles: And the and the combination of the pill and urbanization and all these things had a far, far, far greater impact on uh, Quebec society and French society Than it did on English Canadian society, which was the dominant society and the conflict was primarily an in the French conflict. And the conflict is never over. &#13;
&#13;
Roger Charles: And so it was, I think a much more sensitive issue at all where you precisely because it was a bilingual university. , I certainly went out and I'm having a good relationship with French people that I knew girls and boys, uh, there, there, there was considerable, um, these two solitudes between the English and French. &#13;
&#13;
Roger Charles: Well, it’s still pretty substantive. In my view I'm certainly very glad I went to Ottawa U at the time, Ottawa U and Carlton were seeing roughly equal. Even Carlton seen a bit better. Now, It's clear that Ottawa is much, much, much, much better. I think great value added propositions precisely because it has been or is the biggest bilingual university in Canada, if  not the world.&#13;
&#13;
Roger Charles: and it was a triumph of the administration that Ottawa U assume to keep that, that that dynamism and that, that intercultural engagement under some fairly tough times politically in Canada. So I think if there was, if there's a schematic underline or at Ottawa you during those that period it was the management of a university that had its feet in both camps, both French and English Canada, and where there was times Potential for a real physical conflict, you know?&#13;
&#13;
Roger Charles: But the FLQ, where we're blowing up post boxes and in 1970 of course there was the War Measures Act because a bunch of people got killed. And so U Ottawa would have in the thickness of the political dynamic, so I think its to the credit of the administration of the day I think, to manage the two, the dynamics at the university, again in hindsight, very well. And the university, I think is blessed and that said, benefited tremendously by being a bilingual university.&#13;
&#13;
Matthew Bhamjee: Alright. Thank you. I think that’s all I need. &#13;
&#13;
--END OF FORMAL INTERVIEW--&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Transcription Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="779">
              <text>LES 5 PREMIÈRES MINUTES DE L'ENTRETIEN N'ONT PAS ÉTÉ ENREGISTRÉES EN RAISON DE PROBLÈMES &#13;
TECHNIQUES. LE DÉBUT DE LA TRANSCRIPTION ENREGISTRÉE EST LA RÉPONSE DE MR. ROGER &#13;
CHARLES À LA TROISIÈME QUESTION DE SUIVI DE LA PREMIÈRE QUESTION PRINCIPALE : (Ottawa &#13;
était une institution bilingue. Dans quelle mesure était-elle intégrée sur le plan &#13;
linguistique au cours des années 1970 ; les francophones et les anglophones &#13;
s'inscrivaient-ils aux mêmes cours universitaires et participaient-ils aux mêmes clubs &#13;
?)&#13;
Roger Charles : Beaucoup de francophones qui ont étudié à l'Université d'OƩawa étaient en fait des &#13;
Franco-ontariens. Si le Québec s'était séparé [du Canada], ils auraient consƟtué une minorité beaucoup &#13;
moins importante.&#13;
Roger Charles : Je pense que la communauté française par rapport à la communauté anglaise, il y avait &#13;
deux dynamiques. La première, je dirais, était l'aƩrait ou l'aƩracƟvité d'un Québec indépendant. Et je &#13;
dirais probablement que la majorité des francophones (qui n'étaient pas conservateurs) auraient appuyé &#13;
le ParƟ québécois et l'indépendance à l'époque.&#13;
Roger Charles : Ce qui, bien sûr, n'a jamais conduit à un conflit physique entre Anglais et Français à &#13;
l'Université d'OƩawa, mais cela a créé une dynamique et une expérience très difficiles par rapport à &#13;
Carleton, qui était très anglophone.&#13;
MaƩhew Bhamjee : Anglo-saxon presque ?&#13;
Roger Charles : Oui, très blanche, parce que les étudiants étrangers, les étudiants étrangers à l'époque &#13;
étaient une minuscule, minuscule, minuscule, minuscule minorité. Donc [Carleton] était vraiment à &#13;
l'époque une université anglaise.&#13;
Roger Charles : Il s'agissait donc bien à l'époque d'une université anglaise. &#13;
Roger Charles : Beaucoup de professeurs venaient des États-Unis. &#13;
Abonnez-vous à DeepL Pro pour éditer ce document.&#13;
Visitez www.DeepL.com/pro pour en savoir plus.&#13;
Roger Charles : Et c'est parce que, dans les années 60, les universités ont explosé. Vous savez, jusqu'aux &#13;
années 60, il y avait une université pour la Colombie-Britannique, une université de Toronto et une &#13;
université du Manitoba. Un peu comme les universités d'État aux États-Unis. Et vous savez, toutes les &#13;
petites universités comme Brock, Concordia, euh et Carleton ont toutes explosé et il n'y avait pas assez &#13;
de professeurs au Canada pour combler les places. Il y a donc eu beaucoup de recrutement. &#13;
Roger Charles : Donc, dans ma faculté en particulier, oui, je dirais, oui, je pense certainement que la &#13;
moitié du personnel était américaine. &#13;
Roger Charles : Ils parlaient tous français. C'était une condition préalable, bien sûr, dans notre cours, &#13;
vous ne pouviez pas enseigner à moins de parler français et le français est très bon, même si les accents &#13;
sont un peu bizarres, mais le français est très bon. Dans notre secteur, il y avait donc beaucoup &#13;
d'Américains, mais des Américains bilingues. &#13;
Roger Charles : Donc, pour ce qui est de l'endroit où se trouver dans les années 70, c'était assez &#13;
intéressant et dans le sens où euh, le Canada traversait des tensions beaucoup, beaucoup, beaucoup &#13;
plus graves sur le plan politique. Euh, cela résonnait dans le Canada français et anglais à l'époque. Et cela &#13;
s'est reflété dans une large mesure dans les défis, je pense, tant au niveau administratif qu'au niveau du &#13;
corps étudiant. &#13;
Roger Charles : Il y avait donc essentiellement trois universités en tout et pour tout. Il y avait Carlton, &#13;
l'université anglaise, l'Université du Québec, l'université française et l'Université d'Ottawa, l'université &#13;
bilingue, mais plus orientée vers le français. &#13;
Matthew Bhamjee : Ok, alors qu'est-ce que vous avez à dire à ce sujet ? Passons à la question suivante. &#13;
Nous utilisons le terme "culture de la fête" pour désigner les activités sociales en dehors des cours. &#13;
Pouvez-vous décrire la culture de la fête sur le campus dans les années 70 ? &#13;
Roger Charles : Encore une fois, j'étais étudiant diplômé. Je ne vivais pas sur le campus. J'avais plusieurs &#13;
colocataires et nous partagions une maison, vous savez, euh, au centre-ville d'Ottawa à l'époque. Ma &#13;
culture de la fête était donc limitée. Quand j'ai quitté le campus, à part quelques amis occasionnels, j'ai &#13;
quelques amis avec qui je suis toujours ami depuis l'époque où j'étais à l'Université d'Ottawa. &#13;
Roger Charles : mais mes activités sociales sur le campus étaient assez minimes, mais la grande, grande, &#13;
grande, grande différence entre aujourd'hui et maintenant et à l'époque, c'est que fumer était encore &#13;
courant. C'était encore considéré comme sophistiqué. S'enivrer était considéré comme quelque chose &#13;
de viril, euh, et pour avoir des relations sexuelles avec une fille, il fallait qu'elle soit ivre, du point de vue &#13;
d'un homme évidemment. &#13;
Roger Charles : Mais la notion que boire est mauvais pour la santé, que fumer est mauvais pour la santé, &#13;
et tout ce genre de choses, se saouler et ensuite monter dans une voiture et conduire, toutes ces choses &#13;
qui sont considérées comme illégales ou socialement inacceptables aujourd'hui ne l'étaient pas à &#13;
l'époque. &#13;
Roger Charles : Dans un sens, je suppose que lorsque vous parlez de la culture de la fête, ce n'était pas &#13;
seulement l'Université d'Ottawa, c'était [toutes] les universités en général qui la pratiquaient. &#13;
Roger Charles : Sortir, boire, fumer, avoir des relations sexuelles et toutes ces choses qui sont, vous &#13;
savez, la norme hollywoodienne des universités, rien de tout cela n'était considéré comme mauvais, &#13;
d'un point de vue moral ou sanitaire à l'époque. Les gens n'ont donc pas beaucoup réfléchi à l'impact &#13;
particulier de ces activités sur la santé. &#13;
Roger Charles : monter dans une voiture et s'enivrer Toutes ces choses, vous savez, l'alcool au volant, les &#13;
campagnes anti-tabac, le mouvement de libération des femmes, toutes ces choses avaient commencé et &#13;
commençaient à avoir un impact sur les comportements sur le campus mais elles n'avaient pas atteint le &#13;
stade où elles devenaient (comme dans le cas de l'alcool au volant)g les lois devenaient de plus en plus &#13;
strictes mais elles n'étaient pas telles que monter dans une voiture et s'enivrer était considéré comme &#13;
une véritable infraction pénale. &#13;
Roger Charles : La plupart des gens fumaient encore. L'ironie, aujourd'hui, c'est que la cigarette est le &#13;
pire des délits, pire que la drogue. À l'époque, c'était bien sûr l'inverse. &#13;
Roger Charles : Non, je pense que la contrainte - je ne sais pas quelle est la culture de la fête à &#13;
l'université, j'enseigne maintenant à l'université de Vancouver, mais je ne fréquente pas mes étudiants, &#13;
alors qu'à l'époque, il n'était pas interdit aux professeurs d'université d'avoir des relations sexuelles avec &#13;
leurs étudiantes. &#13;
Matthew Bhamjee : Vraiment ? Diriez-vous que c'était, je ne veux pas dire courant, mais plus répandu à &#13;
l'époque qu'aujourd'hui ? &#13;
Roger Charles : Oui, parce que maintenant, si vous couchez avec une de vos étudiantes, vous êtes viré. &#13;
Alors qu'avant, c'était plutôt un clin d'œil, un clin d'œil, on ne disait plus rien. Donc nous avons &#13;
certainement, j'ai certainement connu des professeurs qui vérifiaient toujours les étudiants de première &#13;
année et je parle des professeurs masculins et féminins. Je parle des étudiants de première et deuxième &#13;
année. Ce n'était donc pas rare. &#13;
Roger Charles : Toutes ces choses qui sont aujourd'hui considérées comme mauvaises, vous savez sur les &#13;
campus, fumer des cigarettes, se saouler, draguer les femmes, étaient considérées comme normales à &#13;
l'époque. On peut donc dire que c'est le cas. Si vous définissez la culture de la fête comme toutes ces &#13;
choses, alors oui, il y avait une culture de la fête, mais ce n'était pas le cas. &#13;
Matthew : Wow. D'accord. D'accord, nous allons passer à la deuxième section. Je pense que vous en &#13;
avez parlé très brièvement, mais il s'agit de l'expérience féminine et des normes de genre. Selon vous, &#13;
que signifiait le féminisme au Canada dans les années 70 ? &#13;
Roger Charles : Certainement, si vous regardez les films des années 60, d'Hollywood. Mais juste, juste en &#13;
général, le sexisme, vous savez, regardez les films de James Bond des années 60 et regardez ceux qui ont &#13;
été faits dans les années 2010. Les normes sociales sont radicalement différentes. Si vous regardez un &#13;
film des années 60, il est normal que les femmes soient soit des mères, soit des objets sexuels. &#13;
Roger Charles : Au fur et à mesure que les femmes allaient à l'université et s'instruisaient, et que la &#13;
société passait d'une société rurale à une société urbaine, elles ont commencé à exiger, à juste titre avec &#13;
le recul, un plus grand respect. Il est donc arrivé à plusieurs reprises que le mouvement féministe soit &#13;
perçu comme un mouvement de femmes qui ne portent pas de soutien-gorge, qui ne se rasent pas les &#13;
jambes ni les aisselles et qui portent des bottes militaires. &#13;
Roger Charles : Et donc cette transition était certainement, très consciente de ce changement d'attitude &#13;
envers les femmes à l'université et cela, vous savez, incluait des gens, des hommes comme moi. vous &#13;
savez, vous étiez toujours attiré par les femmes et vous les convoitiez toujours, mais les femmes &#13;
devenaient certainement beaucoup plus conscientes et conscientes de leurs propres droits en tant &#13;
qu'individus plutôt que la vieille blague, vous savez, une femme allait à l'université pour obtenir un &#13;
baccalauréat, le baccalauréat. et cette attitude de trouver un mari qui subviendrait aux besoins était &#13;
définitivement en train de changer. &#13;
Roger Charles : Les femmes que j'ai connues au cours de mes études supérieures étaient plutôt &#13;
indépendantes d'esprit. Qui voyaient leur vie en termes de carrière et non en termes de mari ou de &#13;
famille. &#13;
Roger Charles : Je dirais que les années 70 ont été la période où le mouvement féministe a vraiment &#13;
commencé à s'implanter dans l'université. &#13;
Roger Charles : Cela dit, je pense que socialement, la plupart des femmes et des hommes qui sont &#13;
encore censés se marier sont encore censés avoir des enfants. Mais ce n'était plus un choix automatique &#13;
par défaut, et ce changement nuancé était le résultat et le reflet du mouvement féministe, qui a &#13;
vraiment démarré à la fin des années 60 et est devenu encore plus prononcé dans les années qui ont &#13;
suivi. &#13;
Matthew Bhamjee : Il y a donc beaucoup de changements ? &#13;
Roger Charles : Oui, mais avec le recul, dans 50 ans, quelqu'un vous contactera probablement pour vous &#13;
demander ce que vous faisiez à l'époque. Quand vous êtes là-bas, vous vivez dans le cadre de &#13;
l'expérience que vous vivez et des normes sociales que vous acceptez comme étant les normes &#13;
d'aujourd'hui. En ce sens, les choses ont changé de manière spectaculaire par rapport à aujourd'hui, &#13;
mais on ne se réveille pas avec une sorte de moment Eureka. La vie et les normes sociales changent &#13;
toutes, ne faut-il pas s'en accommoder ? &#13;
Roger Charles : Ce n'est qu'avec le recul que l'on se rend compte de la situation dans laquelle nous nous &#13;
trouvons aujourd'hui et que l'on regarde où l'on était il y a 50 ans et que l'on se rend compte qu'une &#13;
transition était en cours, mais que l'on n'était pas, que l'on n'était pas complètement complexé. &#13;
Roger Charles : La plupart des hommes étaient très dédaigneux à l'égard du mouvement féministe et les &#13;
considéraient comme de vilaines lesbiennes. Mais en réalité, le travail accompli par la plupart des &#13;
féministes pour changer la mentalité des hommes et de la société en général a été absorbé et le fait &#13;
qu'il y ait aujourd'hui plus de femmes que d'hommes dans les universités est le résultat de cette &#13;
transition. &#13;
Matthew : Ok, donc pour la question suivante, diriez-vous qu'il y avait des programmes à l'université, &#13;
des départements ou des clubs où les femmes étaient moins présentes, acceptées ou représentées ? &#13;
Roger Charles : Tous les clubs de sport, je pense, certainement le football, le hockey, vous savez, et &#13;
c'était encore des sports dominés par les hommes. Les femmes, si nous faisons du sport, je pense qu'à &#13;
cette époque, nous sommes encore très humm genre d'amateur pour la plupart. &#13;
Roger Charles : Je pense que les GG de l'Université d'Ottawa étaient à l'époque une équipe de football &#13;
très performante. Ils avaient beaucoup de succès, bien plus que Carleton à l'époque. Et l'équipe de &#13;
hockey sur glace. Je pense donc que la plupart du temps, les équipes sportives étaient encore perçues &#13;
comme des équipes masculines. Je veux dire, je pense qu'il y avait des sports féminins intercollégiaux, &#13;
mais je ne pense pas qu'ils jouaient le même rôle que les grandes équipes sportives. &#13;
Roger Charles : Et encore une fois, à cette époque, et même aujourd'hui, dans une certaine mesure, je &#13;
pense qu'ils essaient de changer la mentalité selon laquelle les femmes allaient dans les sciences plus &#13;
douces, donc on s'attendait toujours à ce que les femmes aillent dans les soins infirmiers. J'avais des &#13;
amies qui étaient des femmes et qui se destinaient à la médecine. Le nombre de femmes qui &#13;
s'orientaient vers les professions médicales augmentait donc très rapidement. &#13;
Roger Charles : Il y a eu très peu de croisements, je pense, entre les deux clubs et je ne pense pas qu'il y &#13;
ait eu une grande fusion de ces systèmes de valeurs à l'époque. &#13;
Matthew Bhamjee : D'accord. Juste pour vous rassurer, nous sommes toujours bien meilleurs que &#13;
Carleton au football. &#13;
Roger Charles : D'accord, je suis heureux de l'entendre. &#13;
Matthew Bhamjee : Je crois qu'on en est à 5 jeux de panda d'affilée ou quelque chose comme ça. &#13;
Roger Charles : Vous savez, je connais le propriétaire des Red Blacks d'Ottawa, John Ruddy. Lui et moi &#13;
sommes allés à l'école ensemble et il a joué [au football] à Carleton. J'ai donc appris à connaître un peu &#13;
les équipes de football parce que je l'ai connu et qu'il est devenu un promoteur très prospère. C'est &#13;
pourquoi je pense qu'il a ramené l'équipe de football de Carlton en raison des liens qu'il avait tissés dans &#13;
les années 70 en jouant au football là-bas. &#13;
Roger Charles : Je voudrais ajouter une chose. J'étais très ami avec Maureen McTeer, l'épouse de Joe &#13;
Clark, qui est devenu premier ministre en 1980. Je m'en souviens très bien, elle était un très bon &#13;
exemple de l'évolution des femmes dans les années 70. Je suis allée au lycée avec elle, à Saint Pat's, puis &#13;
j'ai fait mes études à l'UBC. Mais nous nous sommes retrouvées à l'Université d'Ottawa et à ce momentlà, elle était une femme déterminée et indépendante et elle a fait des études de droit à l'Université &#13;
d'Ottawa. &#13;
Roger Charles : Elle était donc une très bonne illustration de la nouvelle femme, la femme de ma &#13;
génération, la génération des baby-boomers, car elle était très déterminée. Elle avait de grandes &#13;
ambitions politiques. Elle savait qu'elle voulait être avocate et qu'elle n'allait pas devenir mère &#13;
simplement parce qu'elle était une femme. &#13;
Roger Charles : Et la dernière fois, je me souviens vraiment m'être assis sur le campus avec elle pour &#13;
discuter. À cette époque, c'est-à-dire à la fin des années 70, elle avait épousé Joe Clark. Elle m'a raconté &#13;
qu'elle allait devenir chef de l'opposition au père de Justin Trudeau, qui était encore Premier ministre à &#13;
ce moment-là et qui se présentait, et qu'ils l'ont eu et qu'elle est devenue la femme du Premier ministre, &#13;
Joe Clark. Et beaucoup de gens l'ont détestée précisément parce qu'elle a fait valoir son indépendance. &#13;
Elle n'était pas la personne assise à l'arrière, silencieuse et humble, elle est sortie et a fait valoir ses &#13;
droits. Les deux livres et tout le reste. Elle était donc une très bonne illustration de la façon dont les &#13;
femmes prenaient leur vie en main et devenaient des professionnelles. &#13;
Roger Charles : Au lieu d'épouser des hommes et d'avoir des enfants, elles étaient tout à fait &#13;
déterminées à mener une vie indépendante. Elle et les femmes que j'ai connues et qui sont devenues &#13;
médecins ont donc été la première vague, la grande vague de femmes affirmant une vie professionnelle &#13;
indépendante devenant beaucoup, beaucoup plus répandue. &#13;
Matthew Bhamjee : Très bien, nous allons passer à la troisième partie. Les historiens ont beaucoup écrit &#13;
sur ce qu'ils appellent la révolution de la contre-culture, et sur le fait que votre génération s'est rebellée &#13;
contre les valeurs de la génération de vos parents. Dans quelle mesure, dans votre cercle social, les gens &#13;
considéraient-ils qu'ils devaient se mobiliser pour une société plus juste et un monde meilleur, comme &#13;
vous le dites ? &#13;
Roger Charles : Je n'en suis pas sûr. Je pense que toutes les générations se considèrent comme &#13;
révolutionnaires et défiantes. Mais vous savez, ce qui caractérise notre génération, les baby-boomers, &#13;
c'est que nous sommes à l'université et que nous sommes la première génération à avoir vraiment eu de &#13;
la chance. En effet, mes parents sont partis à la guerre, ils ont grandi pendant la dépression, puis après &#13;
la guerre, c'était les années glorieuses, des années 50 aux années 70. &#13;
Roger Charles : Les économies occidentales, y compris l'économie canadienne qui, à l'époque de la fin &#13;
des années 60 et des années 70, était encore le deuxième pays le plus riche du monde. Aujourd'hui, &#13;
nous nous situons aux alentours de la 15e ou de la 20e place. Nous avons donc eu la chance de &#13;
bénéficier d'un système de santé et de toutes sortes de choses qui ont rendu nos vies plutôt agréables. &#13;
Roger Charles : Vous savez, la guerre du Vietnam se déroulait aux États-Unis et certains Américains &#13;
partaient à la guerre. Mais les Canadiens n'étaient pas confrontés à ce genre de traumatisme. Et nous &#13;
n'avions pas de conscription. &#13;
Roger Charles : Si vous deviez me demander quel a été le plus grand changement dans le système de &#13;
valeurs qui s'est produit, c'est la pilule. Vous savez, quand les femmes pouvaient avoir des relations &#13;
sexuelles sans avoir à s'inquiéter de tomber enceintes. Ensuite, il y a eu une libération sexuelle et tout le &#13;
reste, qui a provoqué un énorme changement mental, tant pour les femmes que pour les hommes. &#13;
Ainsi, l'idée que si vous aviez des relations sexuelles avec une femme, vous deviez l'épouser parce que &#13;
vous risquiez de tomber enceinte n'existait plus. &#13;
Roger Charles : Et puis, bien sûr, les drogues sont devenues assez populaires. Tout cela est basé sur un &#13;
taux de chômage de 2 ou 3 % et une croissance économique de 2, 3 ou 4 %, etc. Mais dans les années &#13;
70, les choses ont commencé à changer. Il n'y avait plus de droit automatique à un emploi à la sortie de &#13;
l'université. Ainsi, lorsque vous avez parlé dans votre préambule des années 70 comme d'un âge &#13;
ennuyeux pour la plupart des gens, je pense que c'est à cause des excès des années 60 et de la &#13;
révolution ou de la réaction au conservatisme ou au traditionalisme que nos parents ont dû considérer &#13;
avec eux, parce que les modèles économiques qui avaient abouti à la croissance de la société &#13;
économique occidentale au cours des 25 années précédentes échouaient. Et donc, par définition, les &#13;
gens sont devenus plus réservés et plus conservateurs. &#13;
Roger Charles : Et bien sûr, en fin de compte, cela a abouti à un grand désastre, dans un sens, qu'à partir &#13;
des années 80, nous avons le reflux conservateur. Et ce que nous voyons quand le chaos fait aux ÉtatsUnis aujourd'hui et Pierre Poilievre de et le parti populaire aujourd'hui est un reflet de toutes les choses, &#13;
umm, que nous avons commencé comme une réaction à la situation économique qui se déroulait dans &#13;
les années 70. &#13;
Roger Charles : Je ne suis pas sûr que l'on puisse dire que notre génération est vraiment révolutionnaire, &#13;
les gouvernements des baby-boomers sont une source d'embarras pour votre génération. Je regarde &#13;
Trump et beaucoup de gens qui ont le pouvoir, Xi Jinping en Chine, Modi en Inde et Erdogan, ils font &#13;
tous partie de ma génération et je pense que ce sont des gens horribles. Ils font tous partie de ma &#13;
génération et je pense que ce sont des gens horribles. &#13;
&#13;
Roger Charles : Donc oui, je suis sûr qu'il s'agit d'une réaction culturelle, pas d'une révolution. &#13;
Matthew Bhamjee : Sur ce point, je pense que les gens deviennent parfois un peu plus conservateurs en &#13;
vieillissant. Je suis sûr que cela m'arrivera, et en plus de cela, peut-être que ces personnes au pouvoir &#13;
étaient plus privilégiées lorsqu'elles étaient plus jeunes et qu'elles n'ont donc pas eu la même &#13;
perspective. Donald Trump n'aurait pas nécessairement été affecté par les effets de la guerre du Viêt &#13;
Nam parce que son père s'est assuré qu'il n'était pas enrôlé ou quoi que ce soit d'autre. &#13;
Roger Charles : Bill Clinton, lui aussi, a échappé à l'appel sous les drapeaux. Tous les présidents &#13;
américains et George W. Bush ont donc échappé à l'appel sous les drapeaux parce qu'ils le pouvaient. &#13;
Quoi qu'il en soit, c'est une autre histoire. &#13;
Matthew Bhamjee : D'accord. Je pense que nous avons le temps pour une dernière question. Est-ce que &#13;
vous aimeriez poser la question sur la sexualité et le harcèlement, ou préférez-vous continuer sur la voie &#13;
des protestations et de la contre-culture ? &#13;
Roger Charles : Je pense que la sexualité et le harcèlement, je ne sais pas... &#13;
Matthew Bhamjee : C'est à vous de décider, vous n'êtes pas obligé de parler de ce qui vous met mal à &#13;
l'aise. &#13;
Roger Charles : Je dirai simplement que le harcèlement sexuel est un sujet très à la mode aujourd'hui, &#13;
bien sûr, avec les affaires d'Harvey Weinstein et tout ce genre de choses. Et oui, toutes ces choses se &#13;
passaient à l'époque, et les professeurs étaient tout aussi mauvais que tout le monde le sait. Pas &#13;
beaucoup, mais certains d'entre eux couraient certainement après les filles. Vous feriez donc mieux de &#13;
parler de harcèlement sexuel à des femmes de mon âge, car je suis sûre qu'elles en ont subi beaucoup. &#13;
Roger Charles : Ou pas beaucoup, mais c'était évident et personne n'en pensait rien. Le mouvement &#13;
féministe s'est précisément attaqué à ce genre de choses pour montrer que les femmes ne sont pas &#13;
seulement des objets sexuels et des jouets sexuels pour le plaisir interdit. &#13;
Roger Charles : Il ne fait donc aucun doute que ces choses ont existé. Mais en tant qu'homme, avez-vous &#13;
pensé que c'était particulièrement mauvais ? Vous savez, vous êtes allé voir un film de James Bond et ils &#13;
étaient terriblement sexistes. En fait, la plupart des films étaient terriblement sexistes. Si vous regardez &#13;
les films de l'époque, l'idée d'avoir des relations sexuelles avec une jeune fille de 16 ans était normale. &#13;
Ce n'est plus le cas aujourd'hui. Mais on n'était pas un paria pour ce genre de choses. Il m'est donc très &#13;
difficile de parler de ce genre de choses, car il s'agissait d'une norme acceptée qui n'est plus acceptable &#13;
aujourd'hui. &#13;
Roger Charles : L'autre chose, c'est que (et j'y reviens) la grande dynamique à Ottawa, c'était de savoir si &#13;
le Québec allait se séparer ou non. &#13;
Roger Charles : Pour être honnête, j'ai beaucoup travaillé au Québec dans les années 60 et 70 et aucune &#13;
société au Canada n'a changé autant que le Québec. Au Québec, le pouvoir de l'Église catholique était &#13;
très important, mais aujourd'hui, plus personne ne va à l'église au Québec. Et puis il y a eu la révolution &#13;
sociale, qui a été provoquée en partie par le désir d'indépendance du Québec. &#13;
Roger Charles : Et la combinaison de la pilule et de l'urbanisation et de toutes ces choses a eu un impact &#13;
beaucoup, beaucoup, beaucoup plus grand sur euh, la société québécoise et la société française que sur &#13;
la société canadienne anglaise, qui était la société dominante et le conflit était principalement un conflit &#13;
français. Et le conflit n'est jamais terminé. &#13;
Roger Charles : Et donc c'était, je pense que c'était une question beaucoup plus sensible là où vous &#13;
précisément parce que c'était une université bilingue. Je suis sorti et j'ai eu de bonnes relations avec des &#13;
Français que je connaissais, filles et garçons, mais il y avait des solitudes considérables entre les Anglais &#13;
et les Français. &#13;
Roger Charles : Eh bien, c'est encore assez important. À mon avis, je suis très heureux d'être allé à &#13;
l'Université d'Ottawa à l'époque, car l'Université d'Ottawa et Carlton étaient à peu près sur un pied &#13;
d'égalité. Même Carlton était un peu mieux loti. Maintenant, il est clair qu'Ottawa est beaucoup, &#13;
beaucoup, beaucoup, beaucoup mieux. Je pense qu'elle offre une grande valeur ajoutée, précisément &#13;
parce qu'elle a été ou est la plus grande université bilingue du Canada, voire du monde. &#13;
Roger Charles : Et c'était un triomphe de l'administration que l'Université d'Ottawa a assumé pour &#13;
garder ce, ce dynamisme et cet, cet engagement interculturel dans des temps assez difficiles &#13;
politiquement au Canada. Donc je pense que s'il y a eu, s'il y a un soulignement schématique à Ottawa &#13;
pendant cette période, c'était la gestion d'une université qui avait les pieds dans les deux camps, le &#13;
Canada français et le Canada anglais, et où il y avait parfois un potentiel pour un vrai conflit physique, &#13;
vous savez ? &#13;
Roger Charles : Mais le FLQ, on faisait sauter des boîtes postales et en 1970, bien sûr, il y a eu la Loi sur &#13;
les mesures de guerre parce qu'un tas de gens ont été tués. L'Université d'Ottawa aurait donc été dans &#13;
l'épaisseur de la dynamique politique, alors je pense que c'est à l'honneur de l'administration de &#13;
l'époque de gérer les deux, la dynamique à l'université, encore une fois avec le recul, très bien. Et &#13;
l'université, je pense, est bénie et cela dit, a énormément bénéficié du fait d'être une université bilingue. &#13;
Matthew Bhamjee : D'accord. Je vous remercie. Je pense que c'est tout ce dont j'ai besoin. &#13;
&#13;
--FIN DE L'ENTRETIEN FORMEL</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="137">
                <text>Charles, Roger (Interview)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="146">
                <text>person</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="193">
                <text>Testimonial about time at the University of Ottawa during the 1970s.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="353">
                <text>Matthew Bhamjee</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="354">
                <text>2023-10-18</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="773">
                <text>No Audio Captured</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="774">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="11">
        <name>1970s</name>
      </tag>
      <tag tagId="17">
        <name>Campus Life</name>
      </tag>
      <tag tagId="18">
        <name>Canadian History</name>
      </tag>
      <tag tagId="43">
        <name>English-French Relations</name>
      </tag>
      <tag tagId="19">
        <name>Feminist Movement</name>
      </tag>
      <tag tagId="20">
        <name>University Culture</name>
      </tag>
      <tag tagId="16">
        <name>University of Ottawa</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="9" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28">
                  <text>Campus Voices 1970-1975</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="30">
                  <text>Collection of oral histories from witnesses to North American campuses</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="46">
              <name>Relation</name>
              <description>A related resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="31">
                  <text>https://sites.google.com/view/lifeoncampus/campus-voices</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="485">
              <text>El Hajj Hassan, Shaza</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="549">
              <text>Alain Paradis, Philippe </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="486">
              <text>Pierre-Paul, Brassard</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="487">
              <text>Teams</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="550">
              <text>Philippe Alain Paradis &#13;
OK, let's start. &#13;
&#13;
0:0:34.270 --&gt; 0:0:34.730 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:0:39.740 --&gt; 0:0:50.240 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Je dirai l'enquête principale, puis je poserai quelques questions.  &#13;
&#13;
0:0:51.100 --&gt; 0:1:1.900 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Les historiens de la culture ont soutenu que la télévision, Hollywood, la musique populaire et une culture de consommation axée sur l'automobile ont créé une culture populaire nord-américaine plus intégrée. Ottawa était une institution bilingue, et nous voulons mieux comprendre comment les anglophones et les francophones étaient liés les uns aux autres. &#13;
&#13;
0:1:1.940 --&gt; 0:1:3.980 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Il y avait moins d'appareil électronique dans la société canadienne des années 1970. Comment était structuré votre temps libre ou que faisaient les étudiants de l'Université d'Ottawa pour s'amuser dans les années 1970 ? &#13;
&#13;
0:1:45.500 --&gt; 0:1:46.430 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors qu'en 1970 je voulais parler à mon patron par le téléphone, je l'appelais. &#13;
&#13;
0:3:15.364 --&gt; 0:3:20.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y avait pas de répondeur téléphonique dans le temps, il y avait des secrétaires, la Secrétaire prenait le message. &#13;
&#13;
0:3:21.734 --&gt; 0:3:32.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh au département d'histoire par exemple, si on voulait parler à votre prof, Ben, il y avait quelqu'un qui prenait le message et qui lui envoyait un papier qui disait Ben rappelle un tel ou untel. &#13;
&#13;
0:3:34.454 --&gt; 0:3:52.424 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pour ce qui est des loisirs, c'était comme je l'ai dit, beaucoup plus simple, on suivait beaucoup le cinéma Ciné en France, entre autres, du cinéma américain aussi, les blockbusters l'expression n'existait pas à l'époque blockbuster, c'était les films en cinémascope et couleur. &#13;
&#13;
0:3:54.294 --&gt; 0:3:56.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était avant le IMAX. &#13;
&#13;
0:3:56.594 --&gt; 0:3:58.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
IMAX est arrivé dans les années. &#13;
&#13;
0:4:0.174 --&gt; 0:4:1.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
90, je dirais. &#13;
&#13;
0:4:3.834 --&gt; 0:4:6.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais là cinémascope était là. &#13;
&#13;
0:4:6.734 --&gt; 0:4:14.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ben la grosse holà la défaite, c'était des écrans qui étaient plus larges, les couleurs étaient mieux définies. &#13;
&#13;
0:4:14.764 --&gt; 0:4:19.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le son était meilleur mais tout à l'époque, sans tomber dans les. &#13;
&#13;
0:4:21.714 --&gt; 0:4:23.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le détail technique, les les. &#13;
&#13;
0:4:24.104 --&gt; 0:4:26.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La numérique n'existe pas. &#13;
&#13;
0:4:26.874 --&gt; 0:4:27.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc. &#13;
&#13;
0:4:26.474 --&gt; 0:4:29.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tout était enregistré en format analogique. &#13;
&#13;
0:4:31.34 --&gt; 0:4:33.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et les communications téléphoniques se faisaient où? &#13;
&#13;
0:4:33.684 --&gt; 0:4:36.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Télégraphiques par onde analogique OK. &#13;
&#13;
0:4:36.694 --&gt; 0:4:41.214 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc, donc ça pour le fun comme t'appelais tes amis, vous allez voir des films genre. &#13;
&#13;
0:4:42.544 --&gt; 0:4:42.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:4:44.534 --&gt; 0:4:50.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À l'époque de l'université, moi j'étais marié parce que j'avais pas pu faire ma maîtrise. &#13;
&#13;
0:4:50.164 --&gt; 0:4:51.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mon père était décédé. &#13;
&#13;
0:4:51.164 --&gt; 0:4:59.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'étais, j'avais 15 ans, on était 10 dans la famille, alors on allait tous au collège privé ou à l'université. &#13;
&#13;
0:4:59.414 --&gt; 0:5:9.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Quand il y a décédé, de sorte que j'ai fait un bac, fini le bac et surfaites le bac en pédagogie, j'ai commencé à travailler à Toronto pour apprendre l'anglais. &#13;
&#13;
0:5:9.964 --&gt; 0:5:22.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK je parle pas un mot d'anglais alors j'ai pris un job pour enseigner le français langue 2nde parce que les années 70 comme tu as mentionné tout à fait tout à l'heure, Sacha, c'était les années du bilinguisme. &#13;
&#13;
0:5:22.44 --&gt; 0:5:23.824 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pierre Trudeau était au pouvoir. &#13;
&#13;
0:5:25.814 --&gt; 0:5:41.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était à l'époque où on parlait de séparatisme au Québec, mais les francophones commencèrent à vouloir prendre plus de place dans le Canada et donc la réponse du Canada anglais. &#13;
&#13;
0:5:43.484 --&gt; 0:5:48.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Qu'on appelait à l'époque le rock, le Rest of Canada, sign from Québec. &#13;
&#13;
0:5:48.604 --&gt; 0:5:54.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, la réponse du rock c'était Ah, on va se mettre à apprendre le français. &#13;
&#13;
0:5:56.244 --&gt; 0:6:9.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Particulièrement à Ottawa, le gouvernement s'est bilinguisme, c'est à dire qu'il y a des centaines et des centaines de fonctionnaires de tous les niveaux de la hiérarchie qui ont commencé à apprendre la langue. &#13;
&#13;
0:6:11.554 --&gt; 0:6:19.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Comme dans tout changement majeur parce que c'est un changement majeur à l'époque pour l'Ontario, pour qu'il y avait une tradition. &#13;
&#13;
0:6:21.74 --&gt; 0:6:25.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah, c'est bien ancré de d'apprendre le français pour les gens très éduqués. &#13;
&#13;
0:6:25.544 --&gt; 0:6:43.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'ailleurs, à Toronto, à Ottawa, dans le reste du Canada, quand des jeunes faisaient un niveau universitaire de Bach et de maîtrise, il venait généralement faire un an, soit à Québec, l'université Laval ou à Montréal. &#13;
&#13;
0:6:46.664 --&gt; 0:6:56.714 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était un peu la même tradition du côté du Canada français et moi, j'ai été apprendre l'anglais parce que mon père nous disait très jeune, pour apprendre l'anglais dans la vie, pour pouvoir te pouvoir fonctionner. &#13;
&#13;
0:6:56.954 --&gt; 0:7:1.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors bien avant que le bilinguisme soit devenu une espèce de de de, de règles. &#13;
&#13;
0:7:3.994 --&gt; 0:7:14.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Vu de Montréal et vue de Québec même vue de d'Ottawa, il y a eu beaucoup de résistance, mais de façon passe. &#13;
&#13;
0:7:14.124 --&gt; 0:7:19.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oui, on on parlait jamais clairement que on voulait pas prendre de français. &#13;
&#13;
0:7:19.274 --&gt; 0:7:20.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Nous autres, on avait des expressions. &#13;
&#13;
0:7:20.484 --&gt; 0:7:22.534 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Faites-vous en pas si vous avez le Français. &#13;
&#13;
0:7:22.954 --&gt; 0:7:26.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y a, comme je l'ai dit ça l'autre jour, il y a même des enfants de 3 ans. &#13;
&#13;
0:7:26.94 --&gt; 0:7:37.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tu parles français et les dents vont pas vous tomber parce que y en AY avait la résistance équivalente à celle du Québec qui ne veut pas apprendre l'anglais. &#13;
&#13;
0:7:37.874 --&gt; 0:7:42.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il y avait une assez grande résistance passive qui refusait carrément de le faire. &#13;
&#13;
0:7:44.784 --&gt; 0:7:48.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur le campus, il y avait tu des places comme populaires que vous? &#13;
&#13;
0:7:48.354 --&gt; 0:7:53.474 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Comme sur le campus de l'université d'Ottawa, y a des places populaires où ce que vous allez avec vos amis. &#13;
&#13;
0:8:2.974 --&gt; 0:8:3.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui. &#13;
&#13;
0:7:55.274 --&gt; 0:8:5.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moi, la vie universitaire que j'ai eue, c'était une, j'ai fait une maîtrise et on n'était pas sur le campus, c'était la faculté d'éducation à l'époque était sur Brown Street. &#13;
&#13;
0:8:7.184 --&gt; 0:8:8.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh. &#13;
&#13;
0:8:9.284 --&gt; 0:8:9.514 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui. &#13;
&#13;
0:8:8.704 --&gt; 0:8:9.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
En montant la côte. &#13;
&#13;
0:8:9.604 --&gt; 0:8:19.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Là c'est une je sais pas si c'est encore là aujourd hui donc et j'ai fait la maîtrise ma par cours du soir et cours d'été. &#13;
&#13;
0:8:21.724 --&gt; 0:8:32.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors j'ai pas d'ailleurs quand j'ai terminé la maîtrise, mes profs fils doyen me dit brassard, tu devrais venir faire un doctorat chez nous, ayant je dis non merci. &#13;
&#13;
0:8:33.154 --&gt; 0:8:41.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un jeune avais un peu assez de d'étudier dans des avions, puis pendant mes vacances d'été et de Noël, parce que j'ai fait ma maîtrise le soir. &#13;
&#13;
0:8:42.644 --&gt; 0:8:46.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Soit séance 72 73. &#13;
&#13;
0:8:46.534 --&gt; 0:8:51.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'enseigne au collège algonquin le jour et je faisais mes cours. &#13;
&#13;
0:8:51.904 --&gt; 0:9:2.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
45 crédits, 2 fois 3h pendant les les les, les soirées automne hiver, le, à mi-chemin en maîtrise. &#13;
&#13;
0:9:2.274 --&gt; 0:9:11.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je viens qu'on vient de crédit, là c'était quelque chose de ça prenait un an et demi à temps plein, à mi-chemin de la maîtrise, j'ai eu un offre d'emploi. &#13;
&#13;
0:9:11.404 --&gt; 0:9:27.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
TV Ontario à Toronto, à l'époque, ça s'appelait Ontario educational communication Theory qui est devenue TV à à et plus tard TFO, la télévision française de l'Ontario. Euh. &#13;
&#13;
0:9:29.234 --&gt; 0:9:37.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et mon patron me dit à l'époque, écoute, t'es à ton moi, j'ai dit, écoute, je veux finir ma maîtrise, donc il me faudra du temps. &#13;
&#13;
0:9:37.794 --&gt; 0:9:40.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À un moment donné, soit pendant l'été, toute l'affaire. &#13;
&#13;
0:9:41.274 --&gt; 0:9:46.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il m'a répondu, Ah, écoute, on paye ta scolarité, tu t'en viens à l'université de Toronto. &#13;
&#13;
0:9:48.294 --&gt; 0:9:52.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc j'imagine t'as peut-être pas eu beaucoup de temps à ma sortir avec les cours de de soir puis tout. &#13;
&#13;
0:9:53.104 --&gt; 0:9:56.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ben non, on avait pas le temps de de de faire beaucoup de loisirs. &#13;
&#13;
0:9:56.944 --&gt; 0:10:4.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À l'époque, on allait au cinéma Ben, lorsque je venais l'été pour compléter la 2e partie de la maîtrise. &#13;
&#13;
0:10:4.764 --&gt; 0:10:12.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors, étant à Toronto, j'avais 3 semaines de vacances par année et mon test montario me donnait les 3 autres semaines. &#13;
&#13;
0:10:13.834 --&gt; 0:10:20.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Okay donc 6 semaines l'été à plein temps, ça m'a pris 3 étapes pour compléter, mais à ce moment-là, moi j'étais marié. &#13;
&#13;
0:10:20.904 --&gt; 0:10:28.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'avais une blonde et puis bon, on faisait du camping, les loisirs, c'était les médias étaient beaucoup moins importants qu'aujourd'hui. &#13;
&#13;
0:10:28.704 --&gt; 0:10:30.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Aujourd'hui, vous vivez dans des écrans? &#13;
&#13;
0:10:32.544 --&gt; 0:10:32.994 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est. &#13;
&#13;
0:10:34.964 --&gt; 0:10:35.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Te donner une idée. &#13;
&#13;
0:10:35.754 --&gt; 0:10:40.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La moyenne d'écoute de la télévision au Québec dans les années 70, c'était quand même assez élevé. &#13;
&#13;
0:10:40.764 --&gt; 0:10:51.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il y avait beaucoup de monde qui écoutaient beaucoup de télévision, genre 25, 20 6h par semaine pendant la saison d'automne, hiver et printemps, l'été, tout se fermait. &#13;
&#13;
0:10:52.164 --&gt; 0:10:56.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Les gens aller à la pêche à la plage faisaient du camping, du canot. &#13;
&#13;
0:10:57.244 --&gt; 0:11:3.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Puis quand il faisait pas beau, Ben on a au cinéma ou on regardait s'il y avait pas un bon film à la télé, mais c'était c'était périphérique, là c'était pas. &#13;
&#13;
0:11:5.324 --&gt; 0:11:6.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Nous, sans que cela. &#13;
&#13;
0:11:3.854 --&gt; 0:11:8.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était pas ultra présent comme toujours comme comme maintenant. &#13;
&#13;
0:11:8.244 --&gt; 0:11:13.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Donc, pour se rencontrer comme on fait maintenant, les gens se voyaient. &#13;
&#13;
0:11:15.614 --&gt; 0:11:21.104 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, nous aussi on a fait ça pas mal, comme comme j'étais petit, j'ai fait beaucoup de camping demain, puis la pêche, puis du du kayak. &#13;
&#13;
0:11:21.114 --&gt; 0:11:22.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Puis tout ouais. &#13;
&#13;
0:11:22.324 --&gt; 0:11:25.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et même adulte, mais même même. &#13;
&#13;
0:11:25.444 --&gt; 0:11:29.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Moins de nos jours, mais toute mon enfance, j'ai, j'ai fait ça. &#13;
&#13;
0:11:29.834 --&gt; 0:11:30.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:11:29.914 --&gt; 0:11:32.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais les en. &#13;
&#13;
0:11:34.554 --&gt; 0:11:34.654 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc. &#13;
&#13;
0:11:35.94 --&gt; 0:11:35.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:11:36.644 --&gt; 0:11:39.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Les anglophones et les francophones, ils? &#13;
&#13;
0:11:41.224 --&gt; 0:11:48.544 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Est-ce qu'il y a ce qu'il y a dans les mêmes courses, souvent, comme dans tes cours, est-ce que tu étais souvent avec des gens qui étaient comme bilingue où où anglophones aussi? &#13;
&#13;
0:11:51.534 --&gt; 0:11:52.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui. &#13;
&#13;
0:11:49.744 --&gt; 0:11:52.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sur le campus, tu veux dire non là là? &#13;
&#13;
0:11:52.564 --&gt; 0:11:59.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À l'époque, la faculté de l'éducation que moi j'ai connue en 60 10 11 12 13, c'était français, c'est pas, c'était francophone. &#13;
&#13;
0:12:0.134 --&gt; 0:12:2.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'ailleurs, le terme francophone n'existait pas. &#13;
&#13;
0:12:2.204 --&gt; 0:12:6.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je déteste ce terme parce que c'est une manière des Français. &#13;
&#13;
0:12:6.764 --&gt; 0:12:11.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dire qu'on parle pas vraiment le Français, ça sonne comme du français francophone. &#13;
&#13;
0:12:11.584 --&gt; 0:12:12.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est ça que ça veut dire. &#13;
&#13;
0:12:13.214 --&gt; 0:12:13.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
&#13;
0:12:13.214 --&gt; 0:12:16.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Franco faune sont français. &#13;
&#13;
0:12:17.44 --&gt; 0:12:18.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ce n'est pas la langue française. &#13;
&#13;
0:12:19.724 --&gt; 0:12:19.964 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:12:20.424 --&gt; 0:12:27.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'ailleurs, quand plus tard, quand j'ai travaillé en Europe, j'ai travaillé à Paris, je me gêne pas pour faire chier les Français de leur dire non, je suis pas un francophone, je suis un français d'Amérique. &#13;
&#13;
0:12:29.404 --&gt; 0:12:36.894 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Moi aussi je suis allé à Paris, puis moi aussi j'ai pogné des bizarres d'attitude quand j'essaie de leur parler en français, un. &#13;
&#13;
0:12:35.374 --&gt; 0:12:39.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais exactement d'ailleurs quand t'es, c'est leur manière un peu, comment dire. &#13;
&#13;
0:12:41.794 --&gt; 0:12:50.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est une manière un peu sournoise de dire, vous n'êtes pas français, vous êtes des francophones. &#13;
&#13;
0:12:49.694 --&gt; 0:12:52.154 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais ouais, ils veulent plus de valider genre. &#13;
&#13;
0:12:50.554 --&gt; 0:12:54.534 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, et ça, c'est les bagarres que j'ai eues moi à l'époque de TV 5. &#13;
&#13;
0:12:54.544 --&gt; 0:12:57.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais c'est après la période que vous voulez regarder dans vos. &#13;
&#13;
0:12:57.954 --&gt; 0:13:6.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dans les années 60 et 11121314 ou j'allais à Ottawa l'été, où j'avais enseigné auparavant Ottawa. &#13;
&#13;
0:13:8.64 --&gt; 0:13:18.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était les années du bilinguisme, c'était les années Pierre Trudeau, c'était le campus université de tramway était beaucoup plus francophone français que maintenant, je pense. &#13;
&#13;
0:13:20.944 --&gt; 0:13:32.714 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je vois que, par exemple, tout ce que vous envoyez tout en anglais, ce que j'ai regardé un peu votre projet là, au meka Oh by the way y avait des francophones dans le temps. &#13;
&#13;
0:13:32.724 --&gt; 0:13:33.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Aujourd? &#13;
&#13;
0:13:33.114 --&gt; 0:13:37.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Hui, les anglophones se sont inscrits, puis Utopia, c'est c'est l'anglais qui mène. &#13;
&#13;
0:13:38.214 --&gt; 0:13:43.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je sais pas qu'est-ce qui est la proportion de d'étudiants francophones à Ottawa à votre université? &#13;
&#13;
0:13:44.4 --&gt; 0:13:48.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais à l'époque où j'étais comme je le dis éducation était tout en français. &#13;
&#13;
0:13:48.664 --&gt; 0:13:56.834 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Médecine aussi, il y avait des cours en anglais ou, mais c'était à peu près 50 50, mais ça, je pourrais pas le le le le le le confirmer. &#13;
&#13;
0:14:1.454 --&gt; 0:14:1.814 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Certainement. &#13;
&#13;
0:13:57.4 --&gt; 0:14:13.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est peut-être une recherche intéressante que vous pourriez faire de vérifier ça, mais là proportion de français à l'université d'Ottawa qui avait été fondée par les Oblats OK dans les années 35, 40, pendant la guerre, je pense ou avant? &#13;
&#13;
0:14:17.964 --&gt; 0:14:18.94 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Un. &#13;
&#13;
0:14:14.514 --&gt; 0:14:26.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Faisait que ça parlait français il y a encore des francophones là-bas, au niveau du des recteurs, des doyens et tout ça, mais moi j'ai pas eu un cours en anglais à l'université d'Ottawa, Okay? &#13;
&#13;
0:14:26.254 --&gt; 0:14:26.824 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Je vais juste. &#13;
&#13;
0:14:29.294 --&gt; 0:14:33.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Résumer un peu de ce que t'as dit jusqu'à date pour elle pour qu'elle soit un peu au courant. &#13;
&#13;
0:14:38.534 --&gt; 0:14:42.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Cinéma, imbécile, Dead Night, classes. &#13;
&#13;
0:14:44.444 --&gt; 0:14:48.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Four de éducation for teachers collège. &#13;
&#13;
0:14:51.354 --&gt; 0:14:53.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Campus movies. &#13;
&#13;
0:14:58.174 --&gt; 0:15:2.904 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
But generally very busy work and especially my uncle. &#13;
&#13;
0:15:2.914 --&gt; 0:15:12.774 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
The same thing is him it was School focus, un aster francophones anglophones exclusive in french. &#13;
&#13;
0:15:14.374 --&gt; 0:15:17.754 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
The french sidè of you, un. &#13;
&#13;
0:15:19.734 --&gt; 0:15:21.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et bien. &#13;
&#13;
0:15:22.284 --&gt; 0:15:24.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Euh est-ce que aussi? &#13;
&#13;
0:15:23.384 --&gt; 0:15:26.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ohh de cette de cette work Now you courses? &#13;
&#13;
0:15:26.304 --&gt; 0:15:28.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors une English voilà l'enfant. &#13;
&#13;
0:15:28.634 --&gt; 0:15:33.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Exemple yo Yo y est, tu donnes une faculté d'histoire. &#13;
&#13;
0:15:34.344 --&gt; 0:15:35.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y aura le English charlatan. &#13;
&#13;
0:15:35.994 --&gt; 0:15:38.434 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non, tu t'inscris soit en anglais ou en français. &#13;
&#13;
0:15:38.444 --&gt; 0:15:44.704 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Puis chaque cours, il y a comme une version anglaise, une une version française que tu prends la salle là, celle que tu vas aller dedans. &#13;
&#13;
0:15:45.4 --&gt; 0:15:51.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Moi, je prends un mélange des 2 à coucher bilingue, je peux prendre n'importe quel cours, donc comme la moitié de mes courses en français à la moitié sont en anglais. &#13;
&#13;
0:15:51.444 --&gt; 0:15:52.504 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais c'était seulement. &#13;
&#13;
0:15:51.604 --&gt; 0:15:54.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une sachant de t école au Kosovo, English. &#13;
&#13;
0:15:58.694 --&gt; 0:15:59.624 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Alors you Dead? &#13;
&#13;
0:16:0.974 --&gt; 0:16:1.324 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oh. &#13;
&#13;
0:16:2.774 --&gt; 0:16:3.44 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
AMD. &#13;
&#13;
0:16:4.744 --&gt; 0:16:5.204 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Il y a ces 2. &#13;
&#13;
0:16:5.884 --&gt; 0:16:8.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK date, c'est c'est important. &#13;
&#13;
0:16:8.774 --&gt; 0:16:12.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Because of you going back in Fifty years behind? &#13;
&#13;
0:16:14.244 --&gt; 0:16:15.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des. &#13;
&#13;
0:16:18.24 --&gt; 0:16:23.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Situation was not le Today for exemple au Québec was, euh. &#13;
&#13;
0:16:23.924 --&gt; 0:16:40.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And french parking canadiens en Ontario and New Brunswick Whitby about twenty twenty Nine persons of the World population soul de Power base was the World More exchanges et was today. &#13;
&#13;
0:16:40.664 --&gt; 0:16:54.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Go to you get the impression of Ontario that okay that's another country, puis Québec we don't want to match bordât we don't bother PAF, puis want to and the feeling the same on the sidè of the River. &#13;
&#13;
0:16:56.254 --&gt; 0:17:6.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non Dieu we will votre and contact and that with more and more, and that's what you Ve got the most is that? &#13;
&#13;
0:17:9.144 --&gt; 0:17:9.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Amine. &#13;
&#13;
0:17:10.994 --&gt; 0:17:20.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Story of Canada, la lune Desberg and people Ontario Waligo West Or tout Vancouver wigo South. &#13;
&#13;
0:17:21.24 --&gt; 0:17:23.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moi, je m'en vais, yeux, viens de culture américaine, culturel. &#13;
&#13;
0:17:24.294 --&gt; 0:17:33.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Match, Ah bon **** de North **** de Media org totalement way from your questions and so. &#13;
&#13;
0:17:36.14 --&gt; 0:17:42.104 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Un autre question, c'est un peu différent, mais qu'est-ce que le corps d'étudiant penses de la guerre au Vietnam? &#13;
&#13;
0:17:46.104 --&gt; 0:17:46.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:17:44.134 --&gt; 0:17:46.384 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Si, comment en général, comme l'opinion. &#13;
&#13;
0:17:48.34 --&gt; 0:17:55.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La le le la guerre du Vietnam si tu veux l'opinion de de des francophones à l'époque. &#13;
&#13;
0:17:57.264 --&gt; 0:17:57.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah ouais? &#13;
&#13;
0:17:54.614 --&gt; 0:18:1.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais Ben des étudiants en général que t'as vu genre comme dans ton temps les gens de ton âge qui pensait la guerre? &#13;
&#13;
0:18:1.344 --&gt; 0:18:6.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bon Ben écoute, on avait, c'était les les années Flower Power. &#13;
&#13;
0:18:6.234 --&gt; 0:18:9.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, Euh, on avait on avait? &#13;
&#13;
0:18:11.914 --&gt; 0:18:18.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tiroir no concern about Vietnam we were sorry for the americans Origins à ****** of the World. &#13;
&#13;
0:18:18.574 --&gt; 0:18:24.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Many draft dodgers comme your Heart, I'm mener. &#13;
&#13;
0:18:24.94 --&gt; 0:18:26.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une Toronto où you had so Montréal? &#13;
&#13;
0:18:27.444 --&gt; 0:18:43.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh, des idées Study Or come to work and euh underworld je croyait understanding that coming from the stage, the Kids that I want to Go to fight and yet Nam des Windows run after Day. &#13;
&#13;
0:18:45.494 --&gt; 0:18:45.924 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
&#13;
0:18:46.74 --&gt; 0:18:46.324 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Mais. &#13;
&#13;
0:18:45.524 --&gt; 0:18:47.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, Euh. &#13;
&#13;
0:18:48.334 --&gt; 0:18:49.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah enfin oui. &#13;
&#13;
0:18:49.794 --&gt; 0:18:57.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Work concern est it's a Bloody War Man with the point of fighting over and play. &#13;
&#13;
0:18:59.724 --&gt; 0:19:21.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et toi speed and me vois moi, voire de bad girlfriend and having fun and Android Life bâcler and soda, yamine des de World of Heart again, because of more Limited Access from the Media from outside and outside Canada. &#13;
&#13;
0:19:22.224 --&gt; 0:19:32.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We were much more concentrated with hère with what was happening hère Park was important baseball left because we are surmonté TV. &#13;
&#13;
0:19:32.684 --&gt; 0:19:39.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
But, je n'ai dans le football Popular as American football, Wonderful still the case. &#13;
&#13;
0:19:41.484 --&gt; 0:20:1.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De french Movies and English Canadian cinéma, wase Rising in the World, some interesting Project and télévision production voisin important CBCCTV à the time of corson et Montréal will and. &#13;
&#13;
0:20:3.214 --&gt; 0:20:9.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
That's Why I Want to à with à Background in éducation to Go and work at TV Ontario. &#13;
&#13;
0:20:11.84 --&gt; 0:20:24.864 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, Euh, t'as vu interio base One of the model TV Network in the World, at that time it was the first bilingual institution creator dentarium officially bilingual. &#13;
&#13;
0:20:26.724 --&gt; 0:20:43.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Que l'état de Nineteen Sixty, Eight Seven Seven, Eight others like that with the Ontario Institute for studies in éducation after OISI willy-cat UFTT. &#13;
&#13;
0:20:45.154 --&gt; 0:20:46.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sont dates. &#13;
&#13;
0:20:46.234 --&gt; 0:20:54.824 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Why when I am teaching French and there but with à taste for. &#13;
&#13;
0:20:56.364 --&gt; 0:21:0.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Movie, cinéma and going à broder, what not? &#13;
&#13;
0:21:0.714 --&gt; 0:21:8.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Fin discovering the World Go, Let's Go and World and the job open and I had the first. &#13;
&#13;
0:21:8.994 --&gt; 0:21:9.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh. &#13;
&#13;
0:21:10.564 --&gt; 0:21:33.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Consultant job french picking, fort de french picking School, vous et lantero to bring and télévision 12, somme t shirt training que Dior rage I was about you rage parti was you know I hate de de training for and the type that was very différent, Contexts and Today. &#13;
&#13;
0:21:36.44 --&gt; 0:21:36.284 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Alors? &#13;
&#13;
0:21:36.124 --&gt; 0:21:44.44 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans le location dans les années 60, les artistes du rock and roll encourage diverses formes de protestation. &#13;
&#13;
0:21:44.204 --&gt; 0:21:52.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ce que vous c'était quoi comme l'opinion de vos parents sur le rock and Roll qui passait, c'était comme un mouvement rébellion ou juste un un de différents genres de musique. &#13;
&#13;
0:22:3.764 --&gt; 0:22:4.164 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Je l'ai. &#13;
&#13;
0:22:14.524 --&gt; 0:22:15.204 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:22:20.194 --&gt; 0:22:22.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oh OK Thomas, OK. &#13;
&#13;
0:22:26.684 --&gt; 0:22:27.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah OK? &#13;
&#13;
0:22:28.324 --&gt; 0:22:30.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Parce que t'as entendu ma dernière question, est-ce que ça a coupé avant? &#13;
&#13;
0:22:31.784 --&gt; 0:22:33.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais, tu parles là. &#13;
&#13;
0:22:33.44 --&gt; 0:22:35.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dans les années 60 ou les artistes? &#13;
&#13;
0:22:35.464 --&gt; 0:22:41.684 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, dans les années 60, le rock and Roll était à encouragé divers formes de protestation. &#13;
&#13;
0:22:41.814 --&gt; 0:22:45.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Est-ce que vous considérez le rock and roll comme un mouvement? &#13;
&#13;
0:22:45.264 --&gt; 0:22:48.94 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Rébellion comme un simplement forme de musique populaire? &#13;
&#13;
0:22:51.264 --&gt; 0:23:0.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était au Canada français, c'était quelque chose qui était la religion ne permettait pas, mais c'est la religion était en train de en chute libre quoi. &#13;
&#13;
0:23:0.934 --&gt; 0:23:5.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors on faisait un compromis à l'anglaise. &#13;
&#13;
0:23:5.354 --&gt; 0:23:7.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si tu veux, on on, on. &#13;
&#13;
0:23:9.104 --&gt; 0:23:15.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On aime le rock'n'Roll, on quand on décide et qu'on faisait une partie, on faisait une partie pédagogique. &#13;
&#13;
0:23:16.604 --&gt; 0:23:18.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, sauter pareil, t'as pas bien correctement. &#13;
&#13;
0:23:17.994 --&gt; 0:23:20.324 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On demande à quoi on demande pas la permission. &#13;
&#13;
0:23:20.334 --&gt; 0:23:22.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Puis nos parents s'organisent pour faire d'autres choses. &#13;
&#13;
0:23:23.754 --&gt; 0:23:27.674 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, ça y avait pas ça, mais il s'arrangeait, genre. &#13;
&#13;
0:23:26.864 --&gt; 0:23:32.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ben Ben je dois dire pour y avait probablement le feeling que j'ai maintenant quand j'entends du. &#13;
&#13;
0:23:34.834 --&gt; 0:23:38.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Du bruit qui qui est qui ressemble à de la musique? &#13;
&#13;
0:23:38.664 --&gt; 0:23:42.164 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Aujourd'hui, c'était pas, c'était une autre époque, et toi? &#13;
&#13;
0:23:42.174 --&gt; 0:23:47.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je verrai, mais le, le rock and roll was very popular in Québec. &#13;
&#13;
0:23:49.804 --&gt; 0:23:51.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un prof avait that? &#13;
&#13;
0:23:51.124 --&gt; 0:24:1.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Many many musicians start-up vers écouter tout by the de Redmond and right to Song in french show show that. &#13;
&#13;
0:24:4.34 --&gt; 0:24:13.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sans modem bento, R and Broad, rock and roll to Friends and the French washing, why do the only One who will rock? &#13;
&#13;
0:24:14.634 --&gt; 0:24:20.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
L'industrie doit the more ta, ta ta, ta mort organisé french touch non you? &#13;
&#13;
0:24:20.654 --&gt; 0:24:22.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À la question sharia. &#13;
&#13;
0:24:22.874 --&gt; 0:24:27.434 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Certains voient de la culture des jeunes des années 1970, on corrigeait la plus Rise de drogues récréatives. &#13;
&#13;
0:24:36.464 --&gt; 0:24:44.214 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Dans quelle mesure les drogues récréatives était elle disponible sur le campus dans les années 1970? &#13;
&#13;
0:24:46.814 --&gt; 0:24:50.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Excuse magasin get what was available on a campus in the seventies. &#13;
&#13;
0:24:50.444 --&gt; 0:24:57.594 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Des des drogues récréatives comme est-ce que est-ce que t'as vu beaucoup de drogues, pas de toi comme toi même, mais comme as-tu vu d'autres gens? &#13;
&#13;
0:24:57.604 --&gt; 0:24:58.884 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Beaucoup non plus. &#13;
&#13;
0:24:58.144 --&gt; 0:25:1.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors non, t'as choisi la marijuana? &#13;
&#13;
0:25:1.164 --&gt; 0:25:3.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais, pas pleur in Toronto. &#13;
&#13;
0:25:7.294 --&gt; 0:25:16.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une endroit I don't remember One maybe two couple of parties but it was a very much undercover et twas criminal. &#13;
&#13;
0:25:17.564 --&gt; 0:25:28.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et Twas Dan and Université Kids with students that with à work taking chances litterary to be high kick out. &#13;
&#13;
0:25:29.864 --&gt; 0:25:34.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh off campus Or Simply. &#13;
&#13;
0:25:36.274 --&gt; 0:25:40.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
By de parents et 3 expenses. &#13;
&#13;
0:25:43.214 --&gt; 0:25:46.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I never both myself I had à couple of joint joint. &#13;
&#13;
0:25:48.774 --&gt; 0:25:51.144 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Voilà, Roger tu rentres en Bretagne? &#13;
&#13;
0:25:51.184 --&gt; 0:25:52.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Marijuana, rose something that. &#13;
&#13;
0:25:55.514 --&gt; 0:25:58.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'ai 3 note accepté d'y être accepté Ford. &#13;
&#13;
0:26:0.994 --&gt; 0:26:6.264 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur star stable présent, mais c'était pas accepté, vraiment, c'était, c'était illégal. &#13;
&#13;
0:26:6.274 --&gt; 0:26:7.504 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Puis il fallait garder ça comme. &#13;
&#13;
0:26:9.714 --&gt; 0:26:10.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bien. &#13;
&#13;
0:26:8.214 --&gt; 0:26:18.14 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je t'écris minel ouais Ouais carrément, c'était le, c'était de la, c'était de de, c'était de la, de la de sous couvert sous match, de débrouiller, hein? &#13;
&#13;
0:26:18.54 --&gt; 0:26:18.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un destin? &#13;
&#13;
0:26:18.674 --&gt; 0:26:22.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, une September late octobre, septembre. &#13;
&#13;
0:26:23.4 --&gt; 0:26:31.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
R you have rage from the OPP and Québec police into corn Fields. &#13;
&#13;
0:26:32.734 --&gt; 0:26:36.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Where des des. &#13;
&#13;
0:26:41.84 --&gt; 0:26:41.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ou. &#13;
&#13;
0:26:37.644 --&gt; 0:26:51.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bike bike **** with growth and to confine it because it was allowed and the cornfield and Unknown laisse paraître with à White à helicopter plan. &#13;
&#13;
0:26:52.724 --&gt; 0:26:52.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Pour. &#13;
&#13;
0:26:54.34 --&gt; 0:26:57.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Au revoir et le bouquin very Quick les Verts ouais non? &#13;
&#13;
0:26:57.214 --&gt; 0:27:0.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Also in the US that we had very good quality. &#13;
&#13;
0:27:6.474 --&gt; 0:27:18.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sont dans une des seventies, airy of course **** drugs, the World vers Little first time of season, une église voisine, BC, une Vancouver. &#13;
&#13;
0:27:19.294 --&gt; 0:27:19.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Voilà. &#13;
&#13;
0:27:19.884 --&gt; 0:27:21.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Vers 3h comme il faut agir of course. &#13;
&#13;
0:27:24.934 --&gt; 0:27:32.954 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans les 70, il parlait beaucoup du TRIP et les prises des 5 à Dax pour atteindre un état de conscience supérieur. &#13;
&#13;
0:27:34.434 --&gt; 0:27:38.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans quelle mesure les étudiants du campus consommaient des hallucinogènes? &#13;
&#13;
0:27:39.654 --&gt; 0:27:40.154 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est, c'est. &#13;
&#13;
0:27:41.64 --&gt; 0:27:42.764 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
To my horloger, never say nothing. &#13;
&#13;
0:27:43.34 --&gt; 0:27:44.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, c'était pas aussi populaire. &#13;
&#13;
0:27:46.14 --&gt; 0:27:47.164 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non, sauf. &#13;
&#13;
0:27:45.34 --&gt; 0:27:49.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, la note est en éducation in Wall Street, Hein? &#13;
&#13;
0:27:49.424 --&gt; 0:27:54.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Maybe and I don't know and low médecine Or Engineering. &#13;
&#13;
0:27:55.554 --&gt; 0:27:55.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bien. &#13;
&#13;
0:27:56.14 --&gt; 0:27:57.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Explorer département I don't know. &#13;
&#13;
0:28:0.634 --&gt; 0:28:5.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, dans l'Oise, vert et vert et les méthodes de taille. &#13;
&#13;
0:28:8.164 --&gt; 0:28:8.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:28:8.994 --&gt; 0:28:9.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non mais oui. &#13;
&#13;
0:28:12.134 --&gt; 0:28:17.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mon peuple World drinking un courageusement et une fashion. &#13;
&#13;
0:28:19.764 --&gt; 0:28:25.24 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK, merci, on nous allons passer à la section 2 de de l'interview. &#13;
&#13;
0:28:27.94 --&gt; 0:28:51.404 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Question principale numéro un, les les historiens de la culture ont beaucoup écrit sur ce qu'il appelle le féminisme, de la 2e vague, à savoir que dans le cadre du mouvement de la Contreculture, les thèmes de de début des années 1970, on cherchait à à briser des barrières entre le ****. &#13;
&#13;
0:28:51.644 --&gt; 0:28:52.794 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
C'est argument raisonné. &#13;
&#13;
0:28:52.804 --&gt; 0:28:59.544 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Utile avec votre expérience sur le campus de l'université d'Ottawa au début des années 1970. &#13;
&#13;
0:29:4.894 --&gt; 0:29:8.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Comme je te dis, nous, on n'était plus au niveau de la maîtrise. &#13;
&#13;
0:29:8.794 --&gt; 0:29:10.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Les étudiants étaient plus âgés, hein? &#13;
&#13;
0:29:11.424 --&gt; 0:29:14.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il y en avait plusieurs mois de mes confrères à à la maîtrise. &#13;
&#13;
0:29:14.894 --&gt; 0:29:19.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
En tout cas, l'été ou les les, les, les cours de soirée qui étaient mariés. &#13;
&#13;
0:29:20.794 --&gt; 0:29:23.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Plusieurs avait une petite famille, un, 2 enfants. &#13;
&#13;
0:29:24.434 --&gt; 0:29:38.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moi, je me suis marié à la fin de ma maîtrise, je vais une girl friend tout le long des études, de sorte que on avait moins de de vie sur le campus, comme vous autres, par exemple Aujourd hui? &#13;
&#13;
0:29:39.344 --&gt; 0:29:41.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Parce que vous êtes plus jeunes, OK? &#13;
&#13;
0:29:42.984 --&gt; 0:29:48.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À l'époque, on terminait un bac à l'âge de 19 20, vingt-et-un ans. &#13;
&#13;
0:29:49.994 --&gt; 0:29:52.94 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Niveau maîtrise, on s'y rendait. &#13;
&#13;
0:29:52.104 --&gt; 0:29:54.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
25 26 30 30 35. &#13;
&#13;
0:29:54.534 --&gt; 0:30:8.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Certains le faisaient plus tard, alors comme on disait au début, la vie était beaucoup plus dure à gagner, on était moins riche, y avait beaucoup moins d'argent circulation. &#13;
&#13;
0:30:8.224 --&gt; 0:30:15.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Maintenant, vous autres, présentement, vous avez tous des cartes de crédit, probablement y a un de car pour les une radio car. &#13;
&#13;
0:30:17.724 --&gt; 0:30:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et you have surfonds another shit and your University cost, à fortune to your parents sur to yourself. &#13;
&#13;
0:30:27.114 --&gt; 0:30:32.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, because durant Londres débordera help? &#13;
&#13;
0:30:32.564 --&gt; 0:30:33.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Est-ce que c'est un watt? &#13;
&#13;
0:30:33.594 --&gt; 0:30:43.404 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
North date de note existe, un One was going to University 3 mois sur le time money that you had worked very **** to to Heart. &#13;
&#13;
0:30:44.624 --&gt; 0:30:52.724 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sao c'était trop comme occupé pour, comme pour sa préoccuper avec des mouvements comme le féminisme. &#13;
&#13;
0:30:52.734 --&gt; 0:30:53.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Genre, c'est tout ça que. &#13;
&#13;
0:31:1.814 --&gt; 0:31:2.174 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
&#13;
0:30:54.684 --&gt; 0:31:2.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bon, ça ça wow, ça, c'était quelque chose qui était nouveau le féminisme. &#13;
&#13;
0:31:2.294 --&gt; 0:31:4.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais dans les années 70, attends une minute. &#13;
&#13;
0:31:9.804 --&gt; 0:31:10.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
&#13;
0:31:6.624 --&gt; 0:31:15.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est plus les années 4 vingts 85 90 ou c'est venu mainstream y avait je pense hein? &#13;
&#13;
0:31:15.484 --&gt; 0:31:17.4 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y avait quand même quelques. &#13;
&#13;
0:31:19.934 --&gt; 0:31:22.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Jeune sur le campus, qui était féministe, mais. &#13;
&#13;
0:31:25.114 --&gt; 0:31:28.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était pas quelque chose qui se discutait ou qui faisait partie. &#13;
&#13;
0:31:28.934 --&gt; 0:31:34.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si tu veux des préoccupations, là par exemple dans les médias, dans les journaux de temps en temps. &#13;
&#13;
0:31:34.534 --&gt; 0:31:39.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et puis il pouvait y avoir un article mais mais en tout cas, peut-être que j'ai manqué des bouts. &#13;
&#13;
0:31:40.744 --&gt; 0:31:45.324 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, c'est juste un sujet très populaire de mon expérience alors OK. &#13;
&#13;
0:31:40.804 --&gt; 0:31:50.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On a absolument pas, absolument pas, c'est les les, les les années 70, c'était les années ou les femmes découvrent la pilule. &#13;
&#13;
0:31:52.84 --&gt; 0:31:52.484 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
&#13;
0:31:52.584 --&gt; 0:32:5.994 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, donc l'émancipation ******** était beaucoup une nouvelle pratique, par exemple vivre en couple sans mariée, c'était quelque chose qui arrivait. &#13;
&#13;
0:32:6.4 --&gt; 0:32:7.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était nouveau, wow. &#13;
&#13;
0:32:7.124 --&gt; 0:32:9.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était intéressant parce que y en a qui en ont profité longtemps. &#13;
&#13;
0:32:11.364 --&gt; 0:32:11.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais. &#13;
&#13;
0:32:13.384 --&gt; 0:32:22.684 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La la LA, le le, les questions du féminisme sont venues plus tard parce que justement, ce que ce que la la pilule à fait, c'est que ça a donné beaucoup plus de dépendance aux femmes. &#13;
&#13;
0:32:23.994 --&gt; 0:32:28.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y a eu tout d'un coup beaucoup plus de femmes sur les campus universitaires. &#13;
&#13;
0:32:28.54 --&gt; 0:32:42.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Avant ça, c'était très très mal, hein, c'était pour toutes les raisons qu'on dit pour, à cause des coûts à cause des rôles à cause de de parce que les femmes étaient moins indépendantes tout soudainement, ils sont devenus beaucoup plus indépendantes. &#13;
&#13;
0:32:43.654 --&gt; 0:32:52.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK et en éducation, c'est intéressant parce que justement à la faculté y avait toujours eu beaucoup de femmes. &#13;
&#13;
0:32:54.614 --&gt; 0:32:55.794 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, ça fait du sens. &#13;
&#13;
0:32:53.904 --&gt; 0:32:56.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK donc. &#13;
&#13;
0:32:58.114 --&gt; 0:33:0.14 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ça, les honneurs de pas trop, le féminisme. &#13;
&#13;
0:33:0.774 --&gt; 0:33:8.624 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais donc il me semble que peut-être t'as vu beaucoup des effets genre comme t'as vu la pilule, commencer des coups comme non mariés. &#13;
&#13;
0:33:8.634 --&gt; 0:33:9.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
T'as vu certaines? &#13;
&#13;
0:33:9.854 --&gt; 0:33:13.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Certaines des effets du mouvement du féminisme, peut-être que ça a pas été autant parlé, mais. &#13;
&#13;
0:33:13.864 --&gt; 0:33:19.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oui, on a vu arriver les quais aussi, c'était la la, les commençait à sortir des placards. &#13;
&#13;
0:33:19.334 --&gt; 0:33:30.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le, les homosexuels commencent à c'était pas un scandale que de savoir que, surtout dans le dans le domaine où je travaillais, contrario des des des homosexuels, y en avait beaucoup. &#13;
&#13;
0:33:31.374 --&gt; 0:33:40.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh, on trouvait ça pénible par bout de travailler avec les autres quand on fait bouger, mais en tout cas il y a, il y a la diversité commençait à émerger. &#13;
&#13;
0:33:40.594 --&gt; 0:33:45.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Effectivement, et c'est quelque chose qui qui était accepté de plus en plus. &#13;
&#13;
0:33:45.374 --&gt; 0:33:55.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais encore une fois, dans les milieux universitaires, dans les milieux des médias, mais dans le en général, c'était pas quelque chose qui était très, très, très. &#13;
&#13;
0:33:55.894 --&gt; 0:34:0.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ma mère était quand elle entendait les histoires comme ça. &#13;
&#13;
0:34:1.934 --&gt; 0:34:2.934 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur l'étape handboard. &#13;
&#13;
0:34:3.834 --&gt; 0:34:4.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non non, non non. &#13;
&#13;
0:34:4.904 --&gt; 0:34:9.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et c'est normal, c'est normal parce que leur univers était était complètement changé. &#13;
&#13;
0:34:11.874 --&gt; 0:34:13.494 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais euh. &#13;
&#13;
0:34:16.114 --&gt; 0:34:16.634 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Et Ah OK. &#13;
&#13;
0:34:19.174 --&gt; 0:34:30.424 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Dans un année 1970, il y avait il des programmes, des départements ou des clubs de l'université d'Ottawa ou les femmes est étaient moins présentes et moins acceptées? &#13;
&#13;
0:34:33.374 --&gt; 0:34:35.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moins présente tu veux dire comme étudiante ou comme prof? &#13;
&#13;
0:34:36.994 --&gt; 0:34:46.924 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
En général, vraiment, comme il y avait tu des places, soit comme dans des situations sociales où professionnelles où over ou ce que t'as vu que les femmes étaient comme étaient moins là ou moins acceptées. &#13;
&#13;
0:34:49.474 --&gt; 0:34:49.754 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:34:47.884 --&gt; 0:34:51.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pas en éducation, en éducation, t'avais du monde de partout. &#13;
&#13;
0:34:52.754 --&gt; 0:35:2.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Parce que finalement, c'était une une, une des professions avec les sciences infirmières et la médecine ou les femmes ont toujours été présentes depuis toujours. &#13;
&#13;
0:35:3.424 --&gt; 0:35:26.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Même avant les années 70, dans les années 1900, c'était au Québec, au Canada français, puis au beaucoup en Ontario aussi, d'installer les communautés religieuses, alors, les hôpitaux et les, les écoles, c'était beaucoup les communautés religieuses que les sœurs qui s'en occupaient ou les curés. &#13;
&#13;
0:35:29.174 --&gt; 0:35:36.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ou à l'extrême que je Sacha, when you rascal, you got secondary School, parler a good time. &#13;
&#13;
0:35:37.214 --&gt; 0:35:43.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Nineteen seventy was the first year I was The Last Group of graduate at the Bachelor of arts. &#13;
&#13;
0:35:44.954 --&gt; 0:36:2.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Teach in collège classique in à Cross Québec and Ontario you had in sodefor exemple Laurentian University with choisissez affiliated tout l'avalée University with by the way se dit all the University North America. &#13;
&#13;
0:36:3.34 --&gt; 0:36:3.274 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Wow. &#13;
&#13;
0:36:4.174 --&gt; 0:36:11.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK and un des un, un date, time? &#13;
&#13;
0:36:14.694 --&gt; 0:36:24.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ilm the nineteen sixty five to seventys the éducation system in french Canada became public à. &#13;
&#13;
0:36:25.314 --&gt; 0:36:34.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De cégep ou à créer ton junior collège, un université du Québec was created that was Seven New University campus. &#13;
&#13;
0:36:36.104 --&gt; 0:36:37.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Created une. &#13;
&#13;
0:36:37.904 --&gt; 0:36:54.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gatineau, 3 juin hors de time One in abitibi, où on est une travers, Trois-Rivières, rimouski, chicoutimi and you had thousands of use to do and going to the University level other. &#13;
&#13;
0:36:56.574 --&gt; 0:36:56.844 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah. &#13;
&#13;
0:36:59.844 --&gt; 0:37:2.34 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Okay merci, euh. &#13;
&#13;
0:37:1.714 --&gt; 0:37:3.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est de la révolution tranquille. &#13;
&#13;
0:37:4.274 --&gt; 0:37:5.794 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui, oui. &#13;
&#13;
0:37:5.564 --&gt; 0:37:6.14 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oui. &#13;
&#13;
0:37:5.294 --&gt; 0:37:15.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK dans what happen and to Go further behind that to understand what it had what happened that. &#13;
&#13;
0:37:15.714 --&gt; 0:37:16.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
In Ontario? &#13;
&#13;
0:37:18.244 --&gt; 0:37:35.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Éducation de tout élément the School Gréât Seven was made Mandatory, une eighteen seventy One centimeter un only in nineteen thirty date. &#13;
&#13;
0:37:44.474 --&gt; 0:37:44.704 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:37:35.584 --&gt; 0:37:51.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une Québec de Gréât 6 School, was made Mandatory before that you don't want to Go to School and Go, OK underwater, and the reason for that is not because people what interests that the. &#13;
&#13;
0:37:53.364 --&gt; 0:37:59.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Old de quand on dit et ou un fond de contre-réaction divers? &#13;
&#13;
0:38:2.124 --&gt; 0:38:3.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Or de french. &#13;
&#13;
0:38:4.964 --&gt; 0:38:14.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bourgeoisie upper class purger traders and politicians One back to France after the conquest? &#13;
&#13;
0:38:16.374 --&gt; 0:38:36.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sur dates, Wild Lord of you know de de d'y aller vite clash lors de notre agréable people ou encore hein ça we were left with a long time to learn to and keep contact that's How and in the sixties and seventies. &#13;
&#13;
0:38:37.404 --&gt; 0:38:41.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pouf en it all came back the money coming and the schools and. &#13;
&#13;
0:38:43.334 --&gt; 0:38:43.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Route of. &#13;
&#13;
0:38:45.494 --&gt; 0:38:47.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Richesse was created dans la balade. &#13;
&#13;
0:38:48.694 --&gt; 0:38:50.504 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Hum, Ah. &#13;
&#13;
0:38:50.344 --&gt; 0:38:57.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Son macho dating 30 years Tony five years de level of Éducation and Québec is comparable to Ontario. &#13;
&#13;
0:39:1.784 --&gt; 0:39:8.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bon je me chemin, moi tu peux commencer 3 questions principales numéro 3, écoute. &#13;
&#13;
0:39:10.494 --&gt; 0:39:10.874 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah OK? &#13;
&#13;
0:39:13.564 --&gt; 0:39:22.444 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Il YAOK les les historiens de la culture en affirme que l'introduction de la pilule comme contraceptif. &#13;
&#13;
0:39:22.514 --&gt; 0:39:24.124 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Active la légalité. &#13;
&#13;
0:39:25.734 --&gt; 0:39:26.414 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
L'inflation? &#13;
&#13;
0:39:24.484 --&gt; 0:39:27.894 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Légalisation, il vois. &#13;
&#13;
0:39:29.164 --&gt; 0:39:29.664 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Miam. &#13;
&#13;
0:39:28.844 --&gt; 0:39:31.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
La législation et l'avortement. &#13;
&#13;
0:39:31.844 --&gt; 0:39:33.384 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Alors, Ah OK? &#13;
&#13;
0:39:33.64 --&gt; 0:39:34.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh Oh dans 3 abbés. &#13;
&#13;
0:39:34.914 --&gt; 0:39:42.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One, l'avortement, c'était la loi qui était écrite par le gouvernement Trudeau. &#13;
&#13;
0:39:43.684 --&gt; 0:39:49.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
L'égalisation et qui a fait couler beaucoup d'encre, ça a été des longs débats. &#13;
&#13;
0:39:49.524 --&gt; 0:39:53.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était en fait les pros et les antis. &#13;
&#13;
0:39:54.594 --&gt; 0:39:54.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:39:55.44 --&gt; 0:39:57.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais plus plus de côté social. &#13;
&#13;
0:39:57.534 --&gt; 0:40:0.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Entre vous, vos amis et juste des pères en général. &#13;
&#13;
0:40:2.934 --&gt; 0:40:7.644 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ben la question c'est plus ça, on on prend, nous, on pense que ça l'a vraiment beaucoup modifié. &#13;
&#13;
0:40:7.654 --&gt; 0:40:14.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
La relation entre les hommes et les femmes dans ce temps là est ce que vous ce que vous êtes en accord avec ça, ça a vraiment beaucoup changé. &#13;
&#13;
0:40:14.884 --&gt; 0:40:16.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Comment les relations spatiales dans ce temps-là? &#13;
&#13;
0:40:18.944 --&gt; 0:40:19.184 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:40:17.174 --&gt; 0:40:22.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ça non, on parlait pas de ça, on le faisait. &#13;
&#13;
0:40:24.224 --&gt; 0:40:24.534 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:40:27.294 --&gt; 0:40:30.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On ne c'est comme l'amour, on en parlait pas, on le faisait. &#13;
&#13;
0:40:31.614 --&gt; 0:40:33.224 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc c'est un peu comme tabou genre. &#13;
&#13;
0:40:31.684 --&gt; 0:40:33.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était pas surtout des écrans. &#13;
&#13;
0:40:33.354 --&gt; 0:40:35.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était, c'était, c'était privé. &#13;
&#13;
0:40:36.814 --&gt; 0:40:37.34 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:40:43.534 --&gt; 0:40:43.924 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oui. &#13;
&#13;
0:40:36.654 --&gt; 0:40:46.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh, c'était y et le débat social se faisait autour de ceux qui en faisaient la promotion, comme le docteur Morgan. &#13;
&#13;
0:40:46.664 --&gt; 0:40:48.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tall par exemple, et World. &#13;
&#13;
0:40:50.214 --&gt; 0:40:53.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Où practicing une différence? &#13;
&#13;
0:40:53.984 --&gt; 0:41:2.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Cities in Québec un dernier One to court and the justice system point Doctor him hé, was Jail Dan Uno. &#13;
&#13;
0:41:2.134 --&gt; 0:41:7.324 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Twenty years later, when out and it started again in New Brunswick countdown. &#13;
&#13;
0:41:8.204 --&gt; 0:41:10.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et finally cross. &#13;
&#13;
0:41:13.234 --&gt; 0:41:22.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et Hère you want à différent, very différent attitude culturali speak in between the US à and Canada that that. &#13;
&#13;
0:41:24.864 --&gt; 0:41:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des bêtes as Bean. &#13;
&#13;
0:41:28.534 --&gt; 0:41:38.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Notre Falls roll-out road True legislator not One point and people understood in Canada. &#13;
&#13;
0:41:38.294 --&gt; 0:41:42.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le législation sert OK et c'est personal affair. &#13;
&#13;
0:41:43.804 --&gt; 0:41:44.134 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So. &#13;
&#13;
0:41:43.864 --&gt; 0:41:46.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Like drugs like. &#13;
&#13;
0:41:48.534 --&gt; 0:42:1.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Homosexualité un an l'optique questions, ouais, on a public places Word et Beatles Creed, the Lord of you, now, back and forth and not too much confusion. &#13;
&#13;
0:42:1.504 --&gt; 0:42:8.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
You are against Or you are pro and then at One point the Lord camin, and that's it. &#13;
&#13;
0:42:8.164 --&gt; 0:42:18.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I mean country to the US, à where everything years, the old thing comme job again and the pro and cons, and because there was never really. &#13;
&#13;
0:42:19.244 --&gt; 0:42:23.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et consensus et ont date d'autres questions. &#13;
&#13;
0:42:23.884 --&gt; 0:42:25.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Do not have to. &#13;
&#13;
0:42:26.764 --&gt; 0:42:29.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
**** to be in à public place and that's famous. &#13;
&#13;
0:42:31.774 --&gt; 0:42:39.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Answer from Pierre Elliott Trudeau a le time, the War not going to les Jeffrey the bedrooms of the kenyans. &#13;
&#13;
0:42:41.474 --&gt; 0:42:50.814 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une de ses ventes dates One at One point qui cède, OK we have a lot about that and non c'est your business, you and it. &#13;
&#13;
0:42:51.434 --&gt; 0:42:51.764 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Regarde. &#13;
&#13;
0:42:52.964 --&gt; 0:43:1.684 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et un autre question, comme pour aller par le souci, à quoi ressemblaient les fréquentations à l'université d'Ottawa dans les années 70? &#13;
&#13;
0:43:2.174 --&gt; 0:43:2.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh. &#13;
&#13;
0:43:6.784 --&gt; 0:43:9.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais les filles nord-est that was the place to be. &#13;
&#13;
0:43:14.664 --&gt; 0:43:23.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah was gréât now elle est healthy and 3h et was like today. &#13;
&#13;
0:43:23.274 --&gt; 0:43:33.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et avec cette data again when de de Somerset Spender, I was married so just Music. &#13;
&#13;
0:43:36.424 --&gt; 0:43:37.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais, je. &#13;
&#13;
0:43:39.244 --&gt; 0:43:40.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Life Évent. &#13;
&#13;
0:43:42.114 --&gt; 0:43:47.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh during academic years agacé et 3 live it again. &#13;
&#13;
0:43:47.354 --&gt; 0:44:11.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
ATT, l'éducation des adultes because that's what we were at the éducation faculty à the master level, remember you have the Choice and the master level to aider do à tissus for the grease Or Go to an exam that will last full Day with two three of your professors? OK. &#13;
&#13;
0:44:13.444 --&gt; 0:44:23.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'a 3 je Serious exam normal exemple where you had to demonstrate that was the Simulator, what was what we want? &#13;
&#13;
0:44:23.284 --&gt; 0:44:26.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Two sécologie management, déconnection and. &#13;
&#13;
0:44:28.574 --&gt; 0:44:29.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des. &#13;
&#13;
0:44:31.64 --&gt; 0:44:44.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Question, il the time because I have The Voice Dean in in in the Group and the iasmi 100 what what you do differently et you starting your master again and roses. &#13;
&#13;
0:44:44.624 --&gt; 0:44:56.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I did regret that not what the net full time to take advantage of the Life on the campus, the very Nice part of your study its. &#13;
&#13;
0:45:0.174 --&gt; 0:45:12.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, et avec ce comment votre génération considérait elle, la famille mariage, genre en vous les étudiants sur le campus, ils fréquentent souvent. &#13;
&#13;
0:45:14.574 --&gt; 0:45:18.144 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Est-ce que c'est, c'était toi, tu l'as comme touche un peu plus? &#13;
&#13;
0:45:18.184 --&gt; 0:45:22.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Un peu plus tôt, mais c'était plus acceptable de juste sortir ensemble et pas être marié, right? &#13;
&#13;
0:45:23.664 --&gt; 0:45:40.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ohh prochain compte yuko devanlay water woman and then you know moi tous, ouais Men at the time with the Pearl et twas the pries HI years. &#13;
&#13;
0:45:40.584 --&gt; 0:45:42.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So, non. &#13;
&#13;
0:45:44.114 --&gt; 0:45:45.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Robert Now. &#13;
&#13;
0:45:47.14 --&gt; 0:45:47.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une relation? &#13;
&#13;
0:45:49.374 --&gt; 0:46:7.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And non femme, elle est One of the various data evolved since then was still Strong institution and if today, but à social How to say that. &#13;
&#13;
0:46:9.824 --&gt; 0:46:20.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Social Life was not âge développa with OS présent because One again because of the Media de prêcher Wass. &#13;
&#13;
0:46:20.884 --&gt; 0:46:28.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
People were Doing things, the World there was last time of hall so for leisure. &#13;
&#13;
0:46:29.464 --&gt; 0:46:38.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Remember in the seventh pays normal, work we will be sur les Fifty Fifty five hours à week non Workington ify. &#13;
&#13;
0:46:40.684 --&gt; 0:46:40.894 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:46:40.334 --&gt; 0:46:47.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK when I say that we work ****** to and the money with Gold? &#13;
&#13;
0:46:49.24 --&gt; 0:46:49.294 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:46:49.764 --&gt; 0:46:59.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y yoga résident réalisé which we came à when we Watch the News and so and sea of all things of the four. &#13;
&#13;
0:47:2.364 --&gt; 0:47:15.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, y a y a une dernière action qui est facultative complètement et je m'excuse, il faut vraiment que je Lise à partie à cause de professeurs dit que c'est c'est il faut qu'on le fasse un, ça va être la course. &#13;
&#13;
0:47:15.294 --&gt; 0:47:21.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Cette section, la section suivante est facultative et concerne la sexualité et l'harcèlement. &#13;
&#13;
0:47:21.394 --&gt; 0:47:33.974 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Nous sommes conscients que tout le monde ne se sentira pas à l'aise avec ces questions et nous tenons à rappeler que votre participation entièrement volontaire, vous pouvez choisir de ne pas répondre aux questions qui vous mettent à l'aise ou de sauter entièrement à cette section. &#13;
&#13;
0:47:34.914 --&gt; 0:47:35.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:47:38.154 --&gt; 0:47:38.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Chaude? &#13;
&#13;
0:47:36.84 --&gt; 0:47:39.454 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est que c'est correct avec OK. &#13;
&#13;
0:47:41.474 --&gt; 0:47:47.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Aujourd'hui, nombreuses universités, ont été contraintes de contrôler la recèlement ******. &#13;
&#13;
0:47:47.444 --&gt; 0:47:54.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans quelle mesure les autorités universitaires ont, elles, surveille les soirées et les événements sociaux pour assurer la sécurité des femmes? &#13;
&#13;
0:47:57.184 --&gt; 0:47:57.594 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:48:3.104 --&gt; 0:48:8.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais bah dans quelle mesure règles dont hum, thinking parties and things, Big ones. &#13;
&#13;
0:48:9.674 --&gt; 0:48:19.864 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dewar some strongs Student, associations and a time that was in charge of Agathe est sur la caisse today. &#13;
&#13;
0:48:20.364 --&gt; 0:48:22.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Elle devient une charge, tu vas faire? &#13;
&#13;
0:48:24.214 --&gt; 0:48:38.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ils t'ont activités aux sports and what not on the campus with the présence in the Wind like a Ah board level from University Or collège okay. &#13;
&#13;
0:48:40.594 --&gt; 0:48:46.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Date, Bing One, something happen, we were Adolf Young Adult and there was. &#13;
&#13;
0:48:48.444 --&gt; 0:48:51.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Normal behavior that Works est vraiment gay. &#13;
&#13;
0:48:51.624 --&gt; 0:48:52.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh so respect. &#13;
&#13;
0:48:52.894 --&gt; 0:49:7.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sometimes people die more Girls of guys some time some web sites on va dire was no surveillance, c'est SMS to be today because there was bon. &#13;
&#13;
0:49:7.54 --&gt; 0:49:10.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Attention donc au retour to the script that. &#13;
&#13;
0:49:12.874 --&gt; 0:49:20.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le majority of the Soudan on campus of the time with Wood be have will not a grâce à woman to be clear. &#13;
&#13;
0:49:22.244 --&gt; 0:49:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We you will not see to Girls dancing to better to guides dancing to better. &#13;
&#13;
0:49:28.634 --&gt; 0:49:31.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De temps, une blague, non? &#13;
&#13;
0:49:28.674 --&gt; 0:49:41.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc, c'était plus les étudiants qui ont c'était plus les étudiants qui ont qui ont organisé les événements de façon que ça serait plus sécuritaire à la place d'avoir besoin de la sécurité qui vient surveiller genre. &#13;
&#13;
0:49:42.544 --&gt; 0:49:44.94 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Avec d'autres membres dans. &#13;
&#13;
0:49:44.484 --&gt; 0:49:46.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais OK et? &#13;
&#13;
0:49:46.174 --&gt; 0:49:50.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Très bien aiden Live full School year on the campus. &#13;
&#13;
0:49:52.534 --&gt; 0:49:55.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bot Yvan in Company. &#13;
&#13;
0:49:57.854 --&gt; 0:50:14.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bah tant que telle par exemple pour people Drunk Love, we have fun dancing now, let your hair down as you will, c'est the time but nothing that to be Wood. Non? &#13;
&#13;
0:50:15.104 --&gt; 0:50:31.384 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, et notre génération est intéressée par un mouvement de l'amour libre qu'elle était la perception des relations ********* avant le mariage sur le campus de l'université d'Ottawa dans les années 70 était telle vue, négativement, accepté ou même encouragé. &#13;
&#13;
0:50:34.904 --&gt; 0:50:36.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
23 personnes d'affaires. &#13;
&#13;
0:50:37.554 --&gt; 0:50:37.774 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:50:37.454 --&gt; 0:50:39.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Forme beauté Girls and guys. &#13;
&#13;
0:50:41.184 --&gt; 0:50:48.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'un some of them with talk about it and we are the say that when you talk about you you you are not to be at. &#13;
&#13;
0:50:53.154 --&gt; 0:50:53.944 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, pas mal. &#13;
&#13;
0:50:57.224 --&gt; 0:51:5.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un de remember many years later you know in adult Life et danger much. &#13;
&#13;
0:51:7.254 --&gt; 0:51:10.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un garage où temps dans mon ça parlait où je l'ai, un autre. &#13;
&#13;
0:51:10.594 --&gt; 0:51:11.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, t'as raison. &#13;
&#13;
0:51:15.854 --&gt; 0:51:22.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et le membre de la génération de vos parents 5 5AT il des relations ********* avant le mariage? &#13;
&#13;
0:51:24.304 --&gt; 0:51:27.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh date quoi secret? &#13;
&#13;
0:51:27.874 --&gt; 0:51:31.504 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Est fait apprend Bing, My Family. &#13;
&#13;
0:51:34.954 --&gt; 0:51:37.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We had comment t'appelles ça? &#13;
&#13;
0:51:37.294 --&gt; 0:51:40.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une domestique qui s'occupait des enfants parce que on était une grosse famille. &#13;
&#13;
0:51:41.434 --&gt; 0:51:42.484 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une gardienne, genre. &#13;
&#13;
0:51:42.914 --&gt; 0:51:44.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gardez, c'est ça. &#13;
&#13;
0:51:44.714 --&gt; 0:51:45.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais qui vivait à la maison? &#13;
&#13;
0:51:46.674 --&gt; 0:51:47.964 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc OK je comprends ouais. &#13;
&#13;
0:51:46.104 --&gt; 0:52:0.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, et mais parents généralement, quand ils engageaient une jeune fille 1819 ans, nous on savait pas, mais c'était une fille mère, c'est une fille qui était tombée enceinte et dont personne ne voulait parler. &#13;
&#13;
0:52:1.794 --&gt; 0:52:2.634 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc on dit. &#13;
&#13;
0:52:1.854 --&gt; 0:52:11.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors, il a gardait jusqu'à temps que ça devienne le temps d'avoir le bébé et là on l'a envoyé à Montréal pour faire un accouchement, parce qu'à l'époque, c'était t'étais. &#13;
&#13;
0:52:11.884 --&gt; 0:52:13.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une très mauvaise femme. &#13;
&#13;
0:52:13.454 --&gt; 0:52:14.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si t'avais un enfant hors mariage. &#13;
&#13;
0:52:15.894 --&gt; 0:52:19.644 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc t'es dans la génération, tes parents, c'était comme donc? &#13;
&#13;
0:52:19.164 --&gt; 0:52:28.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dans ton we will not people with Act in description and under thé of course. &#13;
&#13;
0:52:28.144 --&gt; 0:52:35.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Religion the présence of the religion, my parents génération OK you talking nineteen thirties and forties and fifties. &#13;
&#13;
0:52:38.84 --&gt; 0:52:45.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Where do you will hère Horror stories of woman that we have a borshan with in? &#13;
&#13;
0:52:46.894 --&gt; 0:52:58.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Là j'ai conditions and One un Guess that with the families that bit more Word bit more affluent Or more. &#13;
&#13;
0:52:58.814 --&gt; 0:53:8.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une forme de de scène de de Young Women à way ider you and Québec City should Go Montréal in chicoutimi. &#13;
&#13;
0:53:8.134 --&gt; 0:53:13.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Chez Hugo Québec seul et nobody was no way she Oh ça donnera who Montréal? &#13;
&#13;
0:53:13.644 --&gt; 0:53:15.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je prends le thé accueillante. &#13;
&#13;
0:53:15.874 --&gt; 0:53:22.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And Read hear What Now two years later with à baby and put into Financial given away. &#13;
&#13;
0:53:23.914 --&gt; 0:53:26.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh *****, où est de Guy and. &#13;
&#13;
0:53:28.904 --&gt; 0:53:29.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une autre? &#13;
&#13;
0:53:29.264 --&gt; 0:53:29.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et oui. &#13;
&#13;
0:53:31.264 --&gt; 0:53:31.594 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:53:31.154 --&gt; 0:53:35.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bien index surtout, il y a une the old Canadian History. &#13;
&#13;
0:53:37.204 --&gt; 0:53:41.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et une french Canada where you are de voyageurs et de coureur des bois. &#13;
&#13;
0:53:41.864 --&gt; 0:53:42.724 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il veut le portable? &#13;
&#13;
0:53:44.154 --&gt; 0:53:45.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Je crois peut-être? &#13;
&#13;
0:53:44.874 --&gt; 0:53:45.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il va? &#13;
&#13;
0:53:47.974 --&gt; 0:53:52.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'ai coureurs de bois ou the people to do the trapping and the third Trade OK. &#13;
&#13;
0:53:51.374 --&gt; 0:53:54.114 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Le oui, oui, oui, je suis dit, ça. Ouais. &#13;
&#13;
0:53:54.644 --&gt; 0:54:4.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bon et puis on the good Reading to, il est un peu feeling of the Story of lower Canada with Québec. &#13;
&#13;
0:54:5.924 --&gt; 0:54:8.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Read le rêve de Champlain. &#13;
&#13;
0:54:9.464 --&gt; 0:54:11.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ah OK, Ouais ouais. &#13;
&#13;
0:54:10.454 --&gt; 0:54:13.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK c'est break, c'est about that thick and. &#13;
&#13;
0:54:13.504 --&gt; 0:54:14.204 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
On regarde. &#13;
&#13;
0:54:15.824 --&gt; 0:54:20.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
381 by et instruit Professor at University of. &#13;
&#13;
0:54:25.384 --&gt; 0:54:25.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mince. &#13;
&#13;
0:54:23.284 --&gt; 0:54:33.764 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
****, une Boston d'un work with One of the greatest Orion in Québec City le trudel, le Louis Trudel. &#13;
&#13;
0:54:35.704 --&gt; 0:54:41.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Hip publish de what école de Dream of champlain ou à the time was.  &#13;
&#13;
0:54:43.74 --&gt; 0:54:43.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gare Emirates. &#13;
&#13;
0:54:51.534 --&gt; 0:54:51.714 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:54:46.874 --&gt; 0:54:57.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One hundred years Wars in France and came to Canada to to Québec to create à New nation and I was. &#13;
&#13;
0:55:0.114 --&gt; 0:55:21.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et une Fever of de des communes de de Colomb, communion de de New habitant to mix with indians, non dans des Wood the Indian woman with Wood Lake, Europeans and the Man with Trade Arthur and the Witch Exchange, Bows and. &#13;
&#13;
0:55:22.864 --&gt; 0:55:29.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors ça, c'est good and Wonder baby what happen from Indian woman, but. &#13;
&#13;
0:55:31.614 --&gt; 0:55:37.144 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Created by à french collant, voyageur, Or trappeur. &#13;
&#13;
0:55:39.54 --&gt; 0:55:53.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Démo the baby des Wood Kid de format Or two and during the Winter the Wind bring back to his home and put it in à fer rap and leave it to the door and not on the door and Go away. &#13;
&#13;
0:55:55.24 --&gt; 0:55:55.514 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ou. &#13;
&#13;
0:55:58.684 --&gt; 0:55:59.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais j'imagine. &#13;
&#13;
0:55:56.544 --&gt; 0:56:5.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un des Splinter stories like that the baby you know and the Family with keep the baby and not taken by beauty was was différent. &#13;
&#13;
0:56:6.614 --&gt; 0:56:12.824 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais ouais, j'ai entendu des histoires de même à travers l'histoire, mais c'est les questions. &#13;
&#13;
0:56:12.864 --&gt; 0:56:14.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est des questions qu'on a. &#13;
&#13;
0:56:13.454 --&gt; 0:56:14.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le voisin? &#13;
&#13;
0:56:14.84 --&gt; 0:56:15.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Troisièmement, je vais leur de la bouchon. &#13;
&#13;
0:56:16.814 --&gt; 0:56:17.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui, oui, je. &#13;
&#13;
0:56:19.154 --&gt; 0:56:19.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:56:20.684 --&gt; 0:56:20.944 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
On. &#13;
&#13;
0:56:26.674 --&gt; 0:56:26.984 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Parle. &#13;
&#13;
0:56:21.784 --&gt; 0:56:42.4 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Saute 12 traditions ou un sort of capte True, de générations and Matters of of à Button of Sexual activities, Or youngo, leur mari d'or not Wood somewhat gain in my. &#13;
&#13;
0:56:42.504 --&gt; 0:56:54.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À toi habite éducation, notre propre populaire de de prise sur Saint Olive and religion will impose the roots votre et ne Fifty 106. &#13;
&#13;
0:56:54.484 --&gt; 0:56:56.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Les stats what started to change. &#13;
&#13;
0:56:56.214 --&gt; 0:56:58.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
People started to trouble people. &#13;
&#13;
0:56:58.314 --&gt; 0:57:3.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There was a Big évent in Montréal and Nineteen Sixty Seven World Expo. &#13;
&#13;
0:57:4.314 --&gt; 0:57:5.814 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh, Oh là Ben ça n'aime. &#13;
&#13;
0:57:5.824 --&gt; 0:57:7.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Groupe Hole, Walking to Montréal. &#13;
&#13;
0:57:10.794 --&gt; 0:57:12.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Quoi ton impact culturel? &#13;
&#13;
0:57:12.364 --&gt; 0:57:12.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Speaking. &#13;
&#13;
0:57:13.284 --&gt; 0:57:33.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Evan anowa, TEN ten years later we have the olympics du Montréal de journal Nineteen Seventy Three on Wikipédia and Let's Phone n'est pas, je crois pas là va interviews with Pierre Trudeau de de Dan Prime Minister et suggère d'étudier que le cadavre, euh. &#13;
&#13;
0:57:33.644 --&gt; 0:57:41.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One of the New Washing, Oh Trudeau Refuses n subsidies to de Montréal Olympics, notre sainte. &#13;
&#13;
0:57:45.514 --&gt; 0:57:45.914 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
&#13;
0:57:42.954 --&gt; 0:57:51.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Because Montréal Or because we know, but the first thing that Calgary got Or Vancouver for War Games. &#13;
&#13;
0:57:51.344 --&gt; 0:57:57.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ou avec mon Info Mawa so Wild we paid for it and what the Hell with you guys. &#13;
&#13;
0:58:0.474 --&gt; 0:58:2.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La soirée collé, les 2 solitudes. &#13;
&#13;
0:58:3.464 --&gt; 0:58:3.934 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:58:7.924 --&gt; 0:58:8.724 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une équation. &#13;
&#13;
0:58:8.54 --&gt; 0:58:10.174 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur non dormir? &#13;
&#13;
0:58:15.344 --&gt; 0:58:15.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:58:15.724 --&gt; 0:58:17.204 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah Ah oui, je sais, merci. &#13;
&#13;
0:58:18.774 --&gt; 0:58:20.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK Bonjour. &#13;
&#13;
0:58:20.434 --&gt; 0:58:21.634 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Voilà, ouais. &#13;
&#13;
0:58:22.184 --&gt; 0:58:25.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais ma boîte, donc bye à Nice. &#13;
&#13;
0:58:28.64 --&gt; 0:58:29.54 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ouais, y a. &#13;
&#13;
0:58:25.254 --&gt; 0:58:30.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Stories, without checking out, c'est, c'est bien, non? &#13;
&#13;
0:58:30.394 --&gt; 0:58:30.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ce que j'ai? &#13;
&#13;
0:58:30.934 --&gt; 0:58:42.684 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah ouais, je Love les amène you got à Breaking and the muséums you got the University you can Access just about and voilà. &#13;
&#13;
0:58:47.814 --&gt; 0:58:48.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Okay? &#13;
&#13;
0:58:49.454 --&gt; 0:58:49.694 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bien. &#13;
&#13;
0:58:48.994 --&gt; 0:58:50.294 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK, merci beaucoup. &#13;
&#13;
0:58:50.864 --&gt; 0:58:53.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oui, à moins encore, il te lâche bye. &#13;
&#13;
0:58:53.544 --&gt; 0:58:53.794 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Merci &#13;
&#13;
0:58:53.384 --&gt; 0:58:53.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais ouais. &#13;
&#13;
0:58:59.104 --&gt; 0:58:59.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Course. &#13;
&#13;
0:59:1.814 --&gt; 0:59:2.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
aurevior. &#13;
&#13;
0:58:59.94 --&gt; 0:59:3.294 &#13;
 &#13;
 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Transcription Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="551">
              <text>Philippe Alain Paradis &#13;
OK, let's start. &#13;
&#13;
0:0:34.270 --&gt; 0:0:34.730 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:0:39.740 --&gt; 0:0:50.240 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
I'll say the main survey, and then I'll ask a few questions.  &#13;
&#13;
0:0:51.100 --&gt; 0:1:1.900 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Cultural historians have argued that television, Hollywood, popular music and an automobile-driven consumer culture created a more integrated North American popular culture. Ottawa was a bilingual institution, and we want to better understand how Anglophones and Francophones related to each other. &#13;
&#13;
0:1:1.940 --&gt; 0:1:3.980 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
There were fewer electronic devices in Canadian society in the 1970s. How was your free time structured, or what did students at the University of Ottawa do for fun in the 1970s? &#13;
&#13;
0:1:45.500 --&gt; 0:1:46.430 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
In 1970, when I wanted to talk to my boss on the phone, I called him. &#13;
&#13;
0:3:15.364 --&gt; 0:3:20.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There were no answering machines in those days, there were secretaries, the secretary took the message. &#13;
&#13;
0:3:21.734 --&gt; 0:3:32.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Uh, in the history department, for example, if you wanted to talk to your teacher, Ben, there was someone who took the message and sent him a paper that said Ben call so-and-so back. &#13;
&#13;
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)&#13;
&#13;
0:3:34.454 --&gt; 0:3:52.424 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
As for leisure activities, it was, as I said, much simpler. We followed a lot of Ciné cinema in France, among others, American cinema as well, blockbusters - the expression didn't exist at the time - cinemascope and color films. &#13;
&#13;
0:3:54.294 --&gt; 0:3:56.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
That was before IMAX. &#13;
&#13;
0:3:56.594 --&gt; 0:3:58.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
IMAX came along in the years. &#13;
&#13;
0:4:0.174 --&gt; 0:4:1.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
90, I'd say. &#13;
&#13;
0:4:3.834 --&gt; 0:4:6.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
But cinemascope was there. &#13;
&#13;
0:4:6.734 --&gt; 0:4:14.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Well, the big hullabaloo was defeat. The screens were wider, the colors were better defined. &#13;
&#13;
0:4:14.764 --&gt; 0:4:19.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
The sound was better, but everything at the time, without falling into the. &#13;
&#13;
0:4:21.714 --&gt; 0:4:23.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
The technical details, the. &#13;
&#13;
0:4:24.104 --&gt; 0:4:26.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Digital doesn't exist. &#13;
&#13;
0:4:26.874 --&gt; 0:4:27.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So. &#13;
&#13;
0:4:26.474 --&gt; 0:4:29.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Everything was recorded in analog format. &#13;
&#13;
0:4:31.34 --&gt; 0:4:33.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And telephone communications were made where? &#13;
&#13;
0:4:33.684 --&gt; 0:4:36.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Telegraph by analog wave OK. &#13;
&#13;
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)&#13;
&#13;
0:4:36.694 --&gt; 0:4:41.214 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So, just for fun, as your friends used to call it, you're going to see some movies. &#13;
&#13;
0:4:42.544 --&gt; 0:4:42.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah. &#13;
&#13;
0:4:44.534 --&gt; 0:4:50.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
When I was in university, I was married because I hadn't been able to do my master's degree. &#13;
&#13;
0:4:50.164 --&gt; 0:4:51.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
My father had died. &#13;
&#13;
0:4:51.164 --&gt; 0:4:59.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I was, I was 15, there were 10 of us in the family, so we all went to private college or university. &#13;
&#13;
0:4:59.414 --&gt; 0:5:9.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
When he passed away, so I did a bachelor's degree, finished the bachelor's degree and overdid the bachelor's degree in pedagogy, I started working in Toronto to learn English. &#13;
&#13;
0:5:9.964 --&gt; 0:5:22.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK I don't speak a word of English so I took a job teaching French as a 2nd language because the 70's as you mentioned earlier, Sacha, were the years of bilingualism. &#13;
&#13;
0:5:22.44 --&gt; 0:5:23.824 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pierre Trudeau was in power. &#13;
&#13;
0:5:25.814 --&gt; 0:5:41.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It was a time when there was talk of separatism in Quebec, but Francophones began to want to take up more room in Canada, and so English Canada's response. &#13;
&#13;
0:5:43.484 --&gt; 0:5:48.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
What was then called rock, the Rest of Canada, sign from Québec. &#13;
&#13;
0:5:43.484 --&gt; 0:5:48.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
What we used to call rock, Rest of Canada, sign from Québec. &#13;
&#13;
0:5:48.604 --&gt; 0:5:54.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, rock's answer was Ah, we're going to start learning French. &#13;
&#13;
0:5:56.244 --&gt; 0:6:9.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Particularly in Ottawa, the government is bilingual, meaning that there are hundreds and hundreds of public servants at all levels of the hierarchy who have started to learn the language. &#13;
&#13;
0:6:11.554 --&gt; 0:6:19.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
As with any major change, because it was a major change at the time for Ontario, so there was a tradition. &#13;
&#13;
0:6:21.74 --&gt; 0:6:25.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah, it's well established to learn French for highly educated people. &#13;
&#13;
0:6:25.544 --&gt; 0:6:43.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
As a matter of fact, in Toronto, in Ottawa, in the rest of Canada, when young people were doing a university level Bach and Master's, they usually came to do a year, either in Quebec City, Laval University or in Montreal. &#13;
&#13;
0:6:46.664 --&gt; 0:6:56.714 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It was more or less the same tradition in French Canada, and I went to learn English because my father told us, at a very young age, to learn English for life, to be able to function. &#13;
&#13;
0:6:56.954 --&gt; 0:7:1.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So long before bilingualism became a kind of de de, of rules. &#13;
&#13;
0:7:3.994 --&gt; 0:7:14.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Seen from Montreal and Quebec City, even seen from Ottawa, there was a lot of resistance, but in a passing way. &#13;
&#13;
0:7:14.124 --&gt; 0:7:19.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yes, we never made it clear that we didn't want to take French. &#13;
&#13;
0:7:19.274 --&gt; 0:7:20.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We had expressions. &#13;
&#13;
0:7:20.484 --&gt; 0:7:22.534 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Don't worry about it if you have French. &#13;
&#13;
0:7:22.954 --&gt; 0:7:26.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There are, as I said the other day, there are even 3-year-olds. &#13;
&#13;
0:7:26.94 --&gt; 0:7:37.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
You speak French and your teeth won't fall out because y en AY had resistance equivalent to that of Quebec, which doesn't want to learn English. &#13;
&#13;
0:7:37.874 --&gt; 0:7:42.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There was quite a lot of passive resistance, refusing to do it at all. &#13;
&#13;
0:7:44.784 --&gt; 0:7:48.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
On campus, were there places as popular as you? &#13;
&#13;
0:7:48.354 --&gt; 0:7:53.474 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Like on the University of Ottawa campus, there are popular places where you go with your friends. &#13;
&#13;
0:8:2.974 --&gt; 0:8:3.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yes. &#13;
&#13;
0:7:55.274 --&gt; 0:8:5.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I did a master's degree and we weren't on campus. The Faculty of Education at the time was on Brown Street. &#13;
&#13;
0:8:7.184 --&gt; 0:8:8.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Uh. &#13;
&#13;
0:8:9.284 --&gt; 0:8:9.514 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yes. &#13;
&#13;
0:8:8.704 --&gt; 0:8:9.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Going up the hill. &#13;
&#13;
0:8:9.604 --&gt; 0:8:19.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There's one I don't know if it's still there today, so I did the master's in night school and summer school. &#13;
&#13;
0:8:21.724 --&gt; 0:8:32.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
When I finished my master's degree, my teachers, the dean's son, told me Brassard, you should come and do a doctorate with us, and I said no thanks. &#13;
&#13;
0:8:33.154 --&gt; 0:8:41.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
A young man had had enough of studying on airplanes, then during my summer and Christmas vacations, because I did my master's in the evening. &#13;
&#13;
0:8:42.644 --&gt; 0:8:46.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Session 72 73. &#13;
&#13;
0:8:46.534 --&gt; 0:8:51.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I teach at Algonquin College during the day and I was doing my classes. &#13;
&#13;
0:8:51.904 --&gt; 0:9:2.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
45 credits, 2 times 3h during the the, fall winter evenings, the, midway through master's degree. &#13;
&#13;
0:9:2.274 --&gt; 0:9:11.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It took a year and a half full-time, halfway through the master's program, I got a job offer. &#13;
&#13;
0:9:11.404 --&gt; 0:9:27.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
TV Ontario in Toronto, at the time, it was called Ontario educational communication Theory which became TV à à and later TFO, the French television of Ontario. Err. &#13;
&#13;
0:9:29.234 --&gt; 0:9:37.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And my boss said to me at the time, listen, you're on your own, I said, listen, I want to finish my master's, so I'll need some time. &#13;
&#13;
0:9:37.794 --&gt; 0:9:40.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
At some point, during the summer, the whole thing. &#13;
&#13;
0:9:41.274 --&gt; 0:9:46.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
He said, Ah, listen, we're paying your tuition, you're going to the University of Toronto. &#13;
&#13;
0:9:48.294 --&gt; 0:9:52.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So I guess you didn't have much time to get me out with night classes and all. &#13;
&#13;
0:9:53.104 --&gt; 0:9:56.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Well, no, we didn't have time to do a lot of leisure activities. &#13;
&#13;
0:9:56.944 --&gt; 0:10:4.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Back then, we used to go to the movies, Ben, when I came in the summer to complete the 2nd part of my master's degree. &#13;
&#13;
0:10:4.764 --&gt; 0:10:12.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So, being in Toronto, I had 3 weeks of vacation per year and my montario test gave me the other 3 weeks. &#13;
&#13;
0:10:13.834 --&gt; 0:10:20.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Okay so 6 weeks in the summer full time, it took me 3 steps to complete, but at the time, I was married. &#13;
&#13;
0:10:20.904 --&gt; 0:10:28.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I had a girlfriend and, well, we went camping, leisure activities were much less important than they are today. &#13;
&#13;
0:10:28.704 --&gt; 0:10:30.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Today, you live on screens? &#13;
&#13;
0:10:32.544 --&gt; 0:10:32.994 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
That's it. &#13;
&#13;
0:10:34.964 --&gt; 0:10:35.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
To give you an idea. &#13;
&#13;
0:10:35.754 --&gt; 0:10:40.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Average television viewing in Quebec in the '70s was pretty high. &#13;
&#13;
0:10:40.764 --&gt; 0:10:51.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There were a lot of people who listened to a lot of television, like 25, 20 6 hours a week during the fall, winter and spring seasons. In the summer, everything shut down. &#13;
&#13;
&#13;
0:10:52.164 --&gt; 0:10:56.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
People went fishing at the beach, camping, canoeing. &#13;
&#13;
&#13;
0:10:57.244 --&gt; 0:11:3.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Then when the weather wasn't good, well, we'd go to the movies or see if there wasn't a good movie on TV, but it was it was peripheral, it wasn't there. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:5.324 --&gt; 0:11:6.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
We, without that. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:3.854 --&gt; 0:11:8.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It wasn't ultra present like always like now. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:8.244 --&gt; 0:11:13.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So, to meet like we do now, people would see each other. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:15.614 --&gt; 0:11:21.104 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yeah, we did a lot of that too, like when I was a kid, I did a lot of camping tomorrow, then fishing, then kayaking. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:21.114 --&gt; 0:11:22.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Then everything, yeah. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:22.324 --&gt; 0:11:25.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And even adult, but even even. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:25.444 --&gt; 0:11:29.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Less these days, but all my childhood, I, I did that. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:29.834 --&gt; 0:11:30.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:29.914 --&gt; 0:11:32.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
But the in. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:34.554 --&gt; 0:11:34.654 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:35.94 --&gt; 0:11:35.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:36.644 --&gt; 0:11:39.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Anglophones and francophones, they? &#13;
&#13;
&#13;
0:11:41.224 --&gt; 0:11:48.544 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Is there what there is in the same races, often, like in your courses, were you often with people who were like bilingual or or Anglophones too? &#13;
&#13;
&#13;
0:11:51.534 --&gt; 0:11:52.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yes. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:49.744 --&gt; 0:11:52.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On campus, you mean no là là? &#13;
&#13;
&#13;
0:11:52.564 --&gt; 0:11:59.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
At the time, the faculty of education that I knew in 60 10 11 12 13, it was French, it's not, it was francophone. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:0.134 --&gt; 0:12:2.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
By the way, the term francophone didn't exist. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:2.204 --&gt; 0:12:6.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I hate that term because it's a way of the French. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:6.764 --&gt; 0:12:11.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
To say that we don't really speak French, it sounds like French-speaking French. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:11.584 --&gt; 0:12:12.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
That's what it means. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:13.214 --&gt; 0:12:13.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:13.214 --&gt; 0:12:16.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Franco faune are French. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:17.44 --&gt; 0:12:18.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It's not the French language. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:19.724 --&gt; 0:12:19.964 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
No? &#13;
&#13;
&#13;
0:12:20.424 --&gt; 0:12:27.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
By the way, when I worked in Europe later on, I worked in Paris, I don't mind pissing off the French and telling them no, I'm not a francophone, I'm a French American. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:29.404 --&gt; 0:12:36.894 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
I've been to Paris, too, and I've gotten some weird attitudes when I try to speak to them in French, one. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:35.374 --&gt; 0:12:39.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah, exactly, when you're, it's their way, you know. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:41.794 --&gt; 0:12:50.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It's a sneaky way of saying, you're not French, you're Francophones. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:49.694 --&gt; 0:12:52.154 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yeah yeah, they want more validation like that. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:50.554 --&gt; 0:12:54.534 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, and these are the fights I had when I was on TV 5. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:54.544 --&gt; 0:12:57.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
But that's after the period you want to look at in your. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:57.954 --&gt; 0:13:6.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
In the '60s and 11121314 where I used to go to Ottawa in the summer, where I used to teach Ottawa. &#13;
&#13;
&#13;
0:13:8.64 --&gt; 0:13:18.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It was the years of bilingualism, it was the Pierre Trudeau years, it was the tramway university campus was much more French francophone than it is now, I think. &#13;
&#13;
&#13;
0:13:20.944 --&gt; 0:13:32.714 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I see that, for example, everything you send out is in English, which I looked at a little bit in your project there, at the meka Oh by the way y avait des francophones dans le temps. &#13;
&#13;
&#13;
0:13:32.724 --&gt; 0:13:33.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Today? &#13;
&#13;
&#13;
0:13:33.114 --&gt; 0:13:37.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Hui, the English speakers have signed up, then Utopia, it's English that's in the lead. &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
0:13:38.214 --&gt; 0:13:43.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I don't know what is the proportion of francophone students in Ottawa at your university? &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
0:13:44.4 --&gt; 0:13:48.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
But when I was there, as I say, education was all in French. &#13;
&#13;
&#13;
0:13:48.664 --&gt; 0:13:56.834 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Medicine too, there were courses in English or, but it was about 50 50, but that, I couldn't confirm. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:1.454 --&gt; 0:14:1.814 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Certainly. &#13;
&#13;
&#13;
0:13:57.4 --&gt; 0:14:13.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It might be interesting research for you to check that out, but the proportion of French at the University of Ottawa, which was founded by the Oblates, was OK in the '35s, '40s, during the war, I think, or before? &#13;
&#13;
&#13;
0:14:17.964 --&gt; 0:14:18.94 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
One. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:14.514 --&gt; 0:14:26.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Made that it spoke French there are still francophones there, at the level of rectors, deans and all that, but I didn't have a course in English at the University of Ottawa, Okay? &#13;
&#13;
&#13;
0:14:26.254 --&gt; 0:14:26.824 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
I'll just. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:29.294 --&gt; 0:14:33.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Summarize a bit of what you've said so far for her, so she'll know a bit. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:38.534 --&gt; 0:14:42.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Cinema, imbecile, Dead Night, classes. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:44.444 --&gt; 0:14:48.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Four de éducation for teachers collège. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:51.354 --&gt; 0:14:53.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Campus movies. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:58.174 --&gt; 0:15:2.904 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
But generally very busy work and especially my uncle. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:2.914 --&gt; 0:15:12.774 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
The same thing is him it was School focus, un aster francophones anglophones exclusive in french. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:14.374 --&gt; 0:15:17.754 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
The french sidè of you, un. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:19.734 --&gt; 0:15:21.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Well. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:22.284 --&gt; 0:15:24.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Uh is that too? &#13;
&#13;
&#13;
0:15:23.384 --&gt; 0:15:26.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ohh de cette de cette work Now you courses? &#13;
&#13;
&#13;
0:15:26.304 --&gt; 0:15:28.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So one English here's the kid. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:28.634 --&gt; 0:15:33.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Example yo Yo y est, you're giving a history faculty. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:34.344 --&gt; 0:15:35.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y aura le English charlatan. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:35.994 --&gt; 0:15:38.434 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
No, you register in either English or French. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:38.444 --&gt; 0:15:44.704 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Then each course, there's like an English version, a French version that you take the room there, the one you're going to go in. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:45.4 --&gt; 0:15:51.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Me, I take a mix of the 2 with bilingual sleeping arrangements, I can take any course, so like half my courses are in French and half are in English. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:51.444 --&gt; 0:15:52.504 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
But that's all it was. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:51.604 --&gt; 0:15:54.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Knowing t school in Kosovo, English. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:58.694 --&gt; 0:15:59.624 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Alors you Dead? &#13;
&#13;
&#13;
0:16:0.974 --&gt; 0:16:1.324 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oh. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:2.774 --&gt; 0:16:3.44 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
AMD. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:4.744 --&gt; 0:16:5.204 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
There are these 2. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:5.884 --&gt; 0:16:8.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK date, it's important. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:8.774 --&gt; 0:16:12.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Because of you going back in Fifty years behind? &#13;
&#13;
&#13;
0:16:14.244 --&gt; 0:16:15.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:18.24 --&gt; 0:16:23.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Situation was not the Today for example in Quebec was, uh. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:23.924 --&gt; 0:16:40.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And French parking canadiens en Ontario and New Brunswick Whitby about twenty twenty Nine persons of the World population soul de Power base was the World More exchanges and was today. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:40.664 --&gt; 0:16:54.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Go to you get the impression of Ontario that okay that's another country, then Québec we don't want to match bordât we don't bother PAF, puis want to and the feeling the same on the sidè of the River. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:56.254 --&gt; 0:17:6.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non Dieu we will your and contact and that with more and more, and that's what you Ve got the most is that? &#13;
&#13;
&#13;
0:17:9.144 --&gt; 0:17:9.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Amine. &#13;
&#13;
&#13;
0:17:10.994 --&gt; 0:17:20.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Story of Canada, la lune Desberg and people Ontario Waligo West Or tout Vancouver wigo South. &#13;
&#13;
&#13;
0:17:21.24 --&gt; 0:17:23.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Me, I'm going, eyes, come from American culture, cultural. &#13;
&#13;
&#13;
0:17:24.294 --&gt; 0:17:33.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Match, Ah bon **** from North **** from Media org totally way from your questions and so. &#13;
&#13;
0:17:36.14 --&gt; 0:17:42.104 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Another question, it's a little different, but what does the student body think of the war in Vietnam? &#13;
&#13;
0:17:46.104 --&gt; 0:17:46.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah. &#13;
&#13;
0:17:44.134 --&gt; 0:17:46.384 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yes, how in general, like opinion. &#13;
&#13;
0:17:48.34 --&gt; 0:17:55.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La le le la guerre du Vietnam if you want the opinion of francophones at the time. &#13;
&#13;
0:17:57.264 --&gt; 0:17:57.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh yeah? &#13;
&#13;
0:17:54.614 --&gt; 0:18:1.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yeah, well, students in general that you've seen, like in your day, people your age thinking about war? &#13;
&#13;
0:18:1.344 --&gt; 0:18:6.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Well, listen, we had, it was the Flower Power years. &#13;
&#13;
0:18:6.234 --&gt; 0:18:9.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, Uh, we had we had? &#13;
&#13;
0:18:11.914 --&gt; 0:18:18.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tiroir no concern about Vietnam we were sorry for the americans Origins at ****** of the World. &#13;
&#13;
0:18:18.574 --&gt; 0:18:24.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Many draft dodgers like your Heart, I'm leading. &#13;
&#13;
0:18:24.94 --&gt; 0:18:26.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
A Toronto where you had so Montréal? &#13;
&#13;
0:18:27.444 --&gt; 0:18:43.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Uh, ideas Study Or come to work and uh underworld I believed understanding that coming from the stage, the Kids that I want to Go to fight and yet Nam des Windows run after Day. &#13;
&#13;
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
0:18:45.494 --&gt; 0:18:45.924 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
&#13;
0:18:46.74 --&gt; 0:18:46.324 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Mais. &#13;
&#13;
0:18:45.524 --&gt; 0:18:47.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, Euh. &#13;
&#13;
0:18:48.334 --&gt; 0:18:49.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah enfin oui. &#13;
&#13;
0:18:49.794 --&gt; 0:18:57.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Work concern est c'est un Bloody War Man avec le point de combat over and play. &#13;
&#13;
0:18:59.724 --&gt; 0:19:21.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et toi speed et me vois moi, voire de bad girlfriend et having fun et Android Life bâcler et soda, yamine des de World of Heart again, because of more Limited Access from the Media from outside and outside Canada. &#13;
&#13;
0:19:22.224 --&gt; 0:19:32.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Nous étions beaucoup plus concentrés avec hère avec ce qui se passait hère Park was important baseball left because we are surmonté TV. &#13;
&#13;
0:19:32.684 --&gt; 0:19:39.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais, je n'ai dans le football Popular as American football, Wonderful still the case. &#13;
&#13;
0:19:41.484 --&gt; 0:20:1.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De french Movies and English Canadian cinéma, wase Rising in the World, some interesting Project and télévision production voisin important CBCCTV à l'époque de corson et Montréal will and. &#13;
&#13;
0:20:3.214 --&gt; 0:20:9.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est pourquoi je veux à avec à Background in education aller travailler à TV Ontario. &#13;
&#13;
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
0:20:11.84 --&gt; 0:20:24.864 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
No, uh, you've seen interio base One of the world's model television networks, at the time it was the first officially bilingual dentarium creator institution. &#13;
&#13;
0:20:26.724 --&gt; 0:20:43.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
That the state of Nineteen Sixty, Eight Seven Seven, Eight others like that with the Ontario Institute for studies in education after OISI willy-cat UFTT. &#13;
&#13;
0:20:45.154 --&gt; 0:20:46.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Are dates. &#13;
&#13;
0:20:46.234 --&gt; 0:20:54.824 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Why when I teach French and there but with a taste for. &#13;
&#13;
0:20:56.364 --&gt; 0:21:0.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Movie, cinema and go to embroidery, what not? &#13;
&#13;
0:21:0.714 --&gt; 0:21:8.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
End of discovering the world Go, Let's Go and World and the open post and I got the first one. &#13;
&#13;
0:21:8.994 --&gt; 0:21:9.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Err. &#13;
&#13;
0:21:10.564 --&gt; 0:21:33.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Consultant job french picking, fort de french picking School, you and lantero to bring and television 12, somme t shirt training que Dior rage I was about you rage parti was you know I hate de de training for and the type that was very different, Contexts and Today. &#13;
&#13;
0:21:36.44 --&gt; 0:21:36.284 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
What's up? &#13;
&#13;
0:21:36.124 --&gt; 0:21:44.44 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
In the '60s, rock and roll artists encouraged various forms of protest. &#13;
&#13;
0:21:44.204 --&gt; 0:21:52.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
What was your parents' opinion of rock and roll? Was it like a rebellion movement or just one of different kinds of music? &#13;
&#13;
0:22:3.764 --&gt; 0:22:4.164 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
I've got it. &#13;
&#13;
0:22:14.524 --&gt; 0:22:15.204 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
No? &#13;
&#13;
0:22:20.194 --&gt; 0:22:22.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oh OK Thomas, OK. &#13;
&#13;
0:22:26.684 --&gt; 0:22:27.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah OK? &#13;
&#13;
0:22:28.324 --&gt; 0:22:30.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Because you heard my last question, did it cut out before? &#13;
&#13;
0:22:31.784 --&gt; 0:22:33.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah, you're talking. &#13;
&#13;
0:22:33.44 --&gt; 0:22:35.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
In the '60s or artists? &#13;
&#13;
0:22:35.464 --&gt; 0:22:41.684 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yeah, in the '60s, rock and roll was encouraging various forms of protest. &#13;
&#13;
0:22:41.814 --&gt; 0:22:45.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Do you consider rock and roll to be a movement? &#13;
&#13;
0:22:45.264 --&gt; 0:22:48.94 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Rebellion as simply a form of popular music? &#13;
&#13;
0:22:51.264 --&gt; 0:23:0.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It was in French Canada, it was something that religion didn't allow, but religion was going downhill. &#13;
&#13;
0:23:0.934 --&gt; 0:23:5.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So we made an English compromise. &#13;
&#13;
0:23:5.354 --&gt; 0:23:7.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si tu veux, on on, on. &#13;
0:23:9.104 --&gt; 0:23:15.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On aime le rock'n'Roll, on quand on décide et qu'on faisait une partie, on faisait une partie pédagogique. &#13;
0:23:16.604 --&gt; 0:23:18.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, sauter pareil, t'as pas bien correctement. &#13;
0:23:17.994 --&gt; 0:23:20.324 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On demande à quoi on demande pas la permission. &#13;
0:23:20.334 --&gt; 0:23:22.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Puis nos parents s'organisent pour faire d'autres choses. &#13;
0:23:23.754 --&gt; 0:23:27.674 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, ça y avait pas ça, mais il s'arrangeait, genre. &#13;
0:23:26.864 --&gt; 0:23:32.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ben Ben je dois dire pour y avait probablement le feeling que j'ai maintenant quand j'entends du. &#13;
0:23:34.834 --&gt; 0:23:38.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Du bruit qui qui est qui ressemble à de la musique? &#13;
0:23:38.664 --&gt; 0:23:42.164 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Aujourd'hui, c'était pas, c'était une autre époque, et toi? &#13;
0:23:42.174 --&gt; 0:23:47.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je verrai, mais le, le rock and roll was very popular in Québec. &#13;
0:23:49.804 --&gt; 0:23:51.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un prof avait that? &#13;
0:23:51.124 --&gt; 0:24:1.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Many many musicians start-up vers écouter tout by the de Redmond and right to Song in french show show that. &#13;
0:24:4.34 --&gt; 0:24:13.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sans modem bento, R and Broad, rock and roll to Friends and the French washing, why do the only One who will rock? &#13;
0:24:14.634 --&gt; 0:24:20.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
L'industrie doit the more ta, ta ta, ta mort organisé french touch non you? &#13;
0:24:20.654 --&gt; 0:24:22.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À la question sharia. &#13;
0:24:22.874 --&gt; 0:24:27.434 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Certains voient de la culture des jeunes des années 1970, on corrigeait la plus Rise de drogues récréatives. &#13;
0:24:36.464 --&gt; 0:24:44.214 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Dans quelle mesure les drogues récréatives était elle disponible sur le campus dans les années 1970? &#13;
0:24:46.814 --&gt; 0:24:50.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Excuse magasin get what was available on a campus in the seventies. &#13;
0:24:50.444 --&gt; 0:24:57.594 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Des des drogues récréatives comme est-ce que est-ce que t'as vu beaucoup de drogues, pas de toi comme toi même, mais comme as-tu vu d'autres gens? &#13;
0:24:57.604 --&gt; 0:24:58.884 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Beaucoup non plus. &#13;
0:24:58.144 --&gt; 0:25:1.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors non, t'as choisi la marijuana? &#13;
0:25:1.164 --&gt; 0:25:3.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais, pas pleur in Toronto. &#13;
0:25:7.294 --&gt; 0:25:16.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une endroit I don't remember One maybe two couple of parties but it was a very much undercover et twas criminal. &#13;
0:25:17.564 --&gt; 0:25:28.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et Twas Dan and Université Kids with students that with à work taking chances litterary to be high kick out. &#13;
0:25:29.864 --&gt; 0:25:34.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh off campus Or Simply. &#13;
0:25:36.274 --&gt; 0:25:40.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
By de parents et 3 expenses. &#13;
0:25:43.214 --&gt; 0:25:46.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I never both myself I had à couple of joint joint. &#13;
0:25:48.774 --&gt; 0:25:51.144 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Voilà, Roger tu rentres en Bretagne? &#13;
0:25:51.184 --&gt; 0:25:52.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Marijuana, rose something that. &#13;
0:25:55.514 --&gt; 0:25:58.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'ai 3 note accepté d'y être accepté Ford. &#13;
0:26:0.994 --&gt; 0:26:6.264 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur star stable présent, mais c'était pas accepté, vraiment, c'était, c'était illégal. &#13;
0:26:6.274 --&gt; 0:26:7.504 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Puis il fallait garder ça comme. &#13;
0:26:9.714 --&gt; 0:26:10.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bien. &#13;
0:26:8.214 --&gt; 0:26:18.14 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je t'écris minel ouais Ouais carrément, c'était le, c'était de la, c'était de de, c'était de la, de la de sous couvert sous match, de débrouiller, hein? &#13;
0:26:18.54 --&gt; 0:26:18.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un destin? &#13;
0:26:18.674 --&gt; 0:26:22.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, une September late octobre, septembre. &#13;
0:26:23.4 --&gt; 0:26:31.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
R you have rage from the OPP and Québec police into corn Fields. &#13;
0:26:32.734 --&gt; 0:26:36.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Where des des. &#13;
0:26:41.84 --&gt; 0:26:41.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ou. &#13;
0:26:37.644 --&gt; 0:26:51.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bike bike **** with growth and to confine it because it was allowed and the cornfield and Unknown laisse paraître with à White à helicopter plan. &#13;
0:26:52.724 --&gt; 0:26:52.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Pour. &#13;
0:26:54.34 --&gt; 0:26:57.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Au revoir et le bouquin very Quick les Verts ouais non? &#13;
0:26:57.214 --&gt; 0:27:0.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Also in the US that we had very good quality. &#13;
0:27:6.474 --&gt; 0:27:18.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sont dans une des seventies, airy of course **** drugs, the World vers Little first time of season, une église voisine, BC, une Vancouver. &#13;
0:27:19.294 --&gt; 0:27:19.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Voilà. &#13;
0:27:19.884 --&gt; 0:27:21.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Vers 3h comme il faut agir of course. &#13;
0:27:24.934 --&gt; 0:27:32.954 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans les 70, il parlait beaucoup du TRIP et les prises des 5 à Dax pour atteindre un état de conscience supérieur. &#13;
0:27:34.434 --&gt; 0:27:38.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans quelle mesure les étudiants du campus consommaient des hallucinogènes? &#13;
0:27:39.654 --&gt; 0:27:40.154 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est, c'est. &#13;
0:27:41.64 --&gt; 0:27:42.764 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
To my horloger, never say nothing. &#13;
0:27:43.34 --&gt; 0:27:44.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, c'était pas aussi populaire. &#13;
0:27:46.14 --&gt; 0:27:47.164 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non, sauf. &#13;
0:27:45.34 --&gt; 0:27:49.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, la note est en éducation in Wall Street, Hein? &#13;
0:27:49.424 --&gt; 0:27:54.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Maybe and I don't know and low médecine Or Engineering. &#13;
0:27:55.554 --&gt; 0:27:55.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bien. &#13;
0:27:56.14 --&gt; 0:27:57.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Explorer département I don't know. &#13;
0:28:0.634 --&gt; 0:28:5.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, dans l'Oise, vert et vert et les méthodes de taille. &#13;
0:28:8.164 --&gt; 0:28:8.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
0:28:8.994 --&gt; 0:28:9.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non mais oui. &#13;
0:28:12.134 --&gt; 0:28:17.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mon peuple World drinking un courageusement et une fashion. &#13;
0:28:19.764 --&gt; 0:28:25.24 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK, merci, on nous allons passer à la section 2 de de l'interview. &#13;
0:28:27.94 --&gt; 0:28:51.404 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Question principale numéro un, les les historiens de la culture ont beaucoup écrit sur ce qu'il appelle le féminisme, de la 2e vague, à savoir que dans le cadre du mouvement de la Contreculture, les thèmes de de début des années 1970, on cherchait à à briser des barrières entre le ****. &#13;
0:28:51.644 --&gt; 0:28:52.794 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
C'est argument raisonné. &#13;
0:28:52.804 --&gt; 0:28:59.544 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Utile avec votre expérience sur le campus de l'université d'Ottawa au début des années 1970. &#13;
0:29:4.894 --&gt; 0:29:8.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Comme je te dis, nous, on n'était plus au niveau de la maîtrise. &#13;
0:29:8.794 --&gt; 0:29:10.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Les étudiants étaient plus âgés, hein? &#13;
0:29:11.424 --&gt; 0:29:14.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il y en avait plusieurs mois de mes confrères à à la maîtrise. &#13;
0:29:14.894 --&gt; 0:29:19.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
En tout cas, l'été ou les les, les, les cours de soirée qui étaient mariés. &#13;
0:29:20.794 --&gt; 0:29:23.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Plusieurs avait une petite famille, un, 2 enfants. &#13;
0:29:24.434 --&gt; 0:29:38.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moi, je me suis marié à la fin de ma maîtrise, je vais une girl friend tout le long des études, de sorte que on avait moins de de vie sur le campus, comme vous autres, par exemple Aujourd hui? &#13;
0:29:39.344 --&gt; 0:29:41.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Parce que vous êtes plus jeunes, OK? &#13;
0:29:42.984 --&gt; 0:29:48.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À l'époque, on terminait un bac à l'âge de 19 20, vingt-et-un ans. &#13;
0:29:49.994 --&gt; 0:29:52.94 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Niveau maîtrise, on s'y rendait. &#13;
0:29:52.104 --&gt; 0:29:54.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
25 26 30 30 35. &#13;
0:29:54.534 --&gt; 0:30:8.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Certains le faisaient plus tard, alors comme on disait au début, la vie était beaucoup plus dure à gagner, on était moins riche, y avait beaucoup moins d'argent circulation. &#13;
0:30:8.224 --&gt; 0:30:15.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Maintenant, vous autres, présentement, vous avez tous des cartes de crédit, probablement y a un de car pour les une radio car. &#13;
0:30:17.724 --&gt; 0:30:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et you have surfonds another shit and your University cost, à fortune to your parents sur to yourself. &#13;
0:30:27.114 --&gt; 0:30:32.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, because durant Londres débordera help? &#13;
0:30:32.564 --&gt; 0:30:33.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Est-ce que c'est un watt? &#13;
0:30:33.594 --&gt; 0:30:43.404 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
North date de note existe, un One was going to University 3 mois sur le time money that you had worked very **** to to Heart. &#13;
0:30:44.624 --&gt; 0:30:52.724 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sao c'était trop comme occupé pour, comme pour sa préoccuper avec des mouvements comme le féminisme. &#13;
0:30:52.734 --&gt; 0:30:53.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Genre, c'est tout ça que. &#13;
0:31:1.814 --&gt; 0:31:2.174 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
0:30:54.684 --&gt; 0:31:2.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bon, ça ça wow, ça, c'était quelque chose qui était nouveau le féminisme. &#13;
0:31:2.294 --&gt; 0:31:4.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais dans les années 70, attends une minute. &#13;
0:31:9.804 --&gt; 0:31:10.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
0:31:6.624 --&gt; 0:31:15.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est plus les années 4 vingts 85 90 ou c'est venu mainstream y avait je pense hein? &#13;
0:31:15.484 --&gt; 0:31:17.4 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y avait quand même quelques. &#13;
0:31:19.934 --&gt; 0:31:22.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Jeune sur le campus, qui était féministe, mais. &#13;
0:31:25.114 --&gt; 0:31:28.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était pas quelque chose qui se discutait ou qui faisait partie. &#13;
0:31:28.934 --&gt; 0:31:34.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si tu veux des préoccupations, là par exemple dans les médias, dans les journaux de temps en temps. &#13;
0:31:34.534 --&gt; 0:31:39.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et puis il pouvait y avoir un article mais mais en tout cas, peut-être que j'ai manqué des bouts. &#13;
0:31:40.744 --&gt; 0:31:45.324 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, c'est juste un sujet très populaire de mon expérience alors OK. &#13;
0:31:40.804 --&gt; 0:31:50.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On a absolument pas, absolument pas, c'est les les, les les années 70, c'était les années ou les femmes découvrent la pilule. &#13;
0:31:52.84 --&gt; 0:31:52.484 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
0:31:52.584 --&gt; 0:32:5.994 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, donc l'émancipation ******** était beaucoup une nouvelle pratique, par exemple vivre en couple sans mariée, c'était quelque chose qui arrivait. &#13;
0:32:6.4 --&gt; 0:32:7.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était nouveau, wow. &#13;
0:32:7.124 --&gt; 0:32:9.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était intéressant parce que y en a qui en ont profité longtemps. &#13;
0:32:11.364 --&gt; 0:32:11.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais. &#13;
0:32:13.384 --&gt; 0:32:22.684 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La la LA, le le, les questions du féminisme sont venues plus tard parce que justement, ce que ce que la la pilule à fait, c'est que ça a donné beaucoup plus de dépendance aux femmes. &#13;
0:32:23.994 --&gt; 0:32:28.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y a eu tout d'un coup beaucoup plus de femmes sur les campus universitaires. &#13;
0:32:28.54 --&gt; 0:32:42.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Avant ça, c'était très très mal, hein, c'était pour toutes les raisons qu'on dit pour, à cause des coûts à cause des rôles à cause de de parce que les femmes étaient moins indépendantes tout soudainement, ils sont devenus beaucoup plus indépendantes. &#13;
0:32:43.654 --&gt; 0:32:52.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK et en éducation, c'est intéressant parce que justement à la faculté y avait toujours eu beaucoup de femmes. &#13;
0:32:54.614 --&gt; 0:32:55.794 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, ça fait du sens. &#13;
0:32:53.904 --&gt; 0:32:56.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK donc. &#13;
0:32:58.114 --&gt; 0:33:0.14 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ça, les honneurs de pas trop, le féminisme. &#13;
0:33:0.774 --&gt; 0:33:8.624 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais donc il me semble que peut-être t'as vu beaucoup des effets genre comme t'as vu la pilule, commencer des coups comme non mariés. &#13;
0:33:8.634 --&gt; 0:33:9.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
T'as vu certaines? &#13;
0:33:9.854 --&gt; 0:33:13.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Certaines des effets du mouvement du féminisme, peut-être que ça a pas été autant parlé, mais. &#13;
0:33:13.864 --&gt; 0:33:19.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oui, on a vu arriver les quais aussi, c'était la la, les commençait à sortir des placards. &#13;
0:33:19.334 --&gt; 0:33:30.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le, les homosexuels commencent à c'était pas un scandale que de savoir que, surtout dans le dans le domaine où je travaillais, contrario des des des homosexuels, y en avait beaucoup. &#13;
0:33:31.374 --&gt; 0:33:40.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh, on trouvait ça pénible par bout de travailler avec les autres quand on fait bouger, mais en tout cas il y a, il y a la diversité commençait à émerger. &#13;
0:33:40.594 --&gt; 0:33:45.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Effectivement, et c'est quelque chose qui qui était accepté de plus en plus. &#13;
0:33:45.374 --&gt; 0:33:55.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais encore une fois, dans les milieux universitaires, dans les milieux des médias, mais dans le en général, c'était pas quelque chose qui était très, très, très. &#13;
0:33:55.894 --&gt; 0:34:0.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ma mère était quand elle entendait les histoires comme ça. &#13;
0:34:1.934 --&gt; 0:34:2.934 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur l'étape handboard. &#13;
0:34:3.834 --&gt; 0:34:4.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non non, non non. &#13;
0:34:4.904 --&gt; 0:34:9.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et c'est normal, c'est normal parce que leur univers était était complètement changé. &#13;
0:34:11.874 --&gt; 0:34:13.494 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais euh. &#13;
0:34:16.114 --&gt; 0:34:16.634 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Et Ah OK. &#13;
0:34:19.174 --&gt; 0:34:30.424 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Dans un année 1970, il y avait il des programmes, des départements ou des clubs de l'université d'Ottawa ou les femmes est étaient moins présentes et moins acceptées? &#13;
0:34:33.374 --&gt; 0:34:35.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moins présente tu veux dire comme étudiante ou comme prof? &#13;
0:34:36.994 --&gt; 0:34:46.924 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
En général, vraiment, comme il y avait tu des places, soit comme dans des situations sociales où professionnelles où over ou ce que t'as vu que les femmes étaient comme étaient moins là ou moins acceptées. &#13;
0:34:49.474 --&gt; 0:34:49.754 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
0:34:47.884 --&gt; 0:34:51.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pas en éducation, en éducation, t'avais du monde de partout. &#13;
0:34:52.754 --&gt; 0:35:2.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Parce que finalement, c'était une une, une des professions avec les sciences infirmières et la médecine ou les femmes ont toujours été présentes depuis toujours. &#13;
0:35:3.424 --&gt; 0:35:26.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Même avant les années 70, dans les années 1900, c'était au Québec, au Canada français, puis au beaucoup en Ontario aussi, d'installer les communautés religieuses, alors, les hôpitaux et les, les écoles, c'était beaucoup les communautés religieuses que les sœurs qui s'en occupaient ou les curés. &#13;
0:35:29.174 --&gt; 0:35:36.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ou à l'extrême que je Sacha, when you rascal, you got secondary School, parler a good time. &#13;
0:35:37.214 --&gt; 0:35:43.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Nineteen seventy was the first year I was The Last Group of graduate at the Bachelor of arts. &#13;
0:35:44.954 --&gt; 0:36:2.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Teach in collège classique in à Cross Québec and Ontario you had in sodefor exemple Laurentian University with choisissez affiliated tout l'avalée University with by the way se dit all the University North America. &#13;
0:36:3.34 --&gt; 0:36:3.274 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Wow. &#13;
0:36:4.174 --&gt; 0:36:11.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK and un des un, un date, time? &#13;
0:36:14.694 --&gt; 0:36:24.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ilm the nineteen sixty five to seventys the éducation system in french Canada became public à. &#13;
0:36:25.314 --&gt; 0:36:34.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De cégep ou à créer ton junior collège, un université du Québec was created that was Seven New University campus. &#13;
0:36:36.104 --&gt; 0:36:37.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Created une. &#13;
0:36:37.904 --&gt; 0:36:54.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gatineau, 3 juin hors de time One in abitibi, où on est une travers, Trois-Rivières, rimouski, chicoutimi and you had thousands of use to do and going to the University level other. &#13;
0:36:56.574 --&gt; 0:36:56.844 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah. &#13;
0:36:59.844 --&gt; 0:37:2.34 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Okay merci, euh. &#13;
0:37:1.714 --&gt; 0:37:3.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est de la révolution tranquille. &#13;
0:37:4.274 --&gt; 0:37:5.794 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui, oui. &#13;
0:37:5.564 --&gt; 0:37:6.14 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oui. &#13;
0:37:5.294 --&gt; 0:37:15.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK dans what happen and to Go further behind that to understand what it had what happened that. &#13;
0:37:15.714 --&gt; 0:37:16.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
In Ontario? &#13;
0:37:18.244 --&gt; 0:37:35.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Éducation de tout élément the School Gréât Seven was made Mandatory, une eighteen seventy One centimeter un only in nineteen thirty date. &#13;
0:37:44.474 --&gt; 0:37:44.704 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Non? &#13;
0:37:35.584 --&gt; 0:37:51.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une Québec de Gréât 6 School, was made Mandatory before that you don't want to Go to School and Go, OK underwater, and the reason for that is not because people what interests that the. &#13;
0:37:53.364 --&gt; 0:37:59.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Old de quand on dit et ou un fond de contre-réaction divers? &#13;
0:38:2.124 --&gt; 0:38:3.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Or de french. &#13;
0:38:4.964 --&gt; 0:38:14.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bourgeoisie upper class purger traders and politicians One back to France after the conquest? &#13;
0:38:16.374 --&gt; 0:38:36.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sur dates, Wild Lord of you know de de d'y aller vite clash lors de notre agréable people ou encore hein ça we were left with a long time to learn to and keep contact that's How and in the sixties and seventies. &#13;
0:38:37.404 --&gt; 0:38:41.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pouf en it all came back the money coming and the schools and. &#13;
0:38:43.334 --&gt; 0:38:43.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Route of. &#13;
0:38:45.494 --&gt; 0:38:47.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Richesse was created dans la balade. &#13;
0:38:48.694 --&gt; 0:38:50.504 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Hum, Ah. &#13;
0:38:50.344 --&gt; 0:38:57.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Son macho dating 30 years Tony five years de level of Éducation and Québec is comparable to Ontario. &#13;
0:39:1.784 --&gt; 0:39:8.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bon je me chemin, moi tu peux commencer 3 questions principales numéro 3, écoute. &#13;
0:39:10.494 --&gt; 0:39:10.874 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah OK? &#13;
0:39:13.564 --&gt; 0:39:22.444 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Il YAOK les les historiens de la culture en affirme que l'introduction de la pilule comme contraceptif. &#13;
0:39:22.514 --&gt; 0:39:24.124 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Active la légalité. &#13;
0:39:25.734 --&gt; 0:39:26.414 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
L'inflation? &#13;
0:39:24.484 --&gt; 0:39:27.894 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Légalisation, il vois. &#13;
0:39:29.164 --&gt; 0:39:29.664 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Miam. &#13;
0:39:28.844 --&gt; 0:39:31.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
La législation et l'avortement. &#13;
0:39:31.844 --&gt; 0:39:33.384 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Alors, Ah OK? &#13;
0:39:33.64 --&gt; 0:39:34.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh Oh dans 3 abbés. &#13;
0:39:34.914 --&gt; 0:39:42.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One, l'avortement, c'était la loi qui était écrite par le gouvernement Trudeau. &#13;
0:39:43.684 --&gt; 0:39:49.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
L'égalisation et qui a fait couler beaucoup d'encre, ça a été des longs débats. &#13;
0:39:49.524 --&gt; 0:39:53.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était en fait les pros et les antis. &#13;
0:39:54.594 --&gt; 0:39:54.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK. &#13;
0:39:55.44 --&gt; 0:39:57.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais plus plus de côté social. &#13;
0:39:57.534 --&gt; 0:40:0.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Entre vous, vos amis et juste des pères en général. &#13;
0:40:2.934 --&gt; 0:40:7.644 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ben la question c'est plus ça, on on prend, nous, on pense que ça l'a vraiment beaucoup modifié. &#13;
0:40:7.654 --&gt; 0:40:14.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
La relation entre les hommes et les femmes dans ce temps là est ce que vous ce que vous êtes en accord avec ça, ça a vraiment beaucoup changé. &#13;
0:40:14.884 --&gt; 0:40:16.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Comment les relations spatiales dans ce temps-là? &#13;
0:40:18.944 --&gt; 0:40:19.184 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
0:40:17.174 --&gt; 0:40:22.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ça non, on parlait pas de ça, on le faisait. &#13;
0:40:24.224 --&gt; 0:40:24.534 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
0:40:27.294 --&gt; 0:40:30.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On ne c'est comme l'amour, on en parlait pas, on le faisait. &#13;
0:40:31.614 --&gt; 0:40:33.224 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc c'est un peu comme tabou genre. &#13;
0:40:31.684 --&gt; 0:40:33.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était pas surtout des écrans. &#13;
0:40:33.354 --&gt; 0:40:35.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était, c'était, c'était privé. &#13;
0:40:36.814 --&gt; 0:40:37.34 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
0:40:43.534 --&gt; 0:40:43.924 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oui. &#13;
0:40:36.654 --&gt; 0:40:46.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh, c'était y et le débat social se faisait autour de ceux qui en faisaient la promotion, comme le docteur Morgan. &#13;
0:40:46.664 --&gt; 0:40:48.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tall par exemple, et World. &#13;
0:40:50.214 --&gt; 0:40:53.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Où practicing une différence? &#13;
0:40:53.984 --&gt; 0:41:2.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Cities in Québec un dernier One to court and the justice system point Doctor him hé, was Jail Dan Uno. &#13;
0:41:2.134 --&gt; 0:41:7.324 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Twenty years later, when out and it started again in New Brunswick countdown. &#13;
0:41:8.204 --&gt; 0:41:10.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et finally cross. &#13;
0:41:13.234 --&gt; 0:41:22.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et Hère you want à différent, very différent attitude culturali speak in between the US à and Canada that that. &#13;
0:41:24.864 --&gt; 0:41:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des bêtes as Bean. &#13;
0:41:28.534 --&gt; 0:41:38.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Notre Falls roll-out road True legislator not One point and people understood in Canada. &#13;
0:41:38.294 --&gt; 0:41:42.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le législation sert OK et c'est personal affair. &#13;
0:41:43.804 --&gt; 0:41:44.134 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So. &#13;
0:41:43.864 --&gt; 0:41:46.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Like drugs like. &#13;
0:41:48.534 --&gt; 0:42:1.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Homosexualité un an l'optique questions, ouais, on a public places Word et Beatles Creed, the Lord of you, now, back and forth and not too much confusion. &#13;
0:42:1.504 --&gt; 0:42:8.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
You are against Or you are pro and then at One point the Lord camin, and that's it. &#13;
0:42:8.164 --&gt; 0:42:18.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I mean country to the US, à where everything years, the old thing comme job again and the pro and cons, and because there was never really. &#13;
0:42:19.244 --&gt; 0:42:23.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et consensus et ont date d'autres questions. &#13;
0:42:23.884 --&gt; 0:42:25.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Do not have to. &#13;
0:42:26.764 --&gt; 0:42:29.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
**** to be in à public place and that's famous. &#13;
0:42:31.774 --&gt; 0:42:39.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Answer from Pierre Elliott Trudeau a le time, the War not going to les Jeffrey the bedrooms of the kenyans. &#13;
0:42:41.474 --&gt; 0:42:50.814 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une de ses ventes dates One at One point qui cède, OK we have a lot about that and non c'est your business, you and it. &#13;
0:42:51.434 --&gt; 0:42:51.764 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Regarde. &#13;
0:42:52.964 --&gt; 0:43:1.684 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et un autre question, comme pour aller par le souci, à quoi ressemblaient les fréquentations à l'université d'Ottawa dans les années 70? &#13;
0:43:2.174 --&gt; 0:43:2.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh. &#13;
0:43:6.784 --&gt; 0:43:9.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais les filles nord-est that was the place to be. &#13;
0:43:14.664 --&gt; 0:43:23.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah was gréât now elle est healthy and 3h et was like today. &#13;
0:43:23.274 --&gt; 0:43:33.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et avec cette data again when de de Somerset Spender, I was married so just Music. &#13;
0:43:36.424 --&gt; 0:43:37.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais, je. &#13;
0:43:39.244 --&gt; 0:43:40.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Life Évent. &#13;
0:43:42.114 --&gt; 0:43:47.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh during academic years agacé et 3 live it again. &#13;
0:43:47.354 --&gt; 0:44:11.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
ATT, l'éducation des adultes because that's what we were at the éducation faculty à the master level, remember you have the Choice and the master level to aider do à tissus for the grease Or Go to an exam that will last full Day with two three of your professors? OK. &#13;
0:44:13.444 --&gt; 0:44:23.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'a 3 je Serious exam normal exemple where you had to demonstrate that was the Simulator, what was what we want? &#13;
0:44:23.284 --&gt; 0:44:26.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Two sécologie management, déconnection and. &#13;
0:44:28.574 --&gt; 0:44:29.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des. &#13;
0:44:31.64 --&gt; 0:44:44.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Question, il the time because I have The Voice Dean in in in the Group and the iasmi 100 what what you do differently et you starting your master again and roses. &#13;
0:44:44.624 --&gt; 0:44:56.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I did regret that not what the net full time to take advantage of the Life on the campus, the very Nice part of your study its. &#13;
0:45:0.174 --&gt; 0:45:12.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, et avec ce comment votre génération considérait elle, la famille mariage, genre en vous les étudiants sur le campus, ils fréquentent souvent. &#13;
0:45:14.574 --&gt; 0:45:18.144 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Est-ce que c'est, c'était toi, tu l'as comme touche un peu plus? &#13;
0:45:18.184 --&gt; 0:45:22.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Un peu plus tôt, mais c'était plus acceptable de juste sortir ensemble et pas être marié, right? &#13;
0:45:23.664 --&gt; 0:45:40.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ohh prochain compte yuko devanlay water woman and then you know moi tous, ouais Men at the time with the Pearl et twas the pries HI years. &#13;
0:45:40.584 --&gt; 0:45:42.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So, non. &#13;
0:45:44.114 --&gt; 0:45:45.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Robert Now. &#13;
0:45:47.14 --&gt; 0:45:47.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une relation? &#13;
0:45:49.374 --&gt; 0:46:7.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And non femme, elle est One of the various data evolved since then was still Strong institution and if today, but à social How to say that. &#13;
0:46:9.824 --&gt; 0:46:20.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Social Life was not âge développa with OS présent because One again because of the Media de prêcher Wass. &#13;
0:46:20.884 --&gt; 0:46:28.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
People were Doing things, the World there was last time of hall so for leisure. &#13;
0:46:29.464 --&gt; 0:46:38.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Remember in the seventh pays normal, work we will be sur les Fifty Fifty five hours à week non Workington ify. &#13;
0:46:40.684 --&gt; 0:46:40.894 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
0:46:40.334 --&gt; 0:46:47.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK when I say that we work ****** to and the money with Gold? &#13;
0:46:49.24 --&gt; 0:46:49.294 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
0:46:49.764 --&gt; 0:46:59.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y yoga résident réalisé which we came à when we Watch the News and so and sea of all things of the four. &#13;
0:47:2.364 --&gt; 0:47:15.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, y a y a une dernière action qui est facultative complètement et je m'excuse, il faut vraiment que je Lise à partie à cause de professeurs dit que c'est c'est il faut qu'on le fasse un, ça va être la course. &#13;
0:47:15.294 --&gt; 0:47:21.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Cette section, la section suivante est facultative et concerne la sexualité et l'harcèlement. &#13;
0:47:21.394 --&gt; 0:47:33.974 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Nous sommes conscients que tout le monde ne se sentira pas à l'aise avec ces questions et nous tenons à rappeler que votre participation entièrement volontaire, vous pouvez choisir de ne pas répondre aux questions qui vous mettent à l'aise ou de sauter entièrement à cette section. &#13;
0:47:34.914 --&gt; 0:47:35.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK. &#13;
0:47:38.154 --&gt; 0:47:38.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Chaude? &#13;
0:47:36.84 --&gt; 0:47:39.454 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est que c'est correct avec OK. &#13;
0:47:41.474 --&gt; 0:47:47.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Aujourd'hui, nombreuses universités, ont été contraintes de contrôler la recèlement ******. &#13;
0:47:47.444 --&gt; 0:47:54.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans quelle mesure les autorités universitaires ont, elles, surveille les soirées et les événements sociaux pour assurer la sécurité des femmes? &#13;
0:47:57.184 --&gt; 0:47:57.594 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK. &#13;
0:48:3.104 --&gt; 0:48:8.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais bah dans quelle mesure règles dont hum, thinking parties and things, Big ones. &#13;
0:48:9.674 --&gt; 0:48:19.864 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dewar some strongs Student, associations and a time that was in charge of Agathe est sur la caisse today. &#13;
0:48:20.364 --&gt; 0:48:22.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Elle devient une charge, tu vas faire? &#13;
0:48:24.214 --&gt; 0:48:38.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ils t'ont activités aux sports and what not on the campus with the présence in the Wind like a Ah board level from University Or collège okay. &#13;
0:48:40.594 --&gt; 0:48:46.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Date, Bing One, something happen, we were Adolf Young Adult and there was. &#13;
0:48:48.444 --&gt; 0:48:51.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Normal behavior that Works est vraiment gay. &#13;
0:48:51.624 --&gt; 0:48:52.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh so respect. &#13;
0:48:52.894 --&gt; 0:49:7.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sometimes people die more Girls of guys some time some web sites on va dire was no surveillance, c'est SMS to be today because there was bon. &#13;
0:49:7.54 --&gt; 0:49:10.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Attention donc au retour to the script that. &#13;
0:49:12.874 --&gt; 0:49:20.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le majority of the Soudan on campus of the time with Wood be have will not a grâce à woman to be clear. &#13;
0:49:22.244 --&gt; 0:49:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We you will not see to Girls dancing to better to guides dancing to better. &#13;
0:49:28.634 --&gt; 0:49:31.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De temps, une blague, non? &#13;
0:49:28.674 --&gt; 0:49:41.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc, c'était plus les étudiants qui ont c'était plus les étudiants qui ont qui ont organisé les événements de façon que ça serait plus sécuritaire à la place d'avoir besoin de la sécurité qui vient surveiller genre. &#13;
0:49:42.544 --&gt; 0:49:44.94 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Avec d'autres membres dans. &#13;
0:49:44.484 --&gt; 0:49:46.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais OK et? &#13;
0:49:46.174 --&gt; 0:49:50.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Très bien aiden Live full School year on the campus. &#13;
0:49:52.534 --&gt; 0:49:55.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bot Yvan in Company. &#13;
0:49:57.854 --&gt; 0:50:14.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bah tant que telle par exemple pour people Drunk Love, we have fun dancing now, let your hair down as you will, c'est the time but nothing that to be Wood. Non? &#13;
0:50:15.104 --&gt; 0:50:31.384 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, et notre génération est intéressée par un mouvement de l'amour libre qu'elle était la perception des relations ********* avant le mariage sur le campus de l'université d'Ottawa dans les années 70 était telle vue, négativement, accepté ou même encouragé. &#13;
0:50:34.904 --&gt; 0:50:36.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
23 personnes d'affaires. &#13;
0:50:37.554 --&gt; 0:50:37.774 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
0:50:37.454 --&gt; 0:50:39.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Forme beauté Girls and guys. &#13;
0:50:41.184 --&gt; 0:50:48.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'un some of them with talk about it and we are the say that when you talk about you you you are not to be at. &#13;
0:50:53.154 --&gt; 0:50:53.944 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, pas mal. &#13;
0:50:57.224 --&gt; 0:51:5.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un de remember many years later you know in adult Life et danger much. &#13;
0:51:7.254 --&gt; 0:51:10.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un garage où temps dans mon ça parlait où je l'ai, un autre. &#13;
0:51:10.594 --&gt; 0:51:11.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, t'as raison. &#13;
0:51:15.854 --&gt; 0:51:22.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et le membre de la génération de vos parents 5 5AT il des relations ********* avant le mariage? &#13;
0:51:24.304 --&gt; 0:51:27.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh date quoi secret? &#13;
0:51:27.874 --&gt; 0:51:31.504 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Est fait apprend Bing, My Family. &#13;
0:51:34.954 --&gt; 0:51:37.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We had comment t'appelles ça? &#13;
0:51:37.294 --&gt; 0:51:40.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une domestique qui s'occupait des enfants parce que on était une grosse famille. &#13;
0:51:41.434 --&gt; 0:51:42.484 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une gardienne, genre. &#13;
0:51:42.914 --&gt; 0:51:44.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gardez, c'est ça. &#13;
0:51:44.714 --&gt; 0:51:45.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais qui vivait à la maison? &#13;
0:51:46.674 --&gt; 0:51:47.964 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc OK je comprends ouais. &#13;
0:51:46.104 --&gt; 0:52:0.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, et mais parents généralement, quand ils engageaient une jeune fille 1819 ans, nous on savait pas, mais c'était une fille mère, c'est une fille qui était tombée enceinte et dont personne ne voulait parler. &#13;
0:52:1.794 --&gt; 0:52:2.634 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc on dit. &#13;
0:52:1.854 --&gt; 0:52:11.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors, il a gardait jusqu'à temps que ça devienne le temps d'avoir le bébé et là on l'a envoyé à Montréal pour faire un accouchement, parce qu'à l'époque, c'était t'étais. &#13;
0:52:11.884 --&gt; 0:52:13.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une très mauvaise femme. &#13;
0:52:13.454 --&gt; 0:52:14.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si t'avais un enfant hors mariage. &#13;
0:52:15.894 --&gt; 0:52:19.644 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc t'es dans la génération, tes parents, c'était comme donc? &#13;
0:52:19.164 --&gt; 0:52:28.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dans ton we will not people with Act in description and under thé of course. &#13;
0:52:28.144 --&gt; 0:52:35.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Religion the présence of the religion, my parents génération OK you talking nineteen thirties and forties and fifties. &#13;
0:52:38.84 --&gt; 0:52:45.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Where do you will hère Horror stories of woman that we have a borshan with in? &#13;
0:52:46.894 --&gt; 0:52:58.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Là j'ai conditions and One un Guess that with the families that bit more Word bit more affluent Or more. &#13;
0:52:58.814 --&gt; 0:53:8.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une forme de de scène de de Young Women à way ider you and Québec City should Go Montréal in chicoutimi. &#13;
0:53:8.134 --&gt; 0:53:13.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Chez Hugo Québec seul et nobody was no way she Oh ça donnera who Montréal? &#13;
0:53:13.644 --&gt; 0:53:15.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je prends le thé accueillante. &#13;
0:53:15.874 --&gt; 0:53:22.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And Read hear What Now two years later with à baby and put into Financial given away. &#13;
0:53:23.914 --&gt; 0:53:26.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh *****, où est de Guy and. &#13;
0:53:28.904 --&gt; 0:53:29.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une autre? &#13;
0:53:29.264 --&gt; 0:53:29.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et oui. &#13;
0:53:31.264 --&gt; 0:53:31.594 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
0:53:31.154 --&gt; 0:53:35.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bien index surtout, il y a une the old Canadian History. &#13;
0:53:37.204 --&gt; 0:53:41.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et une french Canada where you are de voyageurs et de coureur des bois. &#13;
0:53:41.864 --&gt; 0:53:42.724 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il veut le portable? &#13;
0:53:44.154 --&gt; 0:53:45.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Je crois peut-être? &#13;
0:53:44.874 --&gt; 0:53:45.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il va? &#13;
0:53:47.974 --&gt; 0:53:52.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'ai coureurs de bois ou the people to do the trapping and the third Trade OK. &#13;
0:53:51.374 --&gt; 0:53:54.114 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Le oui, oui, oui, je suis dit, ça. Ouais. &#13;
0:53:54.644 --&gt; 0:54:4.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bon et puis on the good Reading to, il est un peu feeling of the Story of lower Canada with Québec. &#13;
0:54:5.924 --&gt; 0:54:8.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Read le rêve de Champlain. &#13;
0:54:9.464 --&gt; 0:54:11.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ah OK, Ouais ouais. &#13;
0:54:10.454 --&gt; 0:54:13.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK c'est break, c'est about that thick and. &#13;
0:54:13.504 --&gt; 0:54:14.204 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
On regarde. &#13;
0:54:15.824 --&gt; 0:54:20.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
381 by et instruit Professor at University of. &#13;
0:54:25.384 --&gt; 0:54:25.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mince. &#13;
0:54:23.284 --&gt; 0:54:33.764 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
****, une Boston d'un work with One of the greatest Orion in Québec City le trudel, le Louis Trudel. &#13;
0:54:35.704 --&gt; 0:54:41.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Hip publish de what école de Dream of champlain ou à the time was.  &#13;
0:54:43.74 --&gt; 0:54:43.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gare Emirates. &#13;
0:54:51.534 --&gt; 0:54:51.714 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
0:54:46.874 --&gt; 0:54:57.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One hundred years Wars in France and came to Canada to to Québec to create à New nation and I was. &#13;
0:55:0.114 --&gt; 0:55:21.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et une Fever of de des communes de de Colomb, communion de de New habitant to mix with indians, non dans des Wood the Indian woman with Wood Lake, Europeans and the Man with Trade Arthur and the Witch Exchange, Bows and. &#13;
0:55:22.864 --&gt; 0:55:29.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors ça, c'est good and Wonder baby what happen from Indian woman, but. &#13;
0:55:31.614 --&gt; 0:55:37.144 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Created by à french collant, voyageur, Or trappeur. &#13;
0:55:39.54 --&gt; 0:55:53.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Démo the baby des Wood Kid de format Or two and during the Winter the Wind bring back to his home and put it in à fer rap and leave it to the door and not on the door and Go away. &#13;
0:55:55.24 --&gt; 0:55:55.514 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ou. &#13;
0:55:58.684 --&gt; 0:55:59.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais j'imagine. &#13;
0:55:56.544 --&gt; 0:56:5.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un des Splinter stories like that the baby you know and the Family with keep the baby and not taken by beauty was was différent. &#13;
0:56:6.614 --&gt; 0:56:12.824 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais ouais, j'ai entendu des histoires de même à travers l'histoire, mais c'est les questions. &#13;
0:56:12.864 --&gt; 0:56:14.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est des questions qu'on a. &#13;
0:56:13.454 --&gt; 0:56:14.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le voisin? &#13;
0:56:14.84 --&gt; 0:56:15.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Troisièmement, je vais leur de la bouchon. &#13;
0:56:16.814 --&gt; 0:56:17.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui, oui, je. &#13;
0:56:19.154 --&gt; 0:56:19.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non? &#13;
0:56:20.684 --&gt; 0:56:20.944 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
On. &#13;
0:56:26.674 --&gt; 0:56:26.984 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Parle. &#13;
0:56:21.784 --&gt; 0:56:42.4 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Saute 12 traditions ou un sort of capte True, de générations and Matters of of à Button of Sexual activities, Or youngo, leur mari d'or not Wood somewhat gain in my. &#13;
0:56:42.504 --&gt; 0:56:54.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À toi habite éducation, notre propre populaire de de prise sur Saint Olive and religion will impose the roots votre et ne Fifty 106. &#13;
0:56:54.484 --&gt; 0:56:56.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Les stats what started to change. &#13;
0:56:56.214 --&gt; 0:56:58.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
People started to trouble people. &#13;
0:56:58.314 --&gt; 0:57:3.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There was a Big évent in Montréal and Nineteen Sixty Seven World Expo. &#13;
0:57:4.314 --&gt; 0:57:5.814 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh, Oh là Ben ça n'aime. &#13;
0:57:5.824 --&gt; 0:57:7.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Groupe Hole, Walking to Montréal. &#13;
0:57:10.794 --&gt; 0:57:12.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Quoi ton impact culturel? &#13;
0:57:12.364 --&gt; 0:57:12.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Speaking. &#13;
0:57:13.284 --&gt; 0:57:33.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Evan anowa, TEN ten years later we have the olympics du Montréal de journal Nineteen Seventy Three on Wikipédia and Let's Phone n'est pas, je crois pas là va interviews with Pierre Trudeau de de Dan Prime Minister et suggère d'étudier que le cadavre, euh. &#13;
0:57:33.644 --&gt; 0:57:41.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One of the New Washing, Oh Trudeau Refuses n subsidies to de Montréal Olympics, notre sainte. &#13;
0:57:45.514 --&gt; 0:57:45.914 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
0:57:42.954 --&gt; 0:57:51.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Because Montréal Or because we know, but the first thing that Calgary got Or Vancouver for War Games. &#13;
0:58:0.474 --&gt; 0:58:2.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La soirée collé, les 2 solitudes. &#13;
0:58:3.464 --&gt; 0:58:3.934 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
0:58:7.924 --&gt; 0:58:8.724 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une équation. &#13;
0:58:8.54 --&gt; 0:58:10.174 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur non dormir? &#13;
0:58:15.344 --&gt; 0:58:15.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
0:58:15.724 --&gt; 0:58:17.204 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah Ah oui, je sais, merci. &#13;
0:58:18.774 --&gt; 0:58:20.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK Bonjour. &#13;
0:58:20.434 --&gt; 0:58:21.634 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Voilà, ouais. &#13;
0:58:22.184 --&gt; 0:58:25.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais ma boîte, donc bye à Nice. &#13;
0:58:28.64 --&gt; 0:58:29.54 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ouais, y a. &#13;
0:58:25.254 --&gt; 0:58:30.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Stories, without checking out, c'est, c'est bien, non? &#13;
0:58:30.394 --&gt; 0:58:30.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ce que j'ai? &#13;
0:58:30.934 --&gt; 0:58:42.684 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah ouais, je Love les amène you got à Breaking and the muséums you got the University you can Access just about and voilà. &#13;
0:58:47.814 --&gt; 0:58:48.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Okay? &#13;
0:58:49.454 --&gt; 0:58:49.694 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
good. &#13;
0:58:48.994 --&gt; 0:58:50.294 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK, thank you so much&#13;
0:58:50.864 --&gt; 0:58:53.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oui, à moins encore, il te lâche bye. &#13;
0:58:53.544 --&gt; 0:58:53.794 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
bye&#13;
0:58:53.384 --&gt; 0:58:53.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais ouais. &#13;
0:58:59.104 --&gt; 0:58:59.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Course. &#13;
0:59:1.814 --&gt; 0:59:2.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
bye&#13;
0:58:59.94 --&gt; 0:59:3.294 &#13;
 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="142">
                <text>Brassard, Pierre-Paul (interview)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="179">
                <text>person</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="482">
                <text>Testimonial about life at the University of Ottawa in Ottawa, Ontario as a student in the 1970s, including the Vietnam war and popular culture.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="483">
                <text>2023-10-27</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="484">
                <text>French</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
