<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="9" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://omeka.uottawa.ca/lifeoncampus/items/show/9?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-14T02:16:54-04:00">
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28">
                <text>Campus Voices 1970-1975</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Collection of oral histories from witnesses to North American campuses</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31">
                <text>https://sites.google.com/view/lifeoncampus/campus-voices</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="4">
    <name>Oral History</name>
    <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="2">
        <name>Interviewer</name>
        <description>The person(s) performing the interview</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="485">
            <text>El Hajj Hassan, Shaza</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="549">
            <text>Alain Paradis, Philippe </text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="3">
        <name>Interviewee</name>
        <description>The person(s) being interviewed</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="486">
            <text>Pierre-Paul, Brassard</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="4">
        <name>Location</name>
        <description>The location of the interview</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="487">
            <text>Teams</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="5">
        <name>Transcription</name>
        <description>Any written text transcribed from a sound</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="550">
            <text>Philippe Alain Paradis &#13;
OK, let's start. &#13;
&#13;
0:0:34.270 --&gt; 0:0:34.730 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:0:39.740 --&gt; 0:0:50.240 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Je dirai l'enquête principale, puis je poserai quelques questions.  &#13;
&#13;
0:0:51.100 --&gt; 0:1:1.900 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Les historiens de la culture ont soutenu que la télévision, Hollywood, la musique populaire et une culture de consommation axée sur l'automobile ont créé une culture populaire nord-américaine plus intégrée. Ottawa était une institution bilingue, et nous voulons mieux comprendre comment les anglophones et les francophones étaient liés les uns aux autres. &#13;
&#13;
0:1:1.940 --&gt; 0:1:3.980 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Il y avait moins d'appareil électronique dans la société canadienne des années 1970. Comment était structuré votre temps libre ou que faisaient les étudiants de l'Université d'Ottawa pour s'amuser dans les années 1970 ? &#13;
&#13;
0:1:45.500 --&gt; 0:1:46.430 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors qu'en 1970 je voulais parler à mon patron par le téléphone, je l'appelais. &#13;
&#13;
0:3:15.364 --&gt; 0:3:20.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y avait pas de répondeur téléphonique dans le temps, il y avait des secrétaires, la Secrétaire prenait le message. &#13;
&#13;
0:3:21.734 --&gt; 0:3:32.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh au département d'histoire par exemple, si on voulait parler à votre prof, Ben, il y avait quelqu'un qui prenait le message et qui lui envoyait un papier qui disait Ben rappelle un tel ou untel. &#13;
&#13;
0:3:34.454 --&gt; 0:3:52.424 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pour ce qui est des loisirs, c'était comme je l'ai dit, beaucoup plus simple, on suivait beaucoup le cinéma Ciné en France, entre autres, du cinéma américain aussi, les blockbusters l'expression n'existait pas à l'époque blockbuster, c'était les films en cinémascope et couleur. &#13;
&#13;
0:3:54.294 --&gt; 0:3:56.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était avant le IMAX. &#13;
&#13;
0:3:56.594 --&gt; 0:3:58.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
IMAX est arrivé dans les années. &#13;
&#13;
0:4:0.174 --&gt; 0:4:1.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
90, je dirais. &#13;
&#13;
0:4:3.834 --&gt; 0:4:6.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais là cinémascope était là. &#13;
&#13;
0:4:6.734 --&gt; 0:4:14.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ben la grosse holà la défaite, c'était des écrans qui étaient plus larges, les couleurs étaient mieux définies. &#13;
&#13;
0:4:14.764 --&gt; 0:4:19.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le son était meilleur mais tout à l'époque, sans tomber dans les. &#13;
&#13;
0:4:21.714 --&gt; 0:4:23.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le détail technique, les les. &#13;
&#13;
0:4:24.104 --&gt; 0:4:26.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La numérique n'existe pas. &#13;
&#13;
0:4:26.874 --&gt; 0:4:27.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc. &#13;
&#13;
0:4:26.474 --&gt; 0:4:29.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tout était enregistré en format analogique. &#13;
&#13;
0:4:31.34 --&gt; 0:4:33.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et les communications téléphoniques se faisaient où? &#13;
&#13;
0:4:33.684 --&gt; 0:4:36.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Télégraphiques par onde analogique OK. &#13;
&#13;
0:4:36.694 --&gt; 0:4:41.214 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc, donc ça pour le fun comme t'appelais tes amis, vous allez voir des films genre. &#13;
&#13;
0:4:42.544 --&gt; 0:4:42.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:4:44.534 --&gt; 0:4:50.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À l'époque de l'université, moi j'étais marié parce que j'avais pas pu faire ma maîtrise. &#13;
&#13;
0:4:50.164 --&gt; 0:4:51.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mon père était décédé. &#13;
&#13;
0:4:51.164 --&gt; 0:4:59.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'étais, j'avais 15 ans, on était 10 dans la famille, alors on allait tous au collège privé ou à l'université. &#13;
&#13;
0:4:59.414 --&gt; 0:5:9.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Quand il y a décédé, de sorte que j'ai fait un bac, fini le bac et surfaites le bac en pédagogie, j'ai commencé à travailler à Toronto pour apprendre l'anglais. &#13;
&#13;
0:5:9.964 --&gt; 0:5:22.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK je parle pas un mot d'anglais alors j'ai pris un job pour enseigner le français langue 2nde parce que les années 70 comme tu as mentionné tout à fait tout à l'heure, Sacha, c'était les années du bilinguisme. &#13;
&#13;
0:5:22.44 --&gt; 0:5:23.824 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pierre Trudeau était au pouvoir. &#13;
&#13;
0:5:25.814 --&gt; 0:5:41.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était à l'époque où on parlait de séparatisme au Québec, mais les francophones commencèrent à vouloir prendre plus de place dans le Canada et donc la réponse du Canada anglais. &#13;
&#13;
0:5:43.484 --&gt; 0:5:48.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Qu'on appelait à l'époque le rock, le Rest of Canada, sign from Québec. &#13;
&#13;
0:5:48.604 --&gt; 0:5:54.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, la réponse du rock c'était Ah, on va se mettre à apprendre le français. &#13;
&#13;
0:5:56.244 --&gt; 0:6:9.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Particulièrement à Ottawa, le gouvernement s'est bilinguisme, c'est à dire qu'il y a des centaines et des centaines de fonctionnaires de tous les niveaux de la hiérarchie qui ont commencé à apprendre la langue. &#13;
&#13;
0:6:11.554 --&gt; 0:6:19.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Comme dans tout changement majeur parce que c'est un changement majeur à l'époque pour l'Ontario, pour qu'il y avait une tradition. &#13;
&#13;
0:6:21.74 --&gt; 0:6:25.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah, c'est bien ancré de d'apprendre le français pour les gens très éduqués. &#13;
&#13;
0:6:25.544 --&gt; 0:6:43.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'ailleurs, à Toronto, à Ottawa, dans le reste du Canada, quand des jeunes faisaient un niveau universitaire de Bach et de maîtrise, il venait généralement faire un an, soit à Québec, l'université Laval ou à Montréal. &#13;
&#13;
0:6:46.664 --&gt; 0:6:56.714 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était un peu la même tradition du côté du Canada français et moi, j'ai été apprendre l'anglais parce que mon père nous disait très jeune, pour apprendre l'anglais dans la vie, pour pouvoir te pouvoir fonctionner. &#13;
&#13;
0:6:56.954 --&gt; 0:7:1.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors bien avant que le bilinguisme soit devenu une espèce de de de, de règles. &#13;
&#13;
0:7:3.994 --&gt; 0:7:14.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Vu de Montréal et vue de Québec même vue de d'Ottawa, il y a eu beaucoup de résistance, mais de façon passe. &#13;
&#13;
0:7:14.124 --&gt; 0:7:19.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oui, on on parlait jamais clairement que on voulait pas prendre de français. &#13;
&#13;
0:7:19.274 --&gt; 0:7:20.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Nous autres, on avait des expressions. &#13;
&#13;
0:7:20.484 --&gt; 0:7:22.534 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Faites-vous en pas si vous avez le Français. &#13;
&#13;
0:7:22.954 --&gt; 0:7:26.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y a, comme je l'ai dit ça l'autre jour, il y a même des enfants de 3 ans. &#13;
&#13;
0:7:26.94 --&gt; 0:7:37.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tu parles français et les dents vont pas vous tomber parce que y en AY avait la résistance équivalente à celle du Québec qui ne veut pas apprendre l'anglais. &#13;
&#13;
0:7:37.874 --&gt; 0:7:42.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il y avait une assez grande résistance passive qui refusait carrément de le faire. &#13;
&#13;
0:7:44.784 --&gt; 0:7:48.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur le campus, il y avait tu des places comme populaires que vous? &#13;
&#13;
0:7:48.354 --&gt; 0:7:53.474 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Comme sur le campus de l'université d'Ottawa, y a des places populaires où ce que vous allez avec vos amis. &#13;
&#13;
0:8:2.974 --&gt; 0:8:3.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui. &#13;
&#13;
0:7:55.274 --&gt; 0:8:5.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moi, la vie universitaire que j'ai eue, c'était une, j'ai fait une maîtrise et on n'était pas sur le campus, c'était la faculté d'éducation à l'époque était sur Brown Street. &#13;
&#13;
0:8:7.184 --&gt; 0:8:8.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh. &#13;
&#13;
0:8:9.284 --&gt; 0:8:9.514 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui. &#13;
&#13;
0:8:8.704 --&gt; 0:8:9.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
En montant la côte. &#13;
&#13;
0:8:9.604 --&gt; 0:8:19.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Là c'est une je sais pas si c'est encore là aujourd hui donc et j'ai fait la maîtrise ma par cours du soir et cours d'été. &#13;
&#13;
0:8:21.724 --&gt; 0:8:32.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors j'ai pas d'ailleurs quand j'ai terminé la maîtrise, mes profs fils doyen me dit brassard, tu devrais venir faire un doctorat chez nous, ayant je dis non merci. &#13;
&#13;
0:8:33.154 --&gt; 0:8:41.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un jeune avais un peu assez de d'étudier dans des avions, puis pendant mes vacances d'été et de Noël, parce que j'ai fait ma maîtrise le soir. &#13;
&#13;
0:8:42.644 --&gt; 0:8:46.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Soit séance 72 73. &#13;
&#13;
0:8:46.534 --&gt; 0:8:51.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'enseigne au collège algonquin le jour et je faisais mes cours. &#13;
&#13;
0:8:51.904 --&gt; 0:9:2.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
45 crédits, 2 fois 3h pendant les les les, les soirées automne hiver, le, à mi-chemin en maîtrise. &#13;
&#13;
0:9:2.274 --&gt; 0:9:11.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je viens qu'on vient de crédit, là c'était quelque chose de ça prenait un an et demi à temps plein, à mi-chemin de la maîtrise, j'ai eu un offre d'emploi. &#13;
&#13;
0:9:11.404 --&gt; 0:9:27.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
TV Ontario à Toronto, à l'époque, ça s'appelait Ontario educational communication Theory qui est devenue TV à à et plus tard TFO, la télévision française de l'Ontario. Euh. &#13;
&#13;
0:9:29.234 --&gt; 0:9:37.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et mon patron me dit à l'époque, écoute, t'es à ton moi, j'ai dit, écoute, je veux finir ma maîtrise, donc il me faudra du temps. &#13;
&#13;
0:9:37.794 --&gt; 0:9:40.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À un moment donné, soit pendant l'été, toute l'affaire. &#13;
&#13;
0:9:41.274 --&gt; 0:9:46.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il m'a répondu, Ah, écoute, on paye ta scolarité, tu t'en viens à l'université de Toronto. &#13;
&#13;
0:9:48.294 --&gt; 0:9:52.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc j'imagine t'as peut-être pas eu beaucoup de temps à ma sortir avec les cours de de soir puis tout. &#13;
&#13;
0:9:53.104 --&gt; 0:9:56.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ben non, on avait pas le temps de de de faire beaucoup de loisirs. &#13;
&#13;
0:9:56.944 --&gt; 0:10:4.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À l'époque, on allait au cinéma Ben, lorsque je venais l'été pour compléter la 2e partie de la maîtrise. &#13;
&#13;
0:10:4.764 --&gt; 0:10:12.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors, étant à Toronto, j'avais 3 semaines de vacances par année et mon test montario me donnait les 3 autres semaines. &#13;
&#13;
0:10:13.834 --&gt; 0:10:20.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Okay donc 6 semaines l'été à plein temps, ça m'a pris 3 étapes pour compléter, mais à ce moment-là, moi j'étais marié. &#13;
&#13;
0:10:20.904 --&gt; 0:10:28.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'avais une blonde et puis bon, on faisait du camping, les loisirs, c'était les médias étaient beaucoup moins importants qu'aujourd'hui. &#13;
&#13;
0:10:28.704 --&gt; 0:10:30.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Aujourd'hui, vous vivez dans des écrans? &#13;
&#13;
0:10:32.544 --&gt; 0:10:32.994 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est. &#13;
&#13;
0:10:34.964 --&gt; 0:10:35.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Te donner une idée. &#13;
&#13;
0:10:35.754 --&gt; 0:10:40.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La moyenne d'écoute de la télévision au Québec dans les années 70, c'était quand même assez élevé. &#13;
&#13;
0:10:40.764 --&gt; 0:10:51.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il y avait beaucoup de monde qui écoutaient beaucoup de télévision, genre 25, 20 6h par semaine pendant la saison d'automne, hiver et printemps, l'été, tout se fermait. &#13;
&#13;
0:10:52.164 --&gt; 0:10:56.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Les gens aller à la pêche à la plage faisaient du camping, du canot. &#13;
&#13;
0:10:57.244 --&gt; 0:11:3.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Puis quand il faisait pas beau, Ben on a au cinéma ou on regardait s'il y avait pas un bon film à la télé, mais c'était c'était périphérique, là c'était pas. &#13;
&#13;
0:11:5.324 --&gt; 0:11:6.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Nous, sans que cela. &#13;
&#13;
0:11:3.854 --&gt; 0:11:8.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était pas ultra présent comme toujours comme comme maintenant. &#13;
&#13;
0:11:8.244 --&gt; 0:11:13.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Donc, pour se rencontrer comme on fait maintenant, les gens se voyaient. &#13;
&#13;
0:11:15.614 --&gt; 0:11:21.104 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, nous aussi on a fait ça pas mal, comme comme j'étais petit, j'ai fait beaucoup de camping demain, puis la pêche, puis du du kayak. &#13;
&#13;
0:11:21.114 --&gt; 0:11:22.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Puis tout ouais. &#13;
&#13;
0:11:22.324 --&gt; 0:11:25.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et même adulte, mais même même. &#13;
&#13;
0:11:25.444 --&gt; 0:11:29.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Moins de nos jours, mais toute mon enfance, j'ai, j'ai fait ça. &#13;
&#13;
0:11:29.834 --&gt; 0:11:30.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:11:29.914 --&gt; 0:11:32.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais les en. &#13;
&#13;
0:11:34.554 --&gt; 0:11:34.654 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc. &#13;
&#13;
0:11:35.94 --&gt; 0:11:35.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:11:36.644 --&gt; 0:11:39.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Les anglophones et les francophones, ils? &#13;
&#13;
0:11:41.224 --&gt; 0:11:48.544 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Est-ce qu'il y a ce qu'il y a dans les mêmes courses, souvent, comme dans tes cours, est-ce que tu étais souvent avec des gens qui étaient comme bilingue où où anglophones aussi? &#13;
&#13;
0:11:51.534 --&gt; 0:11:52.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui. &#13;
&#13;
0:11:49.744 --&gt; 0:11:52.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sur le campus, tu veux dire non là là? &#13;
&#13;
0:11:52.564 --&gt; 0:11:59.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À l'époque, la faculté de l'éducation que moi j'ai connue en 60 10 11 12 13, c'était français, c'est pas, c'était francophone. &#13;
&#13;
0:12:0.134 --&gt; 0:12:2.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'ailleurs, le terme francophone n'existait pas. &#13;
&#13;
0:12:2.204 --&gt; 0:12:6.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je déteste ce terme parce que c'est une manière des Français. &#13;
&#13;
0:12:6.764 --&gt; 0:12:11.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dire qu'on parle pas vraiment le Français, ça sonne comme du français francophone. &#13;
&#13;
0:12:11.584 --&gt; 0:12:12.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est ça que ça veut dire. &#13;
&#13;
0:12:13.214 --&gt; 0:12:13.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
&#13;
0:12:13.214 --&gt; 0:12:16.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Franco faune sont français. &#13;
&#13;
0:12:17.44 --&gt; 0:12:18.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ce n'est pas la langue française. &#13;
&#13;
0:12:19.724 --&gt; 0:12:19.964 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:12:20.424 --&gt; 0:12:27.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'ailleurs, quand plus tard, quand j'ai travaillé en Europe, j'ai travaillé à Paris, je me gêne pas pour faire chier les Français de leur dire non, je suis pas un francophone, je suis un français d'Amérique. &#13;
&#13;
0:12:29.404 --&gt; 0:12:36.894 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Moi aussi je suis allé à Paris, puis moi aussi j'ai pogné des bizarres d'attitude quand j'essaie de leur parler en français, un. &#13;
&#13;
0:12:35.374 --&gt; 0:12:39.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais exactement d'ailleurs quand t'es, c'est leur manière un peu, comment dire. &#13;
&#13;
0:12:41.794 --&gt; 0:12:50.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est une manière un peu sournoise de dire, vous n'êtes pas français, vous êtes des francophones. &#13;
&#13;
0:12:49.694 --&gt; 0:12:52.154 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais ouais, ils veulent plus de valider genre. &#13;
&#13;
0:12:50.554 --&gt; 0:12:54.534 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, et ça, c'est les bagarres que j'ai eues moi à l'époque de TV 5. &#13;
&#13;
0:12:54.544 --&gt; 0:12:57.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais c'est après la période que vous voulez regarder dans vos. &#13;
&#13;
0:12:57.954 --&gt; 0:13:6.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dans les années 60 et 11121314 ou j'allais à Ottawa l'été, où j'avais enseigné auparavant Ottawa. &#13;
&#13;
0:13:8.64 --&gt; 0:13:18.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était les années du bilinguisme, c'était les années Pierre Trudeau, c'était le campus université de tramway était beaucoup plus francophone français que maintenant, je pense. &#13;
&#13;
0:13:20.944 --&gt; 0:13:32.714 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je vois que, par exemple, tout ce que vous envoyez tout en anglais, ce que j'ai regardé un peu votre projet là, au meka Oh by the way y avait des francophones dans le temps. &#13;
&#13;
0:13:32.724 --&gt; 0:13:33.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Aujourd? &#13;
&#13;
0:13:33.114 --&gt; 0:13:37.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Hui, les anglophones se sont inscrits, puis Utopia, c'est c'est l'anglais qui mène. &#13;
&#13;
0:13:38.214 --&gt; 0:13:43.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je sais pas qu'est-ce qui est la proportion de d'étudiants francophones à Ottawa à votre université? &#13;
&#13;
0:13:44.4 --&gt; 0:13:48.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais à l'époque où j'étais comme je le dis éducation était tout en français. &#13;
&#13;
0:13:48.664 --&gt; 0:13:56.834 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Médecine aussi, il y avait des cours en anglais ou, mais c'était à peu près 50 50, mais ça, je pourrais pas le le le le le le confirmer. &#13;
&#13;
0:14:1.454 --&gt; 0:14:1.814 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Certainement. &#13;
&#13;
0:13:57.4 --&gt; 0:14:13.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est peut-être une recherche intéressante que vous pourriez faire de vérifier ça, mais là proportion de français à l'université d'Ottawa qui avait été fondée par les Oblats OK dans les années 35, 40, pendant la guerre, je pense ou avant? &#13;
&#13;
0:14:17.964 --&gt; 0:14:18.94 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Un. &#13;
&#13;
0:14:14.514 --&gt; 0:14:26.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Faisait que ça parlait français il y a encore des francophones là-bas, au niveau du des recteurs, des doyens et tout ça, mais moi j'ai pas eu un cours en anglais à l'université d'Ottawa, Okay? &#13;
&#13;
0:14:26.254 --&gt; 0:14:26.824 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Je vais juste. &#13;
&#13;
0:14:29.294 --&gt; 0:14:33.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Résumer un peu de ce que t'as dit jusqu'à date pour elle pour qu'elle soit un peu au courant. &#13;
&#13;
0:14:38.534 --&gt; 0:14:42.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Cinéma, imbécile, Dead Night, classes. &#13;
&#13;
0:14:44.444 --&gt; 0:14:48.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Four de éducation for teachers collège. &#13;
&#13;
0:14:51.354 --&gt; 0:14:53.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Campus movies. &#13;
&#13;
0:14:58.174 --&gt; 0:15:2.904 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
But generally very busy work and especially my uncle. &#13;
&#13;
0:15:2.914 --&gt; 0:15:12.774 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
The same thing is him it was School focus, un aster francophones anglophones exclusive in french. &#13;
&#13;
0:15:14.374 --&gt; 0:15:17.754 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
The french sidè of you, un. &#13;
&#13;
0:15:19.734 --&gt; 0:15:21.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et bien. &#13;
&#13;
0:15:22.284 --&gt; 0:15:24.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Euh est-ce que aussi? &#13;
&#13;
0:15:23.384 --&gt; 0:15:26.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ohh de cette de cette work Now you courses? &#13;
&#13;
0:15:26.304 --&gt; 0:15:28.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors une English voilà l'enfant. &#13;
&#13;
0:15:28.634 --&gt; 0:15:33.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Exemple yo Yo y est, tu donnes une faculté d'histoire. &#13;
&#13;
0:15:34.344 --&gt; 0:15:35.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y aura le English charlatan. &#13;
&#13;
0:15:35.994 --&gt; 0:15:38.434 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non, tu t'inscris soit en anglais ou en français. &#13;
&#13;
0:15:38.444 --&gt; 0:15:44.704 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Puis chaque cours, il y a comme une version anglaise, une une version française que tu prends la salle là, celle que tu vas aller dedans. &#13;
&#13;
0:15:45.4 --&gt; 0:15:51.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Moi, je prends un mélange des 2 à coucher bilingue, je peux prendre n'importe quel cours, donc comme la moitié de mes courses en français à la moitié sont en anglais. &#13;
&#13;
0:15:51.444 --&gt; 0:15:52.504 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais c'était seulement. &#13;
&#13;
0:15:51.604 --&gt; 0:15:54.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une sachant de t école au Kosovo, English. &#13;
&#13;
0:15:58.694 --&gt; 0:15:59.624 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Alors you Dead? &#13;
&#13;
0:16:0.974 --&gt; 0:16:1.324 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oh. &#13;
&#13;
0:16:2.774 --&gt; 0:16:3.44 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
AMD. &#13;
&#13;
0:16:4.744 --&gt; 0:16:5.204 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Il y a ces 2. &#13;
&#13;
0:16:5.884 --&gt; 0:16:8.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK date, c'est c'est important. &#13;
&#13;
0:16:8.774 --&gt; 0:16:12.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Because of you going back in Fifty years behind? &#13;
&#13;
0:16:14.244 --&gt; 0:16:15.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des. &#13;
&#13;
0:16:18.24 --&gt; 0:16:23.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Situation was not le Today for exemple au Québec was, euh. &#13;
&#13;
0:16:23.924 --&gt; 0:16:40.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And french parking canadiens en Ontario and New Brunswick Whitby about twenty twenty Nine persons of the World population soul de Power base was the World More exchanges et was today. &#13;
&#13;
0:16:40.664 --&gt; 0:16:54.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Go to you get the impression of Ontario that okay that's another country, puis Québec we don't want to match bordât we don't bother PAF, puis want to and the feeling the same on the sidè of the River. &#13;
&#13;
0:16:56.254 --&gt; 0:17:6.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non Dieu we will votre and contact and that with more and more, and that's what you Ve got the most is that? &#13;
&#13;
0:17:9.144 --&gt; 0:17:9.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Amine. &#13;
&#13;
0:17:10.994 --&gt; 0:17:20.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Story of Canada, la lune Desberg and people Ontario Waligo West Or tout Vancouver wigo South. &#13;
&#13;
0:17:21.24 --&gt; 0:17:23.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moi, je m'en vais, yeux, viens de culture américaine, culturel. &#13;
&#13;
0:17:24.294 --&gt; 0:17:33.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Match, Ah bon **** de North **** de Media org totalement way from your questions and so. &#13;
&#13;
0:17:36.14 --&gt; 0:17:42.104 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Un autre question, c'est un peu différent, mais qu'est-ce que le corps d'étudiant penses de la guerre au Vietnam? &#13;
&#13;
0:17:46.104 --&gt; 0:17:46.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:17:44.134 --&gt; 0:17:46.384 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Si, comment en général, comme l'opinion. &#13;
&#13;
0:17:48.34 --&gt; 0:17:55.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La le le la guerre du Vietnam si tu veux l'opinion de de des francophones à l'époque. &#13;
&#13;
0:17:57.264 --&gt; 0:17:57.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah ouais? &#13;
&#13;
0:17:54.614 --&gt; 0:18:1.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais Ben des étudiants en général que t'as vu genre comme dans ton temps les gens de ton âge qui pensait la guerre? &#13;
&#13;
0:18:1.344 --&gt; 0:18:6.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bon Ben écoute, on avait, c'était les les années Flower Power. &#13;
&#13;
0:18:6.234 --&gt; 0:18:9.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, Euh, on avait on avait? &#13;
&#13;
0:18:11.914 --&gt; 0:18:18.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tiroir no concern about Vietnam we were sorry for the americans Origins à ****** of the World. &#13;
&#13;
0:18:18.574 --&gt; 0:18:24.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Many draft dodgers comme your Heart, I'm mener. &#13;
&#13;
0:18:24.94 --&gt; 0:18:26.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une Toronto où you had so Montréal? &#13;
&#13;
0:18:27.444 --&gt; 0:18:43.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh, des idées Study Or come to work and euh underworld je croyait understanding that coming from the stage, the Kids that I want to Go to fight and yet Nam des Windows run after Day. &#13;
&#13;
0:18:45.494 --&gt; 0:18:45.924 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
&#13;
0:18:46.74 --&gt; 0:18:46.324 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Mais. &#13;
&#13;
0:18:45.524 --&gt; 0:18:47.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, Euh. &#13;
&#13;
0:18:48.334 --&gt; 0:18:49.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah enfin oui. &#13;
&#13;
0:18:49.794 --&gt; 0:18:57.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Work concern est it's a Bloody War Man with the point of fighting over and play. &#13;
&#13;
0:18:59.724 --&gt; 0:19:21.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et toi speed and me vois moi, voire de bad girlfriend and having fun and Android Life bâcler and soda, yamine des de World of Heart again, because of more Limited Access from the Media from outside and outside Canada. &#13;
&#13;
0:19:22.224 --&gt; 0:19:32.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We were much more concentrated with hère with what was happening hère Park was important baseball left because we are surmonté TV. &#13;
&#13;
0:19:32.684 --&gt; 0:19:39.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
But, je n'ai dans le football Popular as American football, Wonderful still the case. &#13;
&#13;
0:19:41.484 --&gt; 0:20:1.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De french Movies and English Canadian cinéma, wase Rising in the World, some interesting Project and télévision production voisin important CBCCTV à the time of corson et Montréal will and. &#13;
&#13;
0:20:3.214 --&gt; 0:20:9.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
That's Why I Want to à with à Background in éducation to Go and work at TV Ontario. &#13;
&#13;
0:20:11.84 --&gt; 0:20:24.864 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, Euh, t'as vu interio base One of the model TV Network in the World, at that time it was the first bilingual institution creator dentarium officially bilingual. &#13;
&#13;
0:20:26.724 --&gt; 0:20:43.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Que l'état de Nineteen Sixty, Eight Seven Seven, Eight others like that with the Ontario Institute for studies in éducation after OISI willy-cat UFTT. &#13;
&#13;
0:20:45.154 --&gt; 0:20:46.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sont dates. &#13;
&#13;
0:20:46.234 --&gt; 0:20:54.824 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Why when I am teaching French and there but with à taste for. &#13;
&#13;
0:20:56.364 --&gt; 0:21:0.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Movie, cinéma and going à broder, what not? &#13;
&#13;
0:21:0.714 --&gt; 0:21:8.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Fin discovering the World Go, Let's Go and World and the job open and I had the first. &#13;
&#13;
0:21:8.994 --&gt; 0:21:9.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh. &#13;
&#13;
0:21:10.564 --&gt; 0:21:33.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Consultant job french picking, fort de french picking School, vous et lantero to bring and télévision 12, somme t shirt training que Dior rage I was about you rage parti was you know I hate de de training for and the type that was very différent, Contexts and Today. &#13;
&#13;
0:21:36.44 --&gt; 0:21:36.284 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Alors? &#13;
&#13;
0:21:36.124 --&gt; 0:21:44.44 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans le location dans les années 60, les artistes du rock and roll encourage diverses formes de protestation. &#13;
&#13;
0:21:44.204 --&gt; 0:21:52.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ce que vous c'était quoi comme l'opinion de vos parents sur le rock and Roll qui passait, c'était comme un mouvement rébellion ou juste un un de différents genres de musique. &#13;
&#13;
0:22:3.764 --&gt; 0:22:4.164 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Je l'ai. &#13;
&#13;
0:22:14.524 --&gt; 0:22:15.204 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:22:20.194 --&gt; 0:22:22.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oh OK Thomas, OK. &#13;
&#13;
0:22:26.684 --&gt; 0:22:27.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah OK? &#13;
&#13;
0:22:28.324 --&gt; 0:22:30.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Parce que t'as entendu ma dernière question, est-ce que ça a coupé avant? &#13;
&#13;
0:22:31.784 --&gt; 0:22:33.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais, tu parles là. &#13;
&#13;
0:22:33.44 --&gt; 0:22:35.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dans les années 60 ou les artistes? &#13;
&#13;
0:22:35.464 --&gt; 0:22:41.684 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, dans les années 60, le rock and Roll était à encouragé divers formes de protestation. &#13;
&#13;
0:22:41.814 --&gt; 0:22:45.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Est-ce que vous considérez le rock and roll comme un mouvement? &#13;
&#13;
0:22:45.264 --&gt; 0:22:48.94 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Rébellion comme un simplement forme de musique populaire? &#13;
&#13;
0:22:51.264 --&gt; 0:23:0.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était au Canada français, c'était quelque chose qui était la religion ne permettait pas, mais c'est la religion était en train de en chute libre quoi. &#13;
&#13;
0:23:0.934 --&gt; 0:23:5.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors on faisait un compromis à l'anglaise. &#13;
&#13;
0:23:5.354 --&gt; 0:23:7.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si tu veux, on on, on. &#13;
&#13;
0:23:9.104 --&gt; 0:23:15.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On aime le rock'n'Roll, on quand on décide et qu'on faisait une partie, on faisait une partie pédagogique. &#13;
&#13;
0:23:16.604 --&gt; 0:23:18.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, sauter pareil, t'as pas bien correctement. &#13;
&#13;
0:23:17.994 --&gt; 0:23:20.324 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On demande à quoi on demande pas la permission. &#13;
&#13;
0:23:20.334 --&gt; 0:23:22.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Puis nos parents s'organisent pour faire d'autres choses. &#13;
&#13;
0:23:23.754 --&gt; 0:23:27.674 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, ça y avait pas ça, mais il s'arrangeait, genre. &#13;
&#13;
0:23:26.864 --&gt; 0:23:32.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ben Ben je dois dire pour y avait probablement le feeling que j'ai maintenant quand j'entends du. &#13;
&#13;
0:23:34.834 --&gt; 0:23:38.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Du bruit qui qui est qui ressemble à de la musique? &#13;
&#13;
0:23:38.664 --&gt; 0:23:42.164 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Aujourd'hui, c'était pas, c'était une autre époque, et toi? &#13;
&#13;
0:23:42.174 --&gt; 0:23:47.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je verrai, mais le, le rock and roll was very popular in Québec. &#13;
&#13;
0:23:49.804 --&gt; 0:23:51.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un prof avait that? &#13;
&#13;
0:23:51.124 --&gt; 0:24:1.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Many many musicians start-up vers écouter tout by the de Redmond and right to Song in french show show that. &#13;
&#13;
0:24:4.34 --&gt; 0:24:13.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sans modem bento, R and Broad, rock and roll to Friends and the French washing, why do the only One who will rock? &#13;
&#13;
0:24:14.634 --&gt; 0:24:20.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
L'industrie doit the more ta, ta ta, ta mort organisé french touch non you? &#13;
&#13;
0:24:20.654 --&gt; 0:24:22.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À la question sharia. &#13;
&#13;
0:24:22.874 --&gt; 0:24:27.434 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Certains voient de la culture des jeunes des années 1970, on corrigeait la plus Rise de drogues récréatives. &#13;
&#13;
0:24:36.464 --&gt; 0:24:44.214 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Dans quelle mesure les drogues récréatives était elle disponible sur le campus dans les années 1970? &#13;
&#13;
0:24:46.814 --&gt; 0:24:50.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Excuse magasin get what was available on a campus in the seventies. &#13;
&#13;
0:24:50.444 --&gt; 0:24:57.594 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Des des drogues récréatives comme est-ce que est-ce que t'as vu beaucoup de drogues, pas de toi comme toi même, mais comme as-tu vu d'autres gens? &#13;
&#13;
0:24:57.604 --&gt; 0:24:58.884 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Beaucoup non plus. &#13;
&#13;
0:24:58.144 --&gt; 0:25:1.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors non, t'as choisi la marijuana? &#13;
&#13;
0:25:1.164 --&gt; 0:25:3.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais, pas pleur in Toronto. &#13;
&#13;
0:25:7.294 --&gt; 0:25:16.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une endroit I don't remember One maybe two couple of parties but it was a very much undercover et twas criminal. &#13;
&#13;
0:25:17.564 --&gt; 0:25:28.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et Twas Dan and Université Kids with students that with à work taking chances litterary to be high kick out. &#13;
&#13;
0:25:29.864 --&gt; 0:25:34.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh off campus Or Simply. &#13;
&#13;
0:25:36.274 --&gt; 0:25:40.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
By de parents et 3 expenses. &#13;
&#13;
0:25:43.214 --&gt; 0:25:46.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I never both myself I had à couple of joint joint. &#13;
&#13;
0:25:48.774 --&gt; 0:25:51.144 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Voilà, Roger tu rentres en Bretagne? &#13;
&#13;
0:25:51.184 --&gt; 0:25:52.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Marijuana, rose something that. &#13;
&#13;
0:25:55.514 --&gt; 0:25:58.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'ai 3 note accepté d'y être accepté Ford. &#13;
&#13;
0:26:0.994 --&gt; 0:26:6.264 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur star stable présent, mais c'était pas accepté, vraiment, c'était, c'était illégal. &#13;
&#13;
0:26:6.274 --&gt; 0:26:7.504 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Puis il fallait garder ça comme. &#13;
&#13;
0:26:9.714 --&gt; 0:26:10.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bien. &#13;
&#13;
0:26:8.214 --&gt; 0:26:18.14 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je t'écris minel ouais Ouais carrément, c'était le, c'était de la, c'était de de, c'était de la, de la de sous couvert sous match, de débrouiller, hein? &#13;
&#13;
0:26:18.54 --&gt; 0:26:18.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un destin? &#13;
&#13;
0:26:18.674 --&gt; 0:26:22.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, une September late octobre, septembre. &#13;
&#13;
0:26:23.4 --&gt; 0:26:31.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
R you have rage from the OPP and Québec police into corn Fields. &#13;
&#13;
0:26:32.734 --&gt; 0:26:36.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Where des des. &#13;
&#13;
0:26:41.84 --&gt; 0:26:41.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ou. &#13;
&#13;
0:26:37.644 --&gt; 0:26:51.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bike bike **** with growth and to confine it because it was allowed and the cornfield and Unknown laisse paraître with à White à helicopter plan. &#13;
&#13;
0:26:52.724 --&gt; 0:26:52.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Pour. &#13;
&#13;
0:26:54.34 --&gt; 0:26:57.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Au revoir et le bouquin very Quick les Verts ouais non? &#13;
&#13;
0:26:57.214 --&gt; 0:27:0.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Also in the US that we had very good quality. &#13;
&#13;
0:27:6.474 --&gt; 0:27:18.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sont dans une des seventies, airy of course **** drugs, the World vers Little first time of season, une église voisine, BC, une Vancouver. &#13;
&#13;
0:27:19.294 --&gt; 0:27:19.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Voilà. &#13;
&#13;
0:27:19.884 --&gt; 0:27:21.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Vers 3h comme il faut agir of course. &#13;
&#13;
0:27:24.934 --&gt; 0:27:32.954 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans les 70, il parlait beaucoup du TRIP et les prises des 5 à Dax pour atteindre un état de conscience supérieur. &#13;
&#13;
0:27:34.434 --&gt; 0:27:38.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans quelle mesure les étudiants du campus consommaient des hallucinogènes? &#13;
&#13;
0:27:39.654 --&gt; 0:27:40.154 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est, c'est. &#13;
&#13;
0:27:41.64 --&gt; 0:27:42.764 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
To my horloger, never say nothing. &#13;
&#13;
0:27:43.34 --&gt; 0:27:44.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, c'était pas aussi populaire. &#13;
&#13;
0:27:46.14 --&gt; 0:27:47.164 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non, sauf. &#13;
&#13;
0:27:45.34 --&gt; 0:27:49.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, la note est en éducation in Wall Street, Hein? &#13;
&#13;
0:27:49.424 --&gt; 0:27:54.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Maybe and I don't know and low médecine Or Engineering. &#13;
&#13;
0:27:55.554 --&gt; 0:27:55.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bien. &#13;
&#13;
0:27:56.14 --&gt; 0:27:57.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Explorer département I don't know. &#13;
&#13;
0:28:0.634 --&gt; 0:28:5.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, dans l'Oise, vert et vert et les méthodes de taille. &#13;
&#13;
0:28:8.164 --&gt; 0:28:8.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:28:8.994 --&gt; 0:28:9.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non mais oui. &#13;
&#13;
0:28:12.134 --&gt; 0:28:17.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mon peuple World drinking un courageusement et une fashion. &#13;
&#13;
0:28:19.764 --&gt; 0:28:25.24 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK, merci, on nous allons passer à la section 2 de de l'interview. &#13;
&#13;
0:28:27.94 --&gt; 0:28:51.404 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Question principale numéro un, les les historiens de la culture ont beaucoup écrit sur ce qu'il appelle le féminisme, de la 2e vague, à savoir que dans le cadre du mouvement de la Contreculture, les thèmes de de début des années 1970, on cherchait à à briser des barrières entre le ****. &#13;
&#13;
0:28:51.644 --&gt; 0:28:52.794 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
C'est argument raisonné. &#13;
&#13;
0:28:52.804 --&gt; 0:28:59.544 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Utile avec votre expérience sur le campus de l'université d'Ottawa au début des années 1970. &#13;
&#13;
0:29:4.894 --&gt; 0:29:8.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Comme je te dis, nous, on n'était plus au niveau de la maîtrise. &#13;
&#13;
0:29:8.794 --&gt; 0:29:10.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Les étudiants étaient plus âgés, hein? &#13;
&#13;
0:29:11.424 --&gt; 0:29:14.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il y en avait plusieurs mois de mes confrères à à la maîtrise. &#13;
&#13;
0:29:14.894 --&gt; 0:29:19.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
En tout cas, l'été ou les les, les, les cours de soirée qui étaient mariés. &#13;
&#13;
0:29:20.794 --&gt; 0:29:23.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Plusieurs avait une petite famille, un, 2 enfants. &#13;
&#13;
0:29:24.434 --&gt; 0:29:38.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moi, je me suis marié à la fin de ma maîtrise, je vais une girl friend tout le long des études, de sorte que on avait moins de de vie sur le campus, comme vous autres, par exemple Aujourd hui? &#13;
&#13;
0:29:39.344 --&gt; 0:29:41.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Parce que vous êtes plus jeunes, OK? &#13;
&#13;
0:29:42.984 --&gt; 0:29:48.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À l'époque, on terminait un bac à l'âge de 19 20, vingt-et-un ans. &#13;
&#13;
0:29:49.994 --&gt; 0:29:52.94 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Niveau maîtrise, on s'y rendait. &#13;
&#13;
0:29:52.104 --&gt; 0:29:54.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
25 26 30 30 35. &#13;
&#13;
0:29:54.534 --&gt; 0:30:8.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Certains le faisaient plus tard, alors comme on disait au début, la vie était beaucoup plus dure à gagner, on était moins riche, y avait beaucoup moins d'argent circulation. &#13;
&#13;
0:30:8.224 --&gt; 0:30:15.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Maintenant, vous autres, présentement, vous avez tous des cartes de crédit, probablement y a un de car pour les une radio car. &#13;
&#13;
0:30:17.724 --&gt; 0:30:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et you have surfonds another shit and your University cost, à fortune to your parents sur to yourself. &#13;
&#13;
0:30:27.114 --&gt; 0:30:32.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, because durant Londres débordera help? &#13;
&#13;
0:30:32.564 --&gt; 0:30:33.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Est-ce que c'est un watt? &#13;
&#13;
0:30:33.594 --&gt; 0:30:43.404 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
North date de note existe, un One was going to University 3 mois sur le time money that you had worked very **** to to Heart. &#13;
&#13;
0:30:44.624 --&gt; 0:30:52.724 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sao c'était trop comme occupé pour, comme pour sa préoccuper avec des mouvements comme le féminisme. &#13;
&#13;
0:30:52.734 --&gt; 0:30:53.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Genre, c'est tout ça que. &#13;
&#13;
0:31:1.814 --&gt; 0:31:2.174 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
&#13;
0:30:54.684 --&gt; 0:31:2.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bon, ça ça wow, ça, c'était quelque chose qui était nouveau le féminisme. &#13;
&#13;
0:31:2.294 --&gt; 0:31:4.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais dans les années 70, attends une minute. &#13;
&#13;
0:31:9.804 --&gt; 0:31:10.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
&#13;
0:31:6.624 --&gt; 0:31:15.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est plus les années 4 vingts 85 90 ou c'est venu mainstream y avait je pense hein? &#13;
&#13;
0:31:15.484 --&gt; 0:31:17.4 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y avait quand même quelques. &#13;
&#13;
0:31:19.934 --&gt; 0:31:22.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Jeune sur le campus, qui était féministe, mais. &#13;
&#13;
0:31:25.114 --&gt; 0:31:28.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était pas quelque chose qui se discutait ou qui faisait partie. &#13;
&#13;
0:31:28.934 --&gt; 0:31:34.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si tu veux des préoccupations, là par exemple dans les médias, dans les journaux de temps en temps. &#13;
&#13;
0:31:34.534 --&gt; 0:31:39.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et puis il pouvait y avoir un article mais mais en tout cas, peut-être que j'ai manqué des bouts. &#13;
&#13;
0:31:40.744 --&gt; 0:31:45.324 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, c'est juste un sujet très populaire de mon expérience alors OK. &#13;
&#13;
0:31:40.804 --&gt; 0:31:50.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On a absolument pas, absolument pas, c'est les les, les les années 70, c'était les années ou les femmes découvrent la pilule. &#13;
&#13;
0:31:52.84 --&gt; 0:31:52.484 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
&#13;
0:31:52.584 --&gt; 0:32:5.994 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, donc l'émancipation ******** était beaucoup une nouvelle pratique, par exemple vivre en couple sans mariée, c'était quelque chose qui arrivait. &#13;
&#13;
0:32:6.4 --&gt; 0:32:7.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était nouveau, wow. &#13;
&#13;
0:32:7.124 --&gt; 0:32:9.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était intéressant parce que y en a qui en ont profité longtemps. &#13;
&#13;
0:32:11.364 --&gt; 0:32:11.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais. &#13;
&#13;
0:32:13.384 --&gt; 0:32:22.684 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La la LA, le le, les questions du féminisme sont venues plus tard parce que justement, ce que ce que la la pilule à fait, c'est que ça a donné beaucoup plus de dépendance aux femmes. &#13;
&#13;
0:32:23.994 --&gt; 0:32:28.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y a eu tout d'un coup beaucoup plus de femmes sur les campus universitaires. &#13;
&#13;
0:32:28.54 --&gt; 0:32:42.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Avant ça, c'était très très mal, hein, c'était pour toutes les raisons qu'on dit pour, à cause des coûts à cause des rôles à cause de de parce que les femmes étaient moins indépendantes tout soudainement, ils sont devenus beaucoup plus indépendantes. &#13;
&#13;
0:32:43.654 --&gt; 0:32:52.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK et en éducation, c'est intéressant parce que justement à la faculté y avait toujours eu beaucoup de femmes. &#13;
&#13;
0:32:54.614 --&gt; 0:32:55.794 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, ça fait du sens. &#13;
&#13;
0:32:53.904 --&gt; 0:32:56.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK donc. &#13;
&#13;
0:32:58.114 --&gt; 0:33:0.14 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ça, les honneurs de pas trop, le féminisme. &#13;
&#13;
0:33:0.774 --&gt; 0:33:8.624 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais donc il me semble que peut-être t'as vu beaucoup des effets genre comme t'as vu la pilule, commencer des coups comme non mariés. &#13;
&#13;
0:33:8.634 --&gt; 0:33:9.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
T'as vu certaines? &#13;
&#13;
0:33:9.854 --&gt; 0:33:13.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Certaines des effets du mouvement du féminisme, peut-être que ça a pas été autant parlé, mais. &#13;
&#13;
0:33:13.864 --&gt; 0:33:19.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oui, on a vu arriver les quais aussi, c'était la la, les commençait à sortir des placards. &#13;
&#13;
0:33:19.334 --&gt; 0:33:30.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le, les homosexuels commencent à c'était pas un scandale que de savoir que, surtout dans le dans le domaine où je travaillais, contrario des des des homosexuels, y en avait beaucoup. &#13;
&#13;
0:33:31.374 --&gt; 0:33:40.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh, on trouvait ça pénible par bout de travailler avec les autres quand on fait bouger, mais en tout cas il y a, il y a la diversité commençait à émerger. &#13;
&#13;
0:33:40.594 --&gt; 0:33:45.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Effectivement, et c'est quelque chose qui qui était accepté de plus en plus. &#13;
&#13;
0:33:45.374 --&gt; 0:33:55.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais encore une fois, dans les milieux universitaires, dans les milieux des médias, mais dans le en général, c'était pas quelque chose qui était très, très, très. &#13;
&#13;
0:33:55.894 --&gt; 0:34:0.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ma mère était quand elle entendait les histoires comme ça. &#13;
&#13;
0:34:1.934 --&gt; 0:34:2.934 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur l'étape handboard. &#13;
&#13;
0:34:3.834 --&gt; 0:34:4.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non non, non non. &#13;
&#13;
0:34:4.904 --&gt; 0:34:9.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et c'est normal, c'est normal parce que leur univers était était complètement changé. &#13;
&#13;
0:34:11.874 --&gt; 0:34:13.494 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais euh. &#13;
&#13;
0:34:16.114 --&gt; 0:34:16.634 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Et Ah OK. &#13;
&#13;
0:34:19.174 --&gt; 0:34:30.424 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Dans un année 1970, il y avait il des programmes, des départements ou des clubs de l'université d'Ottawa ou les femmes est étaient moins présentes et moins acceptées? &#13;
&#13;
0:34:33.374 --&gt; 0:34:35.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moins présente tu veux dire comme étudiante ou comme prof? &#13;
&#13;
0:34:36.994 --&gt; 0:34:46.924 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
En général, vraiment, comme il y avait tu des places, soit comme dans des situations sociales où professionnelles où over ou ce que t'as vu que les femmes étaient comme étaient moins là ou moins acceptées. &#13;
&#13;
0:34:49.474 --&gt; 0:34:49.754 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:34:47.884 --&gt; 0:34:51.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pas en éducation, en éducation, t'avais du monde de partout. &#13;
&#13;
0:34:52.754 --&gt; 0:35:2.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Parce que finalement, c'était une une, une des professions avec les sciences infirmières et la médecine ou les femmes ont toujours été présentes depuis toujours. &#13;
&#13;
0:35:3.424 --&gt; 0:35:26.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Même avant les années 70, dans les années 1900, c'était au Québec, au Canada français, puis au beaucoup en Ontario aussi, d'installer les communautés religieuses, alors, les hôpitaux et les, les écoles, c'était beaucoup les communautés religieuses que les sœurs qui s'en occupaient ou les curés. &#13;
&#13;
0:35:29.174 --&gt; 0:35:36.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ou à l'extrême que je Sacha, when you rascal, you got secondary School, parler a good time. &#13;
&#13;
0:35:37.214 --&gt; 0:35:43.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Nineteen seventy was the first year I was The Last Group of graduate at the Bachelor of arts. &#13;
&#13;
0:35:44.954 --&gt; 0:36:2.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Teach in collège classique in à Cross Québec and Ontario you had in sodefor exemple Laurentian University with choisissez affiliated tout l'avalée University with by the way se dit all the University North America. &#13;
&#13;
0:36:3.34 --&gt; 0:36:3.274 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Wow. &#13;
&#13;
0:36:4.174 --&gt; 0:36:11.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK and un des un, un date, time? &#13;
&#13;
0:36:14.694 --&gt; 0:36:24.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ilm the nineteen sixty five to seventys the éducation system in french Canada became public à. &#13;
&#13;
0:36:25.314 --&gt; 0:36:34.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De cégep ou à créer ton junior collège, un université du Québec was created that was Seven New University campus. &#13;
&#13;
0:36:36.104 --&gt; 0:36:37.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Created une. &#13;
&#13;
0:36:37.904 --&gt; 0:36:54.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gatineau, 3 juin hors de time One in abitibi, où on est une travers, Trois-Rivières, rimouski, chicoutimi and you had thousands of use to do and going to the University level other. &#13;
&#13;
0:36:56.574 --&gt; 0:36:56.844 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah. &#13;
&#13;
0:36:59.844 --&gt; 0:37:2.34 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Okay merci, euh. &#13;
&#13;
0:37:1.714 --&gt; 0:37:3.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est de la révolution tranquille. &#13;
&#13;
0:37:4.274 --&gt; 0:37:5.794 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui, oui. &#13;
&#13;
0:37:5.564 --&gt; 0:37:6.14 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oui. &#13;
&#13;
0:37:5.294 --&gt; 0:37:15.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK dans what happen and to Go further behind that to understand what it had what happened that. &#13;
&#13;
0:37:15.714 --&gt; 0:37:16.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
In Ontario? &#13;
&#13;
0:37:18.244 --&gt; 0:37:35.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Éducation de tout élément the School Gréât Seven was made Mandatory, une eighteen seventy One centimeter un only in nineteen thirty date. &#13;
&#13;
0:37:44.474 --&gt; 0:37:44.704 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:37:35.584 --&gt; 0:37:51.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une Québec de Gréât 6 School, was made Mandatory before that you don't want to Go to School and Go, OK underwater, and the reason for that is not because people what interests that the. &#13;
&#13;
0:37:53.364 --&gt; 0:37:59.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Old de quand on dit et ou un fond de contre-réaction divers? &#13;
&#13;
0:38:2.124 --&gt; 0:38:3.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Or de french. &#13;
&#13;
0:38:4.964 --&gt; 0:38:14.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bourgeoisie upper class purger traders and politicians One back to France after the conquest? &#13;
&#13;
0:38:16.374 --&gt; 0:38:36.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sur dates, Wild Lord of you know de de d'y aller vite clash lors de notre agréable people ou encore hein ça we were left with a long time to learn to and keep contact that's How and in the sixties and seventies. &#13;
&#13;
0:38:37.404 --&gt; 0:38:41.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pouf en it all came back the money coming and the schools and. &#13;
&#13;
0:38:43.334 --&gt; 0:38:43.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Route of. &#13;
&#13;
0:38:45.494 --&gt; 0:38:47.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Richesse was created dans la balade. &#13;
&#13;
0:38:48.694 --&gt; 0:38:50.504 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Hum, Ah. &#13;
&#13;
0:38:50.344 --&gt; 0:38:57.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Son macho dating 30 years Tony five years de level of Éducation and Québec is comparable to Ontario. &#13;
&#13;
0:39:1.784 --&gt; 0:39:8.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bon je me chemin, moi tu peux commencer 3 questions principales numéro 3, écoute. &#13;
&#13;
0:39:10.494 --&gt; 0:39:10.874 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah OK? &#13;
&#13;
0:39:13.564 --&gt; 0:39:22.444 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Il YAOK les les historiens de la culture en affirme que l'introduction de la pilule comme contraceptif. &#13;
&#13;
0:39:22.514 --&gt; 0:39:24.124 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Active la légalité. &#13;
&#13;
0:39:25.734 --&gt; 0:39:26.414 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
L'inflation? &#13;
&#13;
0:39:24.484 --&gt; 0:39:27.894 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Légalisation, il vois. &#13;
&#13;
0:39:29.164 --&gt; 0:39:29.664 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Miam. &#13;
&#13;
0:39:28.844 --&gt; 0:39:31.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
La législation et l'avortement. &#13;
&#13;
0:39:31.844 --&gt; 0:39:33.384 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Alors, Ah OK? &#13;
&#13;
0:39:33.64 --&gt; 0:39:34.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh Oh dans 3 abbés. &#13;
&#13;
0:39:34.914 --&gt; 0:39:42.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One, l'avortement, c'était la loi qui était écrite par le gouvernement Trudeau. &#13;
&#13;
0:39:43.684 --&gt; 0:39:49.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
L'égalisation et qui a fait couler beaucoup d'encre, ça a été des longs débats. &#13;
&#13;
0:39:49.524 --&gt; 0:39:53.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était en fait les pros et les antis. &#13;
&#13;
0:39:54.594 --&gt; 0:39:54.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:39:55.44 --&gt; 0:39:57.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais plus plus de côté social. &#13;
&#13;
0:39:57.534 --&gt; 0:40:0.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Entre vous, vos amis et juste des pères en général. &#13;
&#13;
0:40:2.934 --&gt; 0:40:7.644 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ben la question c'est plus ça, on on prend, nous, on pense que ça l'a vraiment beaucoup modifié. &#13;
&#13;
0:40:7.654 --&gt; 0:40:14.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
La relation entre les hommes et les femmes dans ce temps là est ce que vous ce que vous êtes en accord avec ça, ça a vraiment beaucoup changé. &#13;
&#13;
0:40:14.884 --&gt; 0:40:16.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Comment les relations spatiales dans ce temps-là? &#13;
&#13;
0:40:18.944 --&gt; 0:40:19.184 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:40:17.174 --&gt; 0:40:22.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ça non, on parlait pas de ça, on le faisait. &#13;
&#13;
0:40:24.224 --&gt; 0:40:24.534 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:40:27.294 --&gt; 0:40:30.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On ne c'est comme l'amour, on en parlait pas, on le faisait. &#13;
&#13;
0:40:31.614 --&gt; 0:40:33.224 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc c'est un peu comme tabou genre. &#13;
&#13;
0:40:31.684 --&gt; 0:40:33.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était pas surtout des écrans. &#13;
&#13;
0:40:33.354 --&gt; 0:40:35.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était, c'était, c'était privé. &#13;
&#13;
0:40:36.814 --&gt; 0:40:37.34 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:40:43.534 --&gt; 0:40:43.924 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oui. &#13;
&#13;
0:40:36.654 --&gt; 0:40:46.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh, c'était y et le débat social se faisait autour de ceux qui en faisaient la promotion, comme le docteur Morgan. &#13;
&#13;
0:40:46.664 --&gt; 0:40:48.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tall par exemple, et World. &#13;
&#13;
0:40:50.214 --&gt; 0:40:53.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Où practicing une différence? &#13;
&#13;
0:40:53.984 --&gt; 0:41:2.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Cities in Québec un dernier One to court and the justice system point Doctor him hé, was Jail Dan Uno. &#13;
&#13;
0:41:2.134 --&gt; 0:41:7.324 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Twenty years later, when out and it started again in New Brunswick countdown. &#13;
&#13;
0:41:8.204 --&gt; 0:41:10.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et finally cross. &#13;
&#13;
0:41:13.234 --&gt; 0:41:22.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et Hère you want à différent, very différent attitude culturali speak in between the US à and Canada that that. &#13;
&#13;
0:41:24.864 --&gt; 0:41:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des bêtes as Bean. &#13;
&#13;
0:41:28.534 --&gt; 0:41:38.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Notre Falls roll-out road True legislator not One point and people understood in Canada. &#13;
&#13;
0:41:38.294 --&gt; 0:41:42.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le législation sert OK et c'est personal affair. &#13;
&#13;
0:41:43.804 --&gt; 0:41:44.134 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So. &#13;
&#13;
0:41:43.864 --&gt; 0:41:46.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Like drugs like. &#13;
&#13;
0:41:48.534 --&gt; 0:42:1.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Homosexualité un an l'optique questions, ouais, on a public places Word et Beatles Creed, the Lord of you, now, back and forth and not too much confusion. &#13;
&#13;
0:42:1.504 --&gt; 0:42:8.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
You are against Or you are pro and then at One point the Lord camin, and that's it. &#13;
&#13;
0:42:8.164 --&gt; 0:42:18.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I mean country to the US, à where everything years, the old thing comme job again and the pro and cons, and because there was never really. &#13;
&#13;
0:42:19.244 --&gt; 0:42:23.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et consensus et ont date d'autres questions. &#13;
&#13;
0:42:23.884 --&gt; 0:42:25.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Do not have to. &#13;
&#13;
0:42:26.764 --&gt; 0:42:29.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
**** to be in à public place and that's famous. &#13;
&#13;
0:42:31.774 --&gt; 0:42:39.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Answer from Pierre Elliott Trudeau a le time, the War not going to les Jeffrey the bedrooms of the kenyans. &#13;
&#13;
0:42:41.474 --&gt; 0:42:50.814 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une de ses ventes dates One at One point qui cède, OK we have a lot about that and non c'est your business, you and it. &#13;
&#13;
0:42:51.434 --&gt; 0:42:51.764 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Regarde. &#13;
&#13;
0:42:52.964 --&gt; 0:43:1.684 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et un autre question, comme pour aller par le souci, à quoi ressemblaient les fréquentations à l'université d'Ottawa dans les années 70? &#13;
&#13;
0:43:2.174 --&gt; 0:43:2.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh. &#13;
&#13;
0:43:6.784 --&gt; 0:43:9.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais les filles nord-est that was the place to be. &#13;
&#13;
0:43:14.664 --&gt; 0:43:23.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah was gréât now elle est healthy and 3h et was like today. &#13;
&#13;
0:43:23.274 --&gt; 0:43:33.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et avec cette data again when de de Somerset Spender, I was married so just Music. &#13;
&#13;
0:43:36.424 --&gt; 0:43:37.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais, je. &#13;
&#13;
0:43:39.244 --&gt; 0:43:40.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Life Évent. &#13;
&#13;
0:43:42.114 --&gt; 0:43:47.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh during academic years agacé et 3 live it again. &#13;
&#13;
0:43:47.354 --&gt; 0:44:11.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
ATT, l'éducation des adultes because that's what we were at the éducation faculty à the master level, remember you have the Choice and the master level to aider do à tissus for the grease Or Go to an exam that will last full Day with two three of your professors? OK. &#13;
&#13;
0:44:13.444 --&gt; 0:44:23.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'a 3 je Serious exam normal exemple where you had to demonstrate that was the Simulator, what was what we want? &#13;
&#13;
0:44:23.284 --&gt; 0:44:26.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Two sécologie management, déconnection and. &#13;
&#13;
0:44:28.574 --&gt; 0:44:29.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des. &#13;
&#13;
0:44:31.64 --&gt; 0:44:44.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Question, il the time because I have The Voice Dean in in in the Group and the iasmi 100 what what you do differently et you starting your master again and roses. &#13;
&#13;
0:44:44.624 --&gt; 0:44:56.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I did regret that not what the net full time to take advantage of the Life on the campus, the very Nice part of your study its. &#13;
&#13;
0:45:0.174 --&gt; 0:45:12.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, et avec ce comment votre génération considérait elle, la famille mariage, genre en vous les étudiants sur le campus, ils fréquentent souvent. &#13;
&#13;
0:45:14.574 --&gt; 0:45:18.144 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Est-ce que c'est, c'était toi, tu l'as comme touche un peu plus? &#13;
&#13;
0:45:18.184 --&gt; 0:45:22.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Un peu plus tôt, mais c'était plus acceptable de juste sortir ensemble et pas être marié, right? &#13;
&#13;
0:45:23.664 --&gt; 0:45:40.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ohh prochain compte yuko devanlay water woman and then you know moi tous, ouais Men at the time with the Pearl et twas the pries HI years. &#13;
&#13;
0:45:40.584 --&gt; 0:45:42.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So, non. &#13;
&#13;
0:45:44.114 --&gt; 0:45:45.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Robert Now. &#13;
&#13;
0:45:47.14 --&gt; 0:45:47.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une relation? &#13;
&#13;
0:45:49.374 --&gt; 0:46:7.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And non femme, elle est One of the various data evolved since then was still Strong institution and if today, but à social How to say that. &#13;
&#13;
0:46:9.824 --&gt; 0:46:20.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Social Life was not âge développa with OS présent because One again because of the Media de prêcher Wass. &#13;
&#13;
0:46:20.884 --&gt; 0:46:28.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
People were Doing things, the World there was last time of hall so for leisure. &#13;
&#13;
0:46:29.464 --&gt; 0:46:38.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Remember in the seventh pays normal, work we will be sur les Fifty Fifty five hours à week non Workington ify. &#13;
&#13;
0:46:40.684 --&gt; 0:46:40.894 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:46:40.334 --&gt; 0:46:47.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK when I say that we work ****** to and the money with Gold? &#13;
&#13;
0:46:49.24 --&gt; 0:46:49.294 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:46:49.764 --&gt; 0:46:59.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y yoga résident réalisé which we came à when we Watch the News and so and sea of all things of the four. &#13;
&#13;
0:47:2.364 --&gt; 0:47:15.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, y a y a une dernière action qui est facultative complètement et je m'excuse, il faut vraiment que je Lise à partie à cause de professeurs dit que c'est c'est il faut qu'on le fasse un, ça va être la course. &#13;
&#13;
0:47:15.294 --&gt; 0:47:21.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Cette section, la section suivante est facultative et concerne la sexualité et l'harcèlement. &#13;
&#13;
0:47:21.394 --&gt; 0:47:33.974 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Nous sommes conscients que tout le monde ne se sentira pas à l'aise avec ces questions et nous tenons à rappeler que votre participation entièrement volontaire, vous pouvez choisir de ne pas répondre aux questions qui vous mettent à l'aise ou de sauter entièrement à cette section. &#13;
&#13;
0:47:34.914 --&gt; 0:47:35.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:47:38.154 --&gt; 0:47:38.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Chaude? &#13;
&#13;
0:47:36.84 --&gt; 0:47:39.454 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est que c'est correct avec OK. &#13;
&#13;
0:47:41.474 --&gt; 0:47:47.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Aujourd'hui, nombreuses universités, ont été contraintes de contrôler la recèlement ******. &#13;
&#13;
0:47:47.444 --&gt; 0:47:54.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans quelle mesure les autorités universitaires ont, elles, surveille les soirées et les événements sociaux pour assurer la sécurité des femmes? &#13;
&#13;
0:47:57.184 --&gt; 0:47:57.594 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:48:3.104 --&gt; 0:48:8.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais bah dans quelle mesure règles dont hum, thinking parties and things, Big ones. &#13;
&#13;
0:48:9.674 --&gt; 0:48:19.864 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dewar some strongs Student, associations and a time that was in charge of Agathe est sur la caisse today. &#13;
&#13;
0:48:20.364 --&gt; 0:48:22.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Elle devient une charge, tu vas faire? &#13;
&#13;
0:48:24.214 --&gt; 0:48:38.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ils t'ont activités aux sports and what not on the campus with the présence in the Wind like a Ah board level from University Or collège okay. &#13;
&#13;
0:48:40.594 --&gt; 0:48:46.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Date, Bing One, something happen, we were Adolf Young Adult and there was. &#13;
&#13;
0:48:48.444 --&gt; 0:48:51.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Normal behavior that Works est vraiment gay. &#13;
&#13;
0:48:51.624 --&gt; 0:48:52.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh so respect. &#13;
&#13;
0:48:52.894 --&gt; 0:49:7.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sometimes people die more Girls of guys some time some web sites on va dire was no surveillance, c'est SMS to be today because there was bon. &#13;
&#13;
0:49:7.54 --&gt; 0:49:10.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Attention donc au retour to the script that. &#13;
&#13;
0:49:12.874 --&gt; 0:49:20.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le majority of the Soudan on campus of the time with Wood be have will not a grâce à woman to be clear. &#13;
&#13;
0:49:22.244 --&gt; 0:49:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We you will not see to Girls dancing to better to guides dancing to better. &#13;
&#13;
0:49:28.634 --&gt; 0:49:31.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De temps, une blague, non? &#13;
&#13;
0:49:28.674 --&gt; 0:49:41.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc, c'était plus les étudiants qui ont c'était plus les étudiants qui ont qui ont organisé les événements de façon que ça serait plus sécuritaire à la place d'avoir besoin de la sécurité qui vient surveiller genre. &#13;
&#13;
0:49:42.544 --&gt; 0:49:44.94 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Avec d'autres membres dans. &#13;
&#13;
0:49:44.484 --&gt; 0:49:46.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais OK et? &#13;
&#13;
0:49:46.174 --&gt; 0:49:50.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Très bien aiden Live full School year on the campus. &#13;
&#13;
0:49:52.534 --&gt; 0:49:55.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bot Yvan in Company. &#13;
&#13;
0:49:57.854 --&gt; 0:50:14.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bah tant que telle par exemple pour people Drunk Love, we have fun dancing now, let your hair down as you will, c'est the time but nothing that to be Wood. Non? &#13;
&#13;
0:50:15.104 --&gt; 0:50:31.384 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, et notre génération est intéressée par un mouvement de l'amour libre qu'elle était la perception des relations ********* avant le mariage sur le campus de l'université d'Ottawa dans les années 70 était telle vue, négativement, accepté ou même encouragé. &#13;
&#13;
0:50:34.904 --&gt; 0:50:36.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
23 personnes d'affaires. &#13;
&#13;
0:50:37.554 --&gt; 0:50:37.774 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:50:37.454 --&gt; 0:50:39.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Forme beauté Girls and guys. &#13;
&#13;
0:50:41.184 --&gt; 0:50:48.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'un some of them with talk about it and we are the say that when you talk about you you you are not to be at. &#13;
&#13;
0:50:53.154 --&gt; 0:50:53.944 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, pas mal. &#13;
&#13;
0:50:57.224 --&gt; 0:51:5.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un de remember many years later you know in adult Life et danger much. &#13;
&#13;
0:51:7.254 --&gt; 0:51:10.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un garage où temps dans mon ça parlait où je l'ai, un autre. &#13;
&#13;
0:51:10.594 --&gt; 0:51:11.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, t'as raison. &#13;
&#13;
0:51:15.854 --&gt; 0:51:22.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et le membre de la génération de vos parents 5 5AT il des relations ********* avant le mariage? &#13;
&#13;
0:51:24.304 --&gt; 0:51:27.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh date quoi secret? &#13;
&#13;
0:51:27.874 --&gt; 0:51:31.504 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Est fait apprend Bing, My Family. &#13;
&#13;
0:51:34.954 --&gt; 0:51:37.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We had comment t'appelles ça? &#13;
&#13;
0:51:37.294 --&gt; 0:51:40.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une domestique qui s'occupait des enfants parce que on était une grosse famille. &#13;
&#13;
0:51:41.434 --&gt; 0:51:42.484 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une gardienne, genre. &#13;
&#13;
0:51:42.914 --&gt; 0:51:44.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gardez, c'est ça. &#13;
&#13;
0:51:44.714 --&gt; 0:51:45.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais qui vivait à la maison? &#13;
&#13;
0:51:46.674 --&gt; 0:51:47.964 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc OK je comprends ouais. &#13;
&#13;
0:51:46.104 --&gt; 0:52:0.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, et mais parents généralement, quand ils engageaient une jeune fille 1819 ans, nous on savait pas, mais c'était une fille mère, c'est une fille qui était tombée enceinte et dont personne ne voulait parler. &#13;
&#13;
0:52:1.794 --&gt; 0:52:2.634 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc on dit. &#13;
&#13;
0:52:1.854 --&gt; 0:52:11.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors, il a gardait jusqu'à temps que ça devienne le temps d'avoir le bébé et là on l'a envoyé à Montréal pour faire un accouchement, parce qu'à l'époque, c'était t'étais. &#13;
&#13;
0:52:11.884 --&gt; 0:52:13.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une très mauvaise femme. &#13;
&#13;
0:52:13.454 --&gt; 0:52:14.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si t'avais un enfant hors mariage. &#13;
&#13;
0:52:15.894 --&gt; 0:52:19.644 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc t'es dans la génération, tes parents, c'était comme donc? &#13;
&#13;
0:52:19.164 --&gt; 0:52:28.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dans ton we will not people with Act in description and under thé of course. &#13;
&#13;
0:52:28.144 --&gt; 0:52:35.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Religion the présence of the religion, my parents génération OK you talking nineteen thirties and forties and fifties. &#13;
&#13;
0:52:38.84 --&gt; 0:52:45.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Where do you will hère Horror stories of woman that we have a borshan with in? &#13;
&#13;
0:52:46.894 --&gt; 0:52:58.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Là j'ai conditions and One un Guess that with the families that bit more Word bit more affluent Or more. &#13;
&#13;
0:52:58.814 --&gt; 0:53:8.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une forme de de scène de de Young Women à way ider you and Québec City should Go Montréal in chicoutimi. &#13;
&#13;
0:53:8.134 --&gt; 0:53:13.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Chez Hugo Québec seul et nobody was no way she Oh ça donnera who Montréal? &#13;
&#13;
0:53:13.644 --&gt; 0:53:15.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je prends le thé accueillante. &#13;
&#13;
0:53:15.874 --&gt; 0:53:22.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And Read hear What Now two years later with à baby and put into Financial given away. &#13;
&#13;
0:53:23.914 --&gt; 0:53:26.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh *****, où est de Guy and. &#13;
&#13;
0:53:28.904 --&gt; 0:53:29.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une autre? &#13;
&#13;
0:53:29.264 --&gt; 0:53:29.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et oui. &#13;
&#13;
0:53:31.264 --&gt; 0:53:31.594 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:53:31.154 --&gt; 0:53:35.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bien index surtout, il y a une the old Canadian History. &#13;
&#13;
0:53:37.204 --&gt; 0:53:41.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et une french Canada where you are de voyageurs et de coureur des bois. &#13;
&#13;
0:53:41.864 --&gt; 0:53:42.724 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il veut le portable? &#13;
&#13;
0:53:44.154 --&gt; 0:53:45.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Je crois peut-être? &#13;
&#13;
0:53:44.874 --&gt; 0:53:45.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il va? &#13;
&#13;
0:53:47.974 --&gt; 0:53:52.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'ai coureurs de bois ou the people to do the trapping and the third Trade OK. &#13;
&#13;
0:53:51.374 --&gt; 0:53:54.114 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Le oui, oui, oui, je suis dit, ça. Ouais. &#13;
&#13;
0:53:54.644 --&gt; 0:54:4.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bon et puis on the good Reading to, il est un peu feeling of the Story of lower Canada with Québec. &#13;
&#13;
0:54:5.924 --&gt; 0:54:8.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Read le rêve de Champlain. &#13;
&#13;
0:54:9.464 --&gt; 0:54:11.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ah OK, Ouais ouais. &#13;
&#13;
0:54:10.454 --&gt; 0:54:13.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK c'est break, c'est about that thick and. &#13;
&#13;
0:54:13.504 --&gt; 0:54:14.204 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
On regarde. &#13;
&#13;
0:54:15.824 --&gt; 0:54:20.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
381 by et instruit Professor at University of. &#13;
&#13;
0:54:25.384 --&gt; 0:54:25.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mince. &#13;
&#13;
0:54:23.284 --&gt; 0:54:33.764 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
****, une Boston d'un work with One of the greatest Orion in Québec City le trudel, le Louis Trudel. &#13;
&#13;
0:54:35.704 --&gt; 0:54:41.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Hip publish de what école de Dream of champlain ou à the time was.  &#13;
&#13;
0:54:43.74 --&gt; 0:54:43.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gare Emirates. &#13;
&#13;
0:54:51.534 --&gt; 0:54:51.714 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:54:46.874 --&gt; 0:54:57.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One hundred years Wars in France and came to Canada to to Québec to create à New nation and I was. &#13;
&#13;
0:55:0.114 --&gt; 0:55:21.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et une Fever of de des communes de de Colomb, communion de de New habitant to mix with indians, non dans des Wood the Indian woman with Wood Lake, Europeans and the Man with Trade Arthur and the Witch Exchange, Bows and. &#13;
&#13;
0:55:22.864 --&gt; 0:55:29.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors ça, c'est good and Wonder baby what happen from Indian woman, but. &#13;
&#13;
0:55:31.614 --&gt; 0:55:37.144 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Created by à french collant, voyageur, Or trappeur. &#13;
&#13;
0:55:39.54 --&gt; 0:55:53.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Démo the baby des Wood Kid de format Or two and during the Winter the Wind bring back to his home and put it in à fer rap and leave it to the door and not on the door and Go away. &#13;
&#13;
0:55:55.24 --&gt; 0:55:55.514 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ou. &#13;
&#13;
0:55:58.684 --&gt; 0:55:59.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais j'imagine. &#13;
&#13;
0:55:56.544 --&gt; 0:56:5.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un des Splinter stories like that the baby you know and the Family with keep the baby and not taken by beauty was was différent. &#13;
&#13;
0:56:6.614 --&gt; 0:56:12.824 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais ouais, j'ai entendu des histoires de même à travers l'histoire, mais c'est les questions. &#13;
&#13;
0:56:12.864 --&gt; 0:56:14.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est des questions qu'on a. &#13;
&#13;
0:56:13.454 --&gt; 0:56:14.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le voisin? &#13;
&#13;
0:56:14.84 --&gt; 0:56:15.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Troisièmement, je vais leur de la bouchon. &#13;
&#13;
0:56:16.814 --&gt; 0:56:17.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui, oui, je. &#13;
&#13;
0:56:19.154 --&gt; 0:56:19.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non? &#13;
&#13;
0:56:20.684 --&gt; 0:56:20.944 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
On. &#13;
&#13;
0:56:26.674 --&gt; 0:56:26.984 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Parle. &#13;
&#13;
0:56:21.784 --&gt; 0:56:42.4 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Saute 12 traditions ou un sort of capte True, de générations and Matters of of à Button of Sexual activities, Or youngo, leur mari d'or not Wood somewhat gain in my. &#13;
&#13;
0:56:42.504 --&gt; 0:56:54.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À toi habite éducation, notre propre populaire de de prise sur Saint Olive and religion will impose the roots votre et ne Fifty 106. &#13;
&#13;
0:56:54.484 --&gt; 0:56:56.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Les stats what started to change. &#13;
&#13;
0:56:56.214 --&gt; 0:56:58.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
People started to trouble people. &#13;
&#13;
0:56:58.314 --&gt; 0:57:3.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There was a Big évent in Montréal and Nineteen Sixty Seven World Expo. &#13;
&#13;
0:57:4.314 --&gt; 0:57:5.814 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh, Oh là Ben ça n'aime. &#13;
&#13;
0:57:5.824 --&gt; 0:57:7.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Groupe Hole, Walking to Montréal. &#13;
&#13;
0:57:10.794 --&gt; 0:57:12.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Quoi ton impact culturel? &#13;
&#13;
0:57:12.364 --&gt; 0:57:12.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Speaking. &#13;
&#13;
0:57:13.284 --&gt; 0:57:33.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Evan anowa, TEN ten years later we have the olympics du Montréal de journal Nineteen Seventy Three on Wikipédia and Let's Phone n'est pas, je crois pas là va interviews with Pierre Trudeau de de Dan Prime Minister et suggère d'étudier que le cadavre, euh. &#13;
&#13;
0:57:33.644 --&gt; 0:57:41.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One of the New Washing, Oh Trudeau Refuses n subsidies to de Montréal Olympics, notre sainte. &#13;
&#13;
0:57:45.514 --&gt; 0:57:45.914 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
&#13;
0:57:42.954 --&gt; 0:57:51.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Because Montréal Or because we know, but the first thing that Calgary got Or Vancouver for War Games. &#13;
&#13;
0:57:51.344 --&gt; 0:57:57.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ou avec mon Info Mawa so Wild we paid for it and what the Hell with you guys. &#13;
&#13;
0:58:0.474 --&gt; 0:58:2.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La soirée collé, les 2 solitudes. &#13;
&#13;
0:58:3.464 --&gt; 0:58:3.934 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:58:7.924 --&gt; 0:58:8.724 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une équation. &#13;
&#13;
0:58:8.54 --&gt; 0:58:10.174 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur non dormir? &#13;
&#13;
0:58:15.344 --&gt; 0:58:15.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
&#13;
0:58:15.724 --&gt; 0:58:17.204 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah Ah oui, je sais, merci. &#13;
&#13;
0:58:18.774 --&gt; 0:58:20.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK Bonjour. &#13;
&#13;
0:58:20.434 --&gt; 0:58:21.634 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Voilà, ouais. &#13;
&#13;
0:58:22.184 --&gt; 0:58:25.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais ma boîte, donc bye à Nice. &#13;
&#13;
0:58:28.64 --&gt; 0:58:29.54 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ouais, y a. &#13;
&#13;
0:58:25.254 --&gt; 0:58:30.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Stories, without checking out, c'est, c'est bien, non? &#13;
&#13;
0:58:30.394 --&gt; 0:58:30.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ce que j'ai? &#13;
&#13;
0:58:30.934 --&gt; 0:58:42.684 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah ouais, je Love les amène you got à Breaking and the muséums you got the University you can Access just about and voilà. &#13;
&#13;
0:58:47.814 --&gt; 0:58:48.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Okay? &#13;
&#13;
0:58:49.454 --&gt; 0:58:49.694 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bien. &#13;
&#13;
0:58:48.994 --&gt; 0:58:50.294 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK, merci beaucoup. &#13;
&#13;
0:58:50.864 --&gt; 0:58:53.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oui, à moins encore, il te lâche bye. &#13;
&#13;
0:58:53.544 --&gt; 0:58:53.794 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Merci &#13;
&#13;
0:58:53.384 --&gt; 0:58:53.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais ouais. &#13;
&#13;
0:58:59.104 --&gt; 0:58:59.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Course. &#13;
&#13;
0:59:1.814 --&gt; 0:59:2.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
aurevior. &#13;
&#13;
0:58:59.94 --&gt; 0:59:3.294 &#13;
 &#13;
 </text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="59">
        <name>Transcription Translation</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="551">
            <text>Philippe Alain Paradis &#13;
OK, let's start. &#13;
&#13;
0:0:34.270 --&gt; 0:0:34.730 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK. &#13;
&#13;
0:0:39.740 --&gt; 0:0:50.240 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
I'll say the main survey, and then I'll ask a few questions.  &#13;
&#13;
0:0:51.100 --&gt; 0:1:1.900 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Cultural historians have argued that television, Hollywood, popular music and an automobile-driven consumer culture created a more integrated North American popular culture. Ottawa was a bilingual institution, and we want to better understand how Anglophones and Francophones related to each other. &#13;
&#13;
0:1:1.940 --&gt; 0:1:3.980 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
There were fewer electronic devices in Canadian society in the 1970s. How was your free time structured, or what did students at the University of Ottawa do for fun in the 1970s? &#13;
&#13;
0:1:45.500 --&gt; 0:1:46.430 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
In 1970, when I wanted to talk to my boss on the phone, I called him. &#13;
&#13;
0:3:15.364 --&gt; 0:3:20.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There were no answering machines in those days, there were secretaries, the secretary took the message. &#13;
&#13;
0:3:21.734 --&gt; 0:3:32.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Uh, in the history department, for example, if you wanted to talk to your teacher, Ben, there was someone who took the message and sent him a paper that said Ben call so-and-so back. &#13;
&#13;
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)&#13;
&#13;
0:3:34.454 --&gt; 0:3:52.424 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
As for leisure activities, it was, as I said, much simpler. We followed a lot of Ciné cinema in France, among others, American cinema as well, blockbusters - the expression didn't exist at the time - cinemascope and color films. &#13;
&#13;
0:3:54.294 --&gt; 0:3:56.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
That was before IMAX. &#13;
&#13;
0:3:56.594 --&gt; 0:3:58.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
IMAX came along in the years. &#13;
&#13;
0:4:0.174 --&gt; 0:4:1.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
90, I'd say. &#13;
&#13;
0:4:3.834 --&gt; 0:4:6.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
But cinemascope was there. &#13;
&#13;
0:4:6.734 --&gt; 0:4:14.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Well, the big hullabaloo was defeat. The screens were wider, the colors were better defined. &#13;
&#13;
0:4:14.764 --&gt; 0:4:19.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
The sound was better, but everything at the time, without falling into the. &#13;
&#13;
0:4:21.714 --&gt; 0:4:23.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
The technical details, the. &#13;
&#13;
0:4:24.104 --&gt; 0:4:26.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Digital doesn't exist. &#13;
&#13;
0:4:26.874 --&gt; 0:4:27.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So. &#13;
&#13;
0:4:26.474 --&gt; 0:4:29.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Everything was recorded in analog format. &#13;
&#13;
0:4:31.34 --&gt; 0:4:33.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And telephone communications were made where? &#13;
&#13;
0:4:33.684 --&gt; 0:4:36.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Telegraph by analog wave OK. &#13;
&#13;
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)&#13;
&#13;
0:4:36.694 --&gt; 0:4:41.214 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So, just for fun, as your friends used to call it, you're going to see some movies. &#13;
&#13;
0:4:42.544 --&gt; 0:4:42.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah. &#13;
&#13;
0:4:44.534 --&gt; 0:4:50.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
When I was in university, I was married because I hadn't been able to do my master's degree. &#13;
&#13;
0:4:50.164 --&gt; 0:4:51.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
My father had died. &#13;
&#13;
0:4:51.164 --&gt; 0:4:59.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I was, I was 15, there were 10 of us in the family, so we all went to private college or university. &#13;
&#13;
0:4:59.414 --&gt; 0:5:9.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
When he passed away, so I did a bachelor's degree, finished the bachelor's degree and overdid the bachelor's degree in pedagogy, I started working in Toronto to learn English. &#13;
&#13;
0:5:9.964 --&gt; 0:5:22.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK I don't speak a word of English so I took a job teaching French as a 2nd language because the 70's as you mentioned earlier, Sacha, were the years of bilingualism. &#13;
&#13;
0:5:22.44 --&gt; 0:5:23.824 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pierre Trudeau was in power. &#13;
&#13;
0:5:25.814 --&gt; 0:5:41.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It was a time when there was talk of separatism in Quebec, but Francophones began to want to take up more room in Canada, and so English Canada's response. &#13;
&#13;
0:5:43.484 --&gt; 0:5:48.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
What was then called rock, the Rest of Canada, sign from Québec. &#13;
&#13;
0:5:43.484 --&gt; 0:5:48.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
What we used to call rock, Rest of Canada, sign from Québec. &#13;
&#13;
0:5:48.604 --&gt; 0:5:54.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, rock's answer was Ah, we're going to start learning French. &#13;
&#13;
0:5:56.244 --&gt; 0:6:9.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Particularly in Ottawa, the government is bilingual, meaning that there are hundreds and hundreds of public servants at all levels of the hierarchy who have started to learn the language. &#13;
&#13;
0:6:11.554 --&gt; 0:6:19.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
As with any major change, because it was a major change at the time for Ontario, so there was a tradition. &#13;
&#13;
0:6:21.74 --&gt; 0:6:25.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah, it's well established to learn French for highly educated people. &#13;
&#13;
0:6:25.544 --&gt; 0:6:43.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
As a matter of fact, in Toronto, in Ottawa, in the rest of Canada, when young people were doing a university level Bach and Master's, they usually came to do a year, either in Quebec City, Laval University or in Montreal. &#13;
&#13;
0:6:46.664 --&gt; 0:6:56.714 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It was more or less the same tradition in French Canada, and I went to learn English because my father told us, at a very young age, to learn English for life, to be able to function. &#13;
&#13;
0:6:56.954 --&gt; 0:7:1.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So long before bilingualism became a kind of de de, of rules. &#13;
&#13;
0:7:3.994 --&gt; 0:7:14.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Seen from Montreal and Quebec City, even seen from Ottawa, there was a lot of resistance, but in a passing way. &#13;
&#13;
0:7:14.124 --&gt; 0:7:19.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yes, we never made it clear that we didn't want to take French. &#13;
&#13;
0:7:19.274 --&gt; 0:7:20.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We had expressions. &#13;
&#13;
0:7:20.484 --&gt; 0:7:22.534 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Don't worry about it if you have French. &#13;
&#13;
0:7:22.954 --&gt; 0:7:26.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There are, as I said the other day, there are even 3-year-olds. &#13;
&#13;
0:7:26.94 --&gt; 0:7:37.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
You speak French and your teeth won't fall out because y en AY had resistance equivalent to that of Quebec, which doesn't want to learn English. &#13;
&#13;
0:7:37.874 --&gt; 0:7:42.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There was quite a lot of passive resistance, refusing to do it at all. &#13;
&#13;
0:7:44.784 --&gt; 0:7:48.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
On campus, were there places as popular as you? &#13;
&#13;
0:7:48.354 --&gt; 0:7:53.474 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Like on the University of Ottawa campus, there are popular places where you go with your friends. &#13;
&#13;
0:8:2.974 --&gt; 0:8:3.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yes. &#13;
&#13;
0:7:55.274 --&gt; 0:8:5.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I did a master's degree and we weren't on campus. The Faculty of Education at the time was on Brown Street. &#13;
&#13;
0:8:7.184 --&gt; 0:8:8.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Uh. &#13;
&#13;
0:8:9.284 --&gt; 0:8:9.514 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yes. &#13;
&#13;
0:8:8.704 --&gt; 0:8:9.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Going up the hill. &#13;
&#13;
0:8:9.604 --&gt; 0:8:19.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There's one I don't know if it's still there today, so I did the master's in night school and summer school. &#13;
&#13;
0:8:21.724 --&gt; 0:8:32.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
When I finished my master's degree, my teachers, the dean's son, told me Brassard, you should come and do a doctorate with us, and I said no thanks. &#13;
&#13;
0:8:33.154 --&gt; 0:8:41.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
A young man had had enough of studying on airplanes, then during my summer and Christmas vacations, because I did my master's in the evening. &#13;
&#13;
0:8:42.644 --&gt; 0:8:46.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Session 72 73. &#13;
&#13;
0:8:46.534 --&gt; 0:8:51.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I teach at Algonquin College during the day and I was doing my classes. &#13;
&#13;
0:8:51.904 --&gt; 0:9:2.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
45 credits, 2 times 3h during the the, fall winter evenings, the, midway through master's degree. &#13;
&#13;
0:9:2.274 --&gt; 0:9:11.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It took a year and a half full-time, halfway through the master's program, I got a job offer. &#13;
&#13;
0:9:11.404 --&gt; 0:9:27.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
TV Ontario in Toronto, at the time, it was called Ontario educational communication Theory which became TV à à and later TFO, the French television of Ontario. Err. &#13;
&#13;
0:9:29.234 --&gt; 0:9:37.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And my boss said to me at the time, listen, you're on your own, I said, listen, I want to finish my master's, so I'll need some time. &#13;
&#13;
0:9:37.794 --&gt; 0:9:40.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
At some point, during the summer, the whole thing. &#13;
&#13;
0:9:41.274 --&gt; 0:9:46.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
He said, Ah, listen, we're paying your tuition, you're going to the University of Toronto. &#13;
&#13;
0:9:48.294 --&gt; 0:9:52.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So I guess you didn't have much time to get me out with night classes and all. &#13;
&#13;
0:9:53.104 --&gt; 0:9:56.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Well, no, we didn't have time to do a lot of leisure activities. &#13;
&#13;
0:9:56.944 --&gt; 0:10:4.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Back then, we used to go to the movies, Ben, when I came in the summer to complete the 2nd part of my master's degree. &#13;
&#13;
0:10:4.764 --&gt; 0:10:12.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So, being in Toronto, I had 3 weeks of vacation per year and my montario test gave me the other 3 weeks. &#13;
&#13;
0:10:13.834 --&gt; 0:10:20.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Okay so 6 weeks in the summer full time, it took me 3 steps to complete, but at the time, I was married. &#13;
&#13;
0:10:20.904 --&gt; 0:10:28.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I had a girlfriend and, well, we went camping, leisure activities were much less important than they are today. &#13;
&#13;
0:10:28.704 --&gt; 0:10:30.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Today, you live on screens? &#13;
&#13;
0:10:32.544 --&gt; 0:10:32.994 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
That's it. &#13;
&#13;
0:10:34.964 --&gt; 0:10:35.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
To give you an idea. &#13;
&#13;
0:10:35.754 --&gt; 0:10:40.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Average television viewing in Quebec in the '70s was pretty high. &#13;
&#13;
0:10:40.764 --&gt; 0:10:51.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There were a lot of people who listened to a lot of television, like 25, 20 6 hours a week during the fall, winter and spring seasons. In the summer, everything shut down. &#13;
&#13;
&#13;
0:10:52.164 --&gt; 0:10:56.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
People went fishing at the beach, camping, canoeing. &#13;
&#13;
&#13;
0:10:57.244 --&gt; 0:11:3.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Then when the weather wasn't good, well, we'd go to the movies or see if there wasn't a good movie on TV, but it was it was peripheral, it wasn't there. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:5.324 --&gt; 0:11:6.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
We, without that. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:3.854 --&gt; 0:11:8.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It wasn't ultra present like always like now. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:8.244 --&gt; 0:11:13.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So, to meet like we do now, people would see each other. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:15.614 --&gt; 0:11:21.104 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yeah, we did a lot of that too, like when I was a kid, I did a lot of camping tomorrow, then fishing, then kayaking. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:21.114 --&gt; 0:11:22.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Then everything, yeah. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:22.324 --&gt; 0:11:25.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And even adult, but even even. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:25.444 --&gt; 0:11:29.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Less these days, but all my childhood, I, I did that. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:29.834 --&gt; 0:11:30.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:29.914 --&gt; 0:11:32.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
But the in. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:34.554 --&gt; 0:11:34.654 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:35.94 --&gt; 0:11:35.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:36.644 --&gt; 0:11:39.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Anglophones and francophones, they? &#13;
&#13;
&#13;
0:11:41.224 --&gt; 0:11:48.544 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Is there what there is in the same races, often, like in your courses, were you often with people who were like bilingual or or Anglophones too? &#13;
&#13;
&#13;
0:11:51.534 --&gt; 0:11:52.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yes. &#13;
&#13;
&#13;
0:11:49.744 --&gt; 0:11:52.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On campus, you mean no là là? &#13;
&#13;
&#13;
0:11:52.564 --&gt; 0:11:59.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
At the time, the faculty of education that I knew in 60 10 11 12 13, it was French, it's not, it was francophone. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:0.134 --&gt; 0:12:2.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
By the way, the term francophone didn't exist. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:2.204 --&gt; 0:12:6.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I hate that term because it's a way of the French. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:6.764 --&gt; 0:12:11.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
To say that we don't really speak French, it sounds like French-speaking French. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:11.584 --&gt; 0:12:12.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
That's what it means. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:13.214 --&gt; 0:12:13.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:13.214 --&gt; 0:12:16.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Franco faune are French. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:17.44 --&gt; 0:12:18.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It's not the French language. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:19.724 --&gt; 0:12:19.964 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
No? &#13;
&#13;
&#13;
0:12:20.424 --&gt; 0:12:27.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
By the way, when I worked in Europe later on, I worked in Paris, I don't mind pissing off the French and telling them no, I'm not a francophone, I'm a French American. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:29.404 --&gt; 0:12:36.894 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
I've been to Paris, too, and I've gotten some weird attitudes when I try to speak to them in French, one. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:35.374 --&gt; 0:12:39.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah, exactly, when you're, it's their way, you know. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:41.794 --&gt; 0:12:50.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It's a sneaky way of saying, you're not French, you're Francophones. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:49.694 --&gt; 0:12:52.154 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yeah yeah, they want more validation like that. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:50.554 --&gt; 0:12:54.534 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, and these are the fights I had when I was on TV 5. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:54.544 --&gt; 0:12:57.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
But that's after the period you want to look at in your. &#13;
&#13;
&#13;
0:12:57.954 --&gt; 0:13:6.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
In the '60s and 11121314 where I used to go to Ottawa in the summer, where I used to teach Ottawa. &#13;
&#13;
&#13;
0:13:8.64 --&gt; 0:13:18.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It was the years of bilingualism, it was the Pierre Trudeau years, it was the tramway university campus was much more French francophone than it is now, I think. &#13;
&#13;
&#13;
0:13:20.944 --&gt; 0:13:32.714 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I see that, for example, everything you send out is in English, which I looked at a little bit in your project there, at the meka Oh by the way y avait des francophones dans le temps. &#13;
&#13;
&#13;
0:13:32.724 --&gt; 0:13:33.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Today? &#13;
&#13;
&#13;
0:13:33.114 --&gt; 0:13:37.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Hui, the English speakers have signed up, then Utopia, it's English that's in the lead. &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
0:13:38.214 --&gt; 0:13:43.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I don't know what is the proportion of francophone students in Ottawa at your university? &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
0:13:44.4 --&gt; 0:13:48.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
But when I was there, as I say, education was all in French. &#13;
&#13;
&#13;
0:13:48.664 --&gt; 0:13:56.834 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Medicine too, there were courses in English or, but it was about 50 50, but that, I couldn't confirm. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:1.454 --&gt; 0:14:1.814 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Certainly. &#13;
&#13;
&#13;
0:13:57.4 --&gt; 0:14:13.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It might be interesting research for you to check that out, but the proportion of French at the University of Ottawa, which was founded by the Oblates, was OK in the '35s, '40s, during the war, I think, or before? &#13;
&#13;
&#13;
0:14:17.964 --&gt; 0:14:18.94 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
One. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:14.514 --&gt; 0:14:26.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Made that it spoke French there are still francophones there, at the level of rectors, deans and all that, but I didn't have a course in English at the University of Ottawa, Okay? &#13;
&#13;
&#13;
0:14:26.254 --&gt; 0:14:26.824 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
I'll just. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:29.294 --&gt; 0:14:33.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Summarize a bit of what you've said so far for her, so she'll know a bit. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:38.534 --&gt; 0:14:42.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Cinema, imbecile, Dead Night, classes. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:44.444 --&gt; 0:14:48.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Four de éducation for teachers collège. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:51.354 --&gt; 0:14:53.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Campus movies. &#13;
&#13;
&#13;
0:14:58.174 --&gt; 0:15:2.904 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
But generally very busy work and especially my uncle. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:2.914 --&gt; 0:15:12.774 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
The same thing is him it was School focus, un aster francophones anglophones exclusive in french. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:14.374 --&gt; 0:15:17.754 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
The french sidè of you, un. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:19.734 --&gt; 0:15:21.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Well. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:22.284 --&gt; 0:15:24.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Uh is that too? &#13;
&#13;
&#13;
0:15:23.384 --&gt; 0:15:26.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ohh de cette de cette work Now you courses? &#13;
&#13;
&#13;
0:15:26.304 --&gt; 0:15:28.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So one English here's the kid. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:28.634 --&gt; 0:15:33.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Example yo Yo y est, you're giving a history faculty. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:34.344 --&gt; 0:15:35.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y aura le English charlatan. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:35.994 --&gt; 0:15:38.434 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
No, you register in either English or French. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:38.444 --&gt; 0:15:44.704 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Then each course, there's like an English version, a French version that you take the room there, the one you're going to go in. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:45.4 --&gt; 0:15:51.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Me, I take a mix of the 2 with bilingual sleeping arrangements, I can take any course, so like half my courses are in French and half are in English. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:51.444 --&gt; 0:15:52.504 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
But that's all it was. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:51.604 --&gt; 0:15:54.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Knowing t school in Kosovo, English. &#13;
&#13;
&#13;
0:15:58.694 --&gt; 0:15:59.624 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Alors you Dead? &#13;
&#13;
&#13;
0:16:0.974 --&gt; 0:16:1.324 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oh. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:2.774 --&gt; 0:16:3.44 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
AMD. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:4.744 --&gt; 0:16:5.204 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
There are these 2. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:5.884 --&gt; 0:16:8.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK date, it's important. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:8.774 --&gt; 0:16:12.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Because of you going back in Fifty years behind? &#13;
&#13;
&#13;
0:16:14.244 --&gt; 0:16:15.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:18.24 --&gt; 0:16:23.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Situation was not the Today for example in Quebec was, uh. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:23.924 --&gt; 0:16:40.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And French parking canadiens en Ontario and New Brunswick Whitby about twenty twenty Nine persons of the World population soul de Power base was the World More exchanges and was today. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:40.664 --&gt; 0:16:54.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Go to you get the impression of Ontario that okay that's another country, then Québec we don't want to match bordât we don't bother PAF, puis want to and the feeling the same on the sidè of the River. &#13;
&#13;
&#13;
0:16:56.254 --&gt; 0:17:6.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non Dieu we will your and contact and that with more and more, and that's what you Ve got the most is that? &#13;
&#13;
&#13;
0:17:9.144 --&gt; 0:17:9.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Amine. &#13;
&#13;
&#13;
0:17:10.994 --&gt; 0:17:20.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Story of Canada, la lune Desberg and people Ontario Waligo West Or tout Vancouver wigo South. &#13;
&#13;
&#13;
0:17:21.24 --&gt; 0:17:23.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Me, I'm going, eyes, come from American culture, cultural. &#13;
&#13;
&#13;
0:17:24.294 --&gt; 0:17:33.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Match, Ah bon **** from North **** from Media org totally way from your questions and so. &#13;
&#13;
0:17:36.14 --&gt; 0:17:42.104 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Another question, it's a little different, but what does the student body think of the war in Vietnam? &#13;
&#13;
0:17:46.104 --&gt; 0:17:46.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah. &#13;
&#13;
0:17:44.134 --&gt; 0:17:46.384 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yes, how in general, like opinion. &#13;
&#13;
0:17:48.34 --&gt; 0:17:55.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La le le la guerre du Vietnam if you want the opinion of francophones at the time. &#13;
&#13;
0:17:57.264 --&gt; 0:17:57.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh yeah? &#13;
&#13;
0:17:54.614 --&gt; 0:18:1.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yeah, well, students in general that you've seen, like in your day, people your age thinking about war? &#13;
&#13;
0:18:1.344 --&gt; 0:18:6.194 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Well, listen, we had, it was the Flower Power years. &#13;
&#13;
0:18:6.234 --&gt; 0:18:9.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, Uh, we had we had? &#13;
&#13;
0:18:11.914 --&gt; 0:18:18.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tiroir no concern about Vietnam we were sorry for the americans Origins at ****** of the World. &#13;
&#13;
0:18:18.574 --&gt; 0:18:24.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Many draft dodgers like your Heart, I'm leading. &#13;
&#13;
0:18:24.94 --&gt; 0:18:26.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
A Toronto where you had so Montréal? &#13;
&#13;
0:18:27.444 --&gt; 0:18:43.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Uh, ideas Study Or come to work and uh underworld I believed understanding that coming from the stage, the Kids that I want to Go to fight and yet Nam des Windows run after Day. &#13;
&#13;
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
0:18:45.494 --&gt; 0:18:45.924 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
&#13;
0:18:46.74 --&gt; 0:18:46.324 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Mais. &#13;
&#13;
0:18:45.524 --&gt; 0:18:47.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, Euh. &#13;
&#13;
0:18:48.334 --&gt; 0:18:49.784 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah enfin oui. &#13;
&#13;
0:18:49.794 --&gt; 0:18:57.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Work concern est c'est un Bloody War Man avec le point de combat over and play. &#13;
&#13;
0:18:59.724 --&gt; 0:19:21.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et toi speed et me vois moi, voire de bad girlfriend et having fun et Android Life bâcler et soda, yamine des de World of Heart again, because of more Limited Access from the Media from outside and outside Canada. &#13;
&#13;
0:19:22.224 --&gt; 0:19:32.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Nous étions beaucoup plus concentrés avec hère avec ce qui se passait hère Park was important baseball left because we are surmonté TV. &#13;
&#13;
0:19:32.684 --&gt; 0:19:39.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais, je n'ai dans le football Popular as American football, Wonderful still the case. &#13;
&#13;
0:19:41.484 --&gt; 0:20:1.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De french Movies and English Canadian cinéma, wase Rising in the World, some interesting Project and télévision production voisin important CBCCTV à l'époque de corson et Montréal will and. &#13;
&#13;
0:20:3.214 --&gt; 0:20:9.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est pourquoi je veux à avec à Background in education aller travailler à TV Ontario. &#13;
&#13;
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
0:20:11.84 --&gt; 0:20:24.864 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
No, uh, you've seen interio base One of the world's model television networks, at the time it was the first officially bilingual dentarium creator institution. &#13;
&#13;
0:20:26.724 --&gt; 0:20:43.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
That the state of Nineteen Sixty, Eight Seven Seven, Eight others like that with the Ontario Institute for studies in education after OISI willy-cat UFTT. &#13;
&#13;
0:20:45.154 --&gt; 0:20:46.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Are dates. &#13;
&#13;
0:20:46.234 --&gt; 0:20:54.824 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Why when I teach French and there but with a taste for. &#13;
&#13;
0:20:56.364 --&gt; 0:21:0.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Movie, cinema and go to embroidery, what not? &#13;
&#13;
0:21:0.714 --&gt; 0:21:8.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
End of discovering the world Go, Let's Go and World and the open post and I got the first one. &#13;
&#13;
0:21:8.994 --&gt; 0:21:9.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Err. &#13;
&#13;
0:21:10.564 --&gt; 0:21:33.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Consultant job french picking, fort de french picking School, you and lantero to bring and television 12, somme t shirt training que Dior rage I was about you rage parti was you know I hate de de training for and the type that was very different, Contexts and Today. &#13;
&#13;
0:21:36.44 --&gt; 0:21:36.284 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
What's up? &#13;
&#13;
0:21:36.124 --&gt; 0:21:44.44 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
In the '60s, rock and roll artists encouraged various forms of protest. &#13;
&#13;
0:21:44.204 --&gt; 0:21:52.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
What was your parents' opinion of rock and roll? Was it like a rebellion movement or just one of different kinds of music? &#13;
&#13;
0:22:3.764 --&gt; 0:22:4.164 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
I've got it. &#13;
&#13;
0:22:14.524 --&gt; 0:22:15.204 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
No? &#13;
&#13;
0:22:20.194 --&gt; 0:22:22.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oh OK Thomas, OK. &#13;
&#13;
0:22:26.684 --&gt; 0:22:27.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah OK? &#13;
&#13;
0:22:28.324 --&gt; 0:22:30.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Because you heard my last question, did it cut out before? &#13;
&#13;
0:22:31.784 --&gt; 0:22:33.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Yeah, you're talking. &#13;
&#13;
0:22:33.44 --&gt; 0:22:35.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
In the '60s or artists? &#13;
&#13;
0:22:35.464 --&gt; 0:22:41.684 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Yeah, in the '60s, rock and roll was encouraging various forms of protest. &#13;
&#13;
0:22:41.814 --&gt; 0:22:45.254 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Do you consider rock and roll to be a movement? &#13;
&#13;
0:22:45.264 --&gt; 0:22:48.94 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Rebellion as simply a form of popular music? &#13;
&#13;
0:22:51.264 --&gt; 0:23:0.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
It was in French Canada, it was something that religion didn't allow, but religion was going downhill. &#13;
&#13;
0:23:0.934 --&gt; 0:23:5.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So we made an English compromise. &#13;
&#13;
0:23:5.354 --&gt; 0:23:7.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si tu veux, on on, on. &#13;
0:23:9.104 --&gt; 0:23:15.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On aime le rock'n'Roll, on quand on décide et qu'on faisait une partie, on faisait une partie pédagogique. &#13;
0:23:16.604 --&gt; 0:23:18.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, sauter pareil, t'as pas bien correctement. &#13;
0:23:17.994 --&gt; 0:23:20.324 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On demande à quoi on demande pas la permission. &#13;
0:23:20.334 --&gt; 0:23:22.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Puis nos parents s'organisent pour faire d'autres choses. &#13;
0:23:23.754 --&gt; 0:23:27.674 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, ça y avait pas ça, mais il s'arrangeait, genre. &#13;
0:23:26.864 --&gt; 0:23:32.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ben Ben je dois dire pour y avait probablement le feeling que j'ai maintenant quand j'entends du. &#13;
0:23:34.834 --&gt; 0:23:38.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Du bruit qui qui est qui ressemble à de la musique? &#13;
0:23:38.664 --&gt; 0:23:42.164 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Aujourd'hui, c'était pas, c'était une autre époque, et toi? &#13;
0:23:42.174 --&gt; 0:23:47.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je verrai, mais le, le rock and roll was very popular in Québec. &#13;
0:23:49.804 --&gt; 0:23:51.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un prof avait that? &#13;
0:23:51.124 --&gt; 0:24:1.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Many many musicians start-up vers écouter tout by the de Redmond and right to Song in french show show that. &#13;
0:24:4.34 --&gt; 0:24:13.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sans modem bento, R and Broad, rock and roll to Friends and the French washing, why do the only One who will rock? &#13;
0:24:14.634 --&gt; 0:24:20.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
L'industrie doit the more ta, ta ta, ta mort organisé french touch non you? &#13;
0:24:20.654 --&gt; 0:24:22.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À la question sharia. &#13;
0:24:22.874 --&gt; 0:24:27.434 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Certains voient de la culture des jeunes des années 1970, on corrigeait la plus Rise de drogues récréatives. &#13;
0:24:36.464 --&gt; 0:24:44.214 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Dans quelle mesure les drogues récréatives était elle disponible sur le campus dans les années 1970? &#13;
0:24:46.814 --&gt; 0:24:50.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Excuse magasin get what was available on a campus in the seventies. &#13;
0:24:50.444 --&gt; 0:24:57.594 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Des des drogues récréatives comme est-ce que est-ce que t'as vu beaucoup de drogues, pas de toi comme toi même, mais comme as-tu vu d'autres gens? &#13;
0:24:57.604 --&gt; 0:24:58.884 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Beaucoup non plus. &#13;
0:24:58.144 --&gt; 0:25:1.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors non, t'as choisi la marijuana? &#13;
0:25:1.164 --&gt; 0:25:3.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais, pas pleur in Toronto. &#13;
0:25:7.294 --&gt; 0:25:16.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une endroit I don't remember One maybe two couple of parties but it was a very much undercover et twas criminal. &#13;
0:25:17.564 --&gt; 0:25:28.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et Twas Dan and Université Kids with students that with à work taking chances litterary to be high kick out. &#13;
0:25:29.864 --&gt; 0:25:34.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh off campus Or Simply. &#13;
0:25:36.274 --&gt; 0:25:40.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
By de parents et 3 expenses. &#13;
0:25:43.214 --&gt; 0:25:46.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I never both myself I had à couple of joint joint. &#13;
0:25:48.774 --&gt; 0:25:51.144 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Voilà, Roger tu rentres en Bretagne? &#13;
0:25:51.184 --&gt; 0:25:52.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Marijuana, rose something that. &#13;
0:25:55.514 --&gt; 0:25:58.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'ai 3 note accepté d'y être accepté Ford. &#13;
0:26:0.994 --&gt; 0:26:6.264 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur star stable présent, mais c'était pas accepté, vraiment, c'était, c'était illégal. &#13;
0:26:6.274 --&gt; 0:26:7.504 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Puis il fallait garder ça comme. &#13;
0:26:9.714 --&gt; 0:26:10.84 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bien. &#13;
0:26:8.214 --&gt; 0:26:18.14 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je t'écris minel ouais Ouais carrément, c'était le, c'était de la, c'était de de, c'était de la, de la de sous couvert sous match, de débrouiller, hein? &#13;
0:26:18.54 --&gt; 0:26:18.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un destin? &#13;
0:26:18.674 --&gt; 0:26:22.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, une September late octobre, septembre. &#13;
0:26:23.4 --&gt; 0:26:31.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
R you have rage from the OPP and Québec police into corn Fields. &#13;
0:26:32.734 --&gt; 0:26:36.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Where des des. &#13;
0:26:41.84 --&gt; 0:26:41.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ou. &#13;
0:26:37.644 --&gt; 0:26:51.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bike bike **** with growth and to confine it because it was allowed and the cornfield and Unknown laisse paraître with à White à helicopter plan. &#13;
0:26:52.724 --&gt; 0:26:52.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Pour. &#13;
0:26:54.34 --&gt; 0:26:57.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Au revoir et le bouquin very Quick les Verts ouais non? &#13;
0:26:57.214 --&gt; 0:27:0.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Also in the US that we had very good quality. &#13;
0:27:6.474 --&gt; 0:27:18.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sont dans une des seventies, airy of course **** drugs, the World vers Little first time of season, une église voisine, BC, une Vancouver. &#13;
0:27:19.294 --&gt; 0:27:19.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Voilà. &#13;
0:27:19.884 --&gt; 0:27:21.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Vers 3h comme il faut agir of course. &#13;
0:27:24.934 --&gt; 0:27:32.954 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans les 70, il parlait beaucoup du TRIP et les prises des 5 à Dax pour atteindre un état de conscience supérieur. &#13;
0:27:34.434 --&gt; 0:27:38.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans quelle mesure les étudiants du campus consommaient des hallucinogènes? &#13;
0:27:39.654 --&gt; 0:27:40.154 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est, c'est. &#13;
0:27:41.64 --&gt; 0:27:42.764 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
To my horloger, never say nothing. &#13;
0:27:43.34 --&gt; 0:27:44.274 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK, c'était pas aussi populaire. &#13;
0:27:46.14 --&gt; 0:27:47.164 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non, sauf. &#13;
0:27:45.34 --&gt; 0:27:49.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, la note est en éducation in Wall Street, Hein? &#13;
0:27:49.424 --&gt; 0:27:54.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Maybe and I don't know and low médecine Or Engineering. &#13;
0:27:55.554 --&gt; 0:27:55.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bien. &#13;
0:27:56.14 --&gt; 0:27:57.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Explorer département I don't know. &#13;
0:28:0.634 --&gt; 0:28:5.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non, dans l'Oise, vert et vert et les méthodes de taille. &#13;
0:28:8.164 --&gt; 0:28:8.344 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
0:28:8.994 --&gt; 0:28:9.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non mais oui. &#13;
0:28:12.134 --&gt; 0:28:17.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mon peuple World drinking un courageusement et une fashion. &#13;
0:28:19.764 --&gt; 0:28:25.24 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK, merci, on nous allons passer à la section 2 de de l'interview. &#13;
0:28:27.94 --&gt; 0:28:51.404 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Question principale numéro un, les les historiens de la culture ont beaucoup écrit sur ce qu'il appelle le féminisme, de la 2e vague, à savoir que dans le cadre du mouvement de la Contreculture, les thèmes de de début des années 1970, on cherchait à à briser des barrières entre le ****. &#13;
0:28:51.644 --&gt; 0:28:52.794 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
C'est argument raisonné. &#13;
0:28:52.804 --&gt; 0:28:59.544 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Utile avec votre expérience sur le campus de l'université d'Ottawa au début des années 1970. &#13;
0:29:4.894 --&gt; 0:29:8.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Comme je te dis, nous, on n'était plus au niveau de la maîtrise. &#13;
0:29:8.794 --&gt; 0:29:10.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Les étudiants étaient plus âgés, hein? &#13;
0:29:11.424 --&gt; 0:29:14.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il y en avait plusieurs mois de mes confrères à à la maîtrise. &#13;
0:29:14.894 --&gt; 0:29:19.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
En tout cas, l'été ou les les, les, les cours de soirée qui étaient mariés. &#13;
0:29:20.794 --&gt; 0:29:23.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Plusieurs avait une petite famille, un, 2 enfants. &#13;
0:29:24.434 --&gt; 0:29:38.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moi, je me suis marié à la fin de ma maîtrise, je vais une girl friend tout le long des études, de sorte que on avait moins de de vie sur le campus, comme vous autres, par exemple Aujourd hui? &#13;
0:29:39.344 --&gt; 0:29:41.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Parce que vous êtes plus jeunes, OK? &#13;
0:29:42.984 --&gt; 0:29:48.944 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À l'époque, on terminait un bac à l'âge de 19 20, vingt-et-un ans. &#13;
0:29:49.994 --&gt; 0:29:52.94 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Niveau maîtrise, on s'y rendait. &#13;
0:29:52.104 --&gt; 0:29:54.484 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
25 26 30 30 35. &#13;
0:29:54.534 --&gt; 0:30:8.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Certains le faisaient plus tard, alors comme on disait au début, la vie était beaucoup plus dure à gagner, on était moins riche, y avait beaucoup moins d'argent circulation. &#13;
0:30:8.224 --&gt; 0:30:15.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Maintenant, vous autres, présentement, vous avez tous des cartes de crédit, probablement y a un de car pour les une radio car. &#13;
0:30:17.724 --&gt; 0:30:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et you have surfonds another shit and your University cost, à fortune to your parents sur to yourself. &#13;
0:30:27.114 --&gt; 0:30:32.554 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, because durant Londres débordera help? &#13;
0:30:32.564 --&gt; 0:30:33.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Est-ce que c'est un watt? &#13;
0:30:33.594 --&gt; 0:30:43.404 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
North date de note existe, un One was going to University 3 mois sur le time money that you had worked very **** to to Heart. &#13;
0:30:44.624 --&gt; 0:30:52.724 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sao c'était trop comme occupé pour, comme pour sa préoccuper avec des mouvements comme le féminisme. &#13;
0:30:52.734 --&gt; 0:30:53.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Genre, c'est tout ça que. &#13;
0:31:1.814 --&gt; 0:31:2.174 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
0:30:54.684 --&gt; 0:31:2.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bon, ça ça wow, ça, c'était quelque chose qui était nouveau le féminisme. &#13;
0:31:2.294 --&gt; 0:31:4.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais dans les années 70, attends une minute. &#13;
0:31:9.804 --&gt; 0:31:10.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
0:31:6.624 --&gt; 0:31:15.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est plus les années 4 vingts 85 90 ou c'est venu mainstream y avait je pense hein? &#13;
0:31:15.484 --&gt; 0:31:17.4 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y avait quand même quelques. &#13;
0:31:19.934 --&gt; 0:31:22.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Jeune sur le campus, qui était féministe, mais. &#13;
0:31:25.114 --&gt; 0:31:28.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était pas quelque chose qui se discutait ou qui faisait partie. &#13;
0:31:28.934 --&gt; 0:31:34.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si tu veux des préoccupations, là par exemple dans les médias, dans les journaux de temps en temps. &#13;
0:31:34.534 --&gt; 0:31:39.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et puis il pouvait y avoir un article mais mais en tout cas, peut-être que j'ai manqué des bouts. &#13;
0:31:40.744 --&gt; 0:31:45.324 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, c'est juste un sujet très populaire de mon expérience alors OK. &#13;
0:31:40.804 --&gt; 0:31:50.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On a absolument pas, absolument pas, c'est les les, les les années 70, c'était les années ou les femmes découvrent la pilule. &#13;
0:31:52.84 --&gt; 0:31:52.484 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Hum. &#13;
0:31:52.584 --&gt; 0:32:5.994 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, donc l'émancipation ******** était beaucoup une nouvelle pratique, par exemple vivre en couple sans mariée, c'était quelque chose qui arrivait. &#13;
0:32:6.4 --&gt; 0:32:7.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était nouveau, wow. &#13;
0:32:7.124 --&gt; 0:32:9.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était intéressant parce que y en a qui en ont profité longtemps. &#13;
0:32:11.364 --&gt; 0:32:11.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais. &#13;
0:32:13.384 --&gt; 0:32:22.684 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La la LA, le le, les questions du féminisme sont venues plus tard parce que justement, ce que ce que la la pilule à fait, c'est que ça a donné beaucoup plus de dépendance aux femmes. &#13;
0:32:23.994 --&gt; 0:32:28.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y a eu tout d'un coup beaucoup plus de femmes sur les campus universitaires. &#13;
0:32:28.54 --&gt; 0:32:42.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Avant ça, c'était très très mal, hein, c'était pour toutes les raisons qu'on dit pour, à cause des coûts à cause des rôles à cause de de parce que les femmes étaient moins indépendantes tout soudainement, ils sont devenus beaucoup plus indépendantes. &#13;
0:32:43.654 --&gt; 0:32:52.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK et en éducation, c'est intéressant parce que justement à la faculté y avait toujours eu beaucoup de femmes. &#13;
0:32:54.614 --&gt; 0:32:55.794 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, ça fait du sens. &#13;
0:32:53.904 --&gt; 0:32:56.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK donc. &#13;
0:32:58.114 --&gt; 0:33:0.14 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ça, les honneurs de pas trop, le féminisme. &#13;
0:33:0.774 --&gt; 0:33:8.624 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais donc il me semble que peut-être t'as vu beaucoup des effets genre comme t'as vu la pilule, commencer des coups comme non mariés. &#13;
0:33:8.634 --&gt; 0:33:9.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
T'as vu certaines? &#13;
0:33:9.854 --&gt; 0:33:13.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Certaines des effets du mouvement du féminisme, peut-être que ça a pas été autant parlé, mais. &#13;
0:33:13.864 --&gt; 0:33:19.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oui, on a vu arriver les quais aussi, c'était la la, les commençait à sortir des placards. &#13;
0:33:19.334 --&gt; 0:33:30.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le, les homosexuels commencent à c'était pas un scandale que de savoir que, surtout dans le dans le domaine où je travaillais, contrario des des des homosexuels, y en avait beaucoup. &#13;
0:33:31.374 --&gt; 0:33:40.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh, on trouvait ça pénible par bout de travailler avec les autres quand on fait bouger, mais en tout cas il y a, il y a la diversité commençait à émerger. &#13;
0:33:40.594 --&gt; 0:33:45.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Effectivement, et c'est quelque chose qui qui était accepté de plus en plus. &#13;
0:33:45.374 --&gt; 0:33:55.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais encore une fois, dans les milieux universitaires, dans les milieux des médias, mais dans le en général, c'était pas quelque chose qui était très, très, très. &#13;
0:33:55.894 --&gt; 0:34:0.234 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ma mère était quand elle entendait les histoires comme ça. &#13;
0:34:1.934 --&gt; 0:34:2.934 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur l'étape handboard. &#13;
0:34:3.834 --&gt; 0:34:4.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non non, non non. &#13;
0:34:4.904 --&gt; 0:34:9.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et c'est normal, c'est normal parce que leur univers était était complètement changé. &#13;
0:34:11.874 --&gt; 0:34:13.494 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais euh. &#13;
0:34:16.114 --&gt; 0:34:16.634 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Et Ah OK. &#13;
0:34:19.174 --&gt; 0:34:30.424 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Dans un année 1970, il y avait il des programmes, des départements ou des clubs de l'université d'Ottawa ou les femmes est étaient moins présentes et moins acceptées? &#13;
0:34:33.374 --&gt; 0:34:35.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Moins présente tu veux dire comme étudiante ou comme prof? &#13;
0:34:36.994 --&gt; 0:34:46.924 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
En général, vraiment, comme il y avait tu des places, soit comme dans des situations sociales où professionnelles où over ou ce que t'as vu que les femmes étaient comme étaient moins là ou moins acceptées. &#13;
0:34:49.474 --&gt; 0:34:49.754 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
0:34:47.884 --&gt; 0:34:51.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pas en éducation, en éducation, t'avais du monde de partout. &#13;
0:34:52.754 --&gt; 0:35:2.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Parce que finalement, c'était une une, une des professions avec les sciences infirmières et la médecine ou les femmes ont toujours été présentes depuis toujours. &#13;
0:35:3.424 --&gt; 0:35:26.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Même avant les années 70, dans les années 1900, c'était au Québec, au Canada français, puis au beaucoup en Ontario aussi, d'installer les communautés religieuses, alors, les hôpitaux et les, les écoles, c'était beaucoup les communautés religieuses que les sœurs qui s'en occupaient ou les curés. &#13;
0:35:29.174 --&gt; 0:35:36.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ou à l'extrême que je Sacha, when you rascal, you got secondary School, parler a good time. &#13;
0:35:37.214 --&gt; 0:35:43.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Nineteen seventy was the first year I was The Last Group of graduate at the Bachelor of arts. &#13;
0:35:44.954 --&gt; 0:36:2.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Teach in collège classique in à Cross Québec and Ontario you had in sodefor exemple Laurentian University with choisissez affiliated tout l'avalée University with by the way se dit all the University North America. &#13;
0:36:3.34 --&gt; 0:36:3.274 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Wow. &#13;
0:36:4.174 --&gt; 0:36:11.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK and un des un, un date, time? &#13;
0:36:14.694 --&gt; 0:36:24.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ilm the nineteen sixty five to seventys the éducation system in french Canada became public à. &#13;
0:36:25.314 --&gt; 0:36:34.794 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De cégep ou à créer ton junior collège, un université du Québec was created that was Seven New University campus. &#13;
0:36:36.104 --&gt; 0:36:37.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Created une. &#13;
0:36:37.904 --&gt; 0:36:54.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gatineau, 3 juin hors de time One in abitibi, où on est une travers, Trois-Rivières, rimouski, chicoutimi and you had thousands of use to do and going to the University level other. &#13;
0:36:56.574 --&gt; 0:36:56.844 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah. &#13;
0:36:59.844 --&gt; 0:37:2.34 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Okay merci, euh. &#13;
0:37:1.714 --&gt; 0:37:3.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'est de la révolution tranquille. &#13;
0:37:4.274 --&gt; 0:37:5.794 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui, oui. &#13;
0:37:5.564 --&gt; 0:37:6.14 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oui. &#13;
0:37:5.294 --&gt; 0:37:15.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK dans what happen and to Go further behind that to understand what it had what happened that. &#13;
0:37:15.714 --&gt; 0:37:16.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
In Ontario? &#13;
0:37:18.244 --&gt; 0:37:35.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Éducation de tout élément the School Gréât Seven was made Mandatory, une eighteen seventy One centimeter un only in nineteen thirty date. &#13;
0:37:44.474 --&gt; 0:37:44.704 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Non? &#13;
0:37:35.584 --&gt; 0:37:51.394 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une Québec de Gréât 6 School, was made Mandatory before that you don't want to Go to School and Go, OK underwater, and the reason for that is not because people what interests that the. &#13;
0:37:53.364 --&gt; 0:37:59.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Old de quand on dit et ou un fond de contre-réaction divers? &#13;
0:38:2.124 --&gt; 0:38:3.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Or de french. &#13;
0:38:4.964 --&gt; 0:38:14.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bourgeoisie upper class purger traders and politicians One back to France after the conquest? &#13;
0:38:16.374 --&gt; 0:38:36.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sur dates, Wild Lord of you know de de d'y aller vite clash lors de notre agréable people ou encore hein ça we were left with a long time to learn to and keep contact that's How and in the sixties and seventies. &#13;
0:38:37.404 --&gt; 0:38:41.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Pouf en it all came back the money coming and the schools and. &#13;
0:38:43.334 --&gt; 0:38:43.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Route of. &#13;
0:38:45.494 --&gt; 0:38:47.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Richesse was created dans la balade. &#13;
0:38:48.694 --&gt; 0:38:50.504 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Hum, Ah. &#13;
0:38:50.344 --&gt; 0:38:57.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Son macho dating 30 years Tony five years de level of Éducation and Québec is comparable to Ontario. &#13;
0:39:1.784 --&gt; 0:39:8.844 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Bon je me chemin, moi tu peux commencer 3 questions principales numéro 3, écoute. &#13;
0:39:10.494 --&gt; 0:39:10.874 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah OK? &#13;
0:39:13.564 --&gt; 0:39:22.444 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Il YAOK les les historiens de la culture en affirme que l'introduction de la pilule comme contraceptif. &#13;
0:39:22.514 --&gt; 0:39:24.124 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Active la légalité. &#13;
0:39:25.734 --&gt; 0:39:26.414 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
L'inflation? &#13;
0:39:24.484 --&gt; 0:39:27.894 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Légalisation, il vois. &#13;
0:39:29.164 --&gt; 0:39:29.664 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Miam. &#13;
0:39:28.844 --&gt; 0:39:31.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
La législation et l'avortement. &#13;
0:39:31.844 --&gt; 0:39:33.384 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Alors, Ah OK? &#13;
0:39:33.64 --&gt; 0:39:34.904 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh Oh dans 3 abbés. &#13;
0:39:34.914 --&gt; 0:39:42.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One, l'avortement, c'était la loi qui était écrite par le gouvernement Trudeau. &#13;
0:39:43.684 --&gt; 0:39:49.514 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
L'égalisation et qui a fait couler beaucoup d'encre, ça a été des longs débats. &#13;
0:39:49.524 --&gt; 0:39:53.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était en fait les pros et les antis. &#13;
0:39:54.594 --&gt; 0:39:54.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK. &#13;
0:39:55.44 --&gt; 0:39:57.524 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais plus plus de côté social. &#13;
0:39:57.534 --&gt; 0:40:0.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Entre vous, vos amis et juste des pères en général. &#13;
0:40:2.934 --&gt; 0:40:7.644 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ben la question c'est plus ça, on on prend, nous, on pense que ça l'a vraiment beaucoup modifié. &#13;
0:40:7.654 --&gt; 0:40:14.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
La relation entre les hommes et les femmes dans ce temps là est ce que vous ce que vous êtes en accord avec ça, ça a vraiment beaucoup changé. &#13;
0:40:14.884 --&gt; 0:40:16.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Comment les relations spatiales dans ce temps-là? &#13;
0:40:18.944 --&gt; 0:40:19.184 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
0:40:17.174 --&gt; 0:40:22.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ça non, on parlait pas de ça, on le faisait. &#13;
0:40:24.224 --&gt; 0:40:24.534 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
0:40:27.294 --&gt; 0:40:30.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
On ne c'est comme l'amour, on en parlait pas, on le faisait. &#13;
0:40:31.614 --&gt; 0:40:33.224 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc c'est un peu comme tabou genre. &#13;
0:40:31.684 --&gt; 0:40:33.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était pas surtout des écrans. &#13;
0:40:33.354 --&gt; 0:40:35.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
C'était, c'était, c'était privé. &#13;
0:40:36.814 --&gt; 0:40:37.34 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
0:40:43.534 --&gt; 0:40:43.924 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Oui. &#13;
0:40:36.654 --&gt; 0:40:46.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh, c'était y et le débat social se faisait autour de ceux qui en faisaient la promotion, comme le docteur Morgan. &#13;
0:40:46.664 --&gt; 0:40:48.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Tall par exemple, et World. &#13;
0:40:50.214 --&gt; 0:40:53.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Où practicing une différence? &#13;
0:40:53.984 --&gt; 0:41:2.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Cities in Québec un dernier One to court and the justice system point Doctor him hé, was Jail Dan Uno. &#13;
0:41:2.134 --&gt; 0:41:7.324 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Twenty years later, when out and it started again in New Brunswick countdown. &#13;
0:41:8.204 --&gt; 0:41:10.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et finally cross. &#13;
0:41:13.234 --&gt; 0:41:22.624 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et Hère you want à différent, very différent attitude culturali speak in between the US à and Canada that that. &#13;
0:41:24.864 --&gt; 0:41:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des bêtes as Bean. &#13;
0:41:28.534 --&gt; 0:41:38.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Notre Falls roll-out road True legislator not One point and people understood in Canada. &#13;
0:41:38.294 --&gt; 0:41:42.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le législation sert OK et c'est personal affair. &#13;
0:41:43.804 --&gt; 0:41:44.134 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
So. &#13;
0:41:43.864 --&gt; 0:41:46.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Like drugs like. &#13;
0:41:48.534 --&gt; 0:42:1.494 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Homosexualité un an l'optique questions, ouais, on a public places Word et Beatles Creed, the Lord of you, now, back and forth and not too much confusion. &#13;
0:42:1.504 --&gt; 0:42:8.154 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
You are against Or you are pro and then at One point the Lord camin, and that's it. &#13;
0:42:8.164 --&gt; 0:42:18.804 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I mean country to the US, à where everything years, the old thing comme job again and the pro and cons, and because there was never really. &#13;
0:42:19.244 --&gt; 0:42:23.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et consensus et ont date d'autres questions. &#13;
0:42:23.884 --&gt; 0:42:25.224 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Do not have to. &#13;
0:42:26.764 --&gt; 0:42:29.754 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
**** to be in à public place and that's famous. &#13;
0:42:31.774 --&gt; 0:42:39.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Answer from Pierre Elliott Trudeau a le time, the War not going to les Jeffrey the bedrooms of the kenyans. &#13;
0:42:41.474 --&gt; 0:42:50.814 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une de ses ventes dates One at One point qui cède, OK we have a lot about that and non c'est your business, you and it. &#13;
0:42:51.434 --&gt; 0:42:51.764 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Regarde. &#13;
0:42:52.964 --&gt; 0:43:1.684 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et un autre question, comme pour aller par le souci, à quoi ressemblaient les fréquentations à l'université d'Ottawa dans les années 70? &#13;
0:43:2.174 --&gt; 0:43:2.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh. &#13;
0:43:6.784 --&gt; 0:43:9.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais les filles nord-est that was the place to be. &#13;
0:43:14.664 --&gt; 0:43:23.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah was gréât now elle est healthy and 3h et was like today. &#13;
0:43:23.274 --&gt; 0:43:33.644 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et avec cette data again when de de Somerset Spender, I was married so just Music. &#13;
0:43:36.424 --&gt; 0:43:37.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais, je. &#13;
0:43:39.244 --&gt; 0:43:40.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Life Évent. &#13;
0:43:42.114 --&gt; 0:43:47.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Euh during academic years agacé et 3 live it again. &#13;
0:43:47.354 --&gt; 0:44:11.434 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
ATT, l'éducation des adultes because that's what we were at the éducation faculty à the master level, remember you have the Choice and the master level to aider do à tissus for the grease Or Go to an exam that will last full Day with two three of your professors? OK. &#13;
0:44:13.444 --&gt; 0:44:23.274 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'a 3 je Serious exam normal exemple where you had to demonstrate that was the Simulator, what was what we want? &#13;
0:44:23.284 --&gt; 0:44:26.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Two sécologie management, déconnection and. &#13;
0:44:28.574 --&gt; 0:44:29.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Des. &#13;
0:44:31.64 --&gt; 0:44:44.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Question, il the time because I have The Voice Dean in in in the Group and the iasmi 100 what what you do differently et you starting your master again and roses. &#13;
0:44:44.624 --&gt; 0:44:56.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
I did regret that not what the net full time to take advantage of the Life on the campus, the very Nice part of your study its. &#13;
0:45:0.174 --&gt; 0:45:12.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, et avec ce comment votre génération considérait elle, la famille mariage, genre en vous les étudiants sur le campus, ils fréquentent souvent. &#13;
0:45:14.574 --&gt; 0:45:18.144 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Est-ce que c'est, c'était toi, tu l'as comme touche un peu plus? &#13;
0:45:18.184 --&gt; 0:45:22.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Un peu plus tôt, mais c'était plus acceptable de juste sortir ensemble et pas être marié, right? &#13;
0:45:23.664 --&gt; 0:45:40.574 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ohh prochain compte yuko devanlay water woman and then you know moi tous, ouais Men at the time with the Pearl et twas the pries HI years. &#13;
0:45:40.584 --&gt; 0:45:42.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
So, non. &#13;
0:45:44.114 --&gt; 0:45:45.104 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Robert Now. &#13;
0:45:47.14 --&gt; 0:45:47.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une relation? &#13;
0:45:49.374 --&gt; 0:46:7.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And non femme, elle est One of the various data evolved since then was still Strong institution and if today, but à social How to say that. &#13;
0:46:9.824 --&gt; 0:46:20.874 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Social Life was not âge développa with OS présent because One again because of the Media de prêcher Wass. &#13;
0:46:20.884 --&gt; 0:46:28.774 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
People were Doing things, the World there was last time of hall so for leisure. &#13;
0:46:29.464 --&gt; 0:46:38.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Remember in the seventh pays normal, work we will be sur les Fifty Fifty five hours à week non Workington ify. &#13;
0:46:40.684 --&gt; 0:46:40.894 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
0:46:40.334 --&gt; 0:46:47.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK when I say that we work ****** to and the money with Gold? &#13;
0:46:49.24 --&gt; 0:46:49.294 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Non? &#13;
0:46:49.764 --&gt; 0:46:59.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Y yoga résident réalisé which we came à when we Watch the News and so and sea of all things of the four. &#13;
0:47:2.364 --&gt; 0:47:15.284 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, y a y a une dernière action qui est facultative complètement et je m'excuse, il faut vraiment que je Lise à partie à cause de professeurs dit que c'est c'est il faut qu'on le fasse un, ça va être la course. &#13;
0:47:15.294 --&gt; 0:47:21.64 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Cette section, la section suivante est facultative et concerne la sexualité et l'harcèlement. &#13;
0:47:21.394 --&gt; 0:47:33.974 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Nous sommes conscients que tout le monde ne se sentira pas à l'aise avec ces questions et nous tenons à rappeler que votre participation entièrement volontaire, vous pouvez choisir de ne pas répondre aux questions qui vous mettent à l'aise ou de sauter entièrement à cette section. &#13;
0:47:34.914 --&gt; 0:47:35.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK. &#13;
0:47:38.154 --&gt; 0:47:38.704 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Chaude? &#13;
0:47:36.84 --&gt; 0:47:39.454 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est que c'est correct avec OK. &#13;
0:47:41.474 --&gt; 0:47:47.124 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Aujourd'hui, nombreuses universités, ont été contraintes de contrôler la recèlement ******. &#13;
0:47:47.444 --&gt; 0:47:54.864 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Dans quelle mesure les autorités universitaires ont, elles, surveille les soirées et les événements sociaux pour assurer la sécurité des femmes? &#13;
0:47:57.184 --&gt; 0:47:57.594 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK. &#13;
0:48:3.104 --&gt; 0:48:8.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais bah dans quelle mesure règles dont hum, thinking parties and things, Big ones. &#13;
0:48:9.674 --&gt; 0:48:19.864 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dewar some strongs Student, associations and a time that was in charge of Agathe est sur la caisse today. &#13;
0:48:20.364 --&gt; 0:48:22.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Elle devient une charge, tu vas faire? &#13;
0:48:24.214 --&gt; 0:48:38.184 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ils t'ont activités aux sports and what not on the campus with the présence in the Wind like a Ah board level from University Or collège okay. &#13;
0:48:40.594 --&gt; 0:48:46.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Date, Bing One, something happen, we were Adolf Young Adult and there was. &#13;
0:48:48.444 --&gt; 0:48:51.614 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Normal behavior that Works est vraiment gay. &#13;
0:48:51.624 --&gt; 0:48:52.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh so respect. &#13;
0:48:52.894 --&gt; 0:49:7.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Sometimes people die more Girls of guys some time some web sites on va dire was no surveillance, c'est SMS to be today because there was bon. &#13;
0:49:7.54 --&gt; 0:49:10.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Attention donc au retour to the script that. &#13;
0:49:12.874 --&gt; 0:49:20.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le majority of the Soudan on campus of the time with Wood be have will not a grâce à woman to be clear. &#13;
0:49:22.244 --&gt; 0:49:26.744 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We you will not see to Girls dancing to better to guides dancing to better. &#13;
0:49:28.634 --&gt; 0:49:31.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
De temps, une blague, non? &#13;
0:49:28.674 --&gt; 0:49:41.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc, c'était plus les étudiants qui ont c'était plus les étudiants qui ont qui ont organisé les événements de façon que ça serait plus sécuritaire à la place d'avoir besoin de la sécurité qui vient surveiller genre. &#13;
0:49:42.544 --&gt; 0:49:44.94 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Avec d'autres membres dans. &#13;
0:49:44.484 --&gt; 0:49:46.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais OK et? &#13;
0:49:46.174 --&gt; 0:49:50.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Très bien aiden Live full School year on the campus. &#13;
0:49:52.534 --&gt; 0:49:55.564 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bot Yvan in Company. &#13;
0:49:57.854 --&gt; 0:50:14.24 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bah tant que telle par exemple pour people Drunk Love, we have fun dancing now, let your hair down as you will, c'est the time but nothing that to be Wood. Non? &#13;
0:50:15.104 --&gt; 0:50:31.384 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, et notre génération est intéressée par un mouvement de l'amour libre qu'elle était la perception des relations ********* avant le mariage sur le campus de l'université d'Ottawa dans les années 70 était telle vue, négativement, accepté ou même encouragé. &#13;
0:50:34.904 --&gt; 0:50:36.414 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
23 personnes d'affaires. &#13;
0:50:37.554 --&gt; 0:50:37.774 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
OK. &#13;
0:50:37.454 --&gt; 0:50:39.584 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Forme beauté Girls and guys. &#13;
0:50:41.184 --&gt; 0:50:48.954 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
D'un some of them with talk about it and we are the say that when you talk about you you you are not to be at. &#13;
0:50:53.154 --&gt; 0:50:53.944 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, pas mal. &#13;
0:50:57.224 --&gt; 0:51:5.544 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un de remember many years later you know in adult Life et danger much. &#13;
0:51:7.254 --&gt; 0:51:10.734 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un garage où temps dans mon ça parlait où je l'ai, un autre. &#13;
0:51:10.594 --&gt; 0:51:11.244 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais, t'as raison. &#13;
0:51:15.854 --&gt; 0:51:22.554 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et le membre de la génération de vos parents 5 5AT il des relations ********* avant le mariage? &#13;
0:51:24.304 --&gt; 0:51:27.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh date quoi secret? &#13;
0:51:27.874 --&gt; 0:51:31.504 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Est fait apprend Bing, My Family. &#13;
0:51:34.954 --&gt; 0:51:37.284 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
We had comment t'appelles ça? &#13;
0:51:37.294 --&gt; 0:51:40.974 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une domestique qui s'occupait des enfants parce que on était une grosse famille. &#13;
0:51:41.434 --&gt; 0:51:42.484 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une gardienne, genre. &#13;
0:51:42.914 --&gt; 0:51:44.454 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gardez, c'est ça. &#13;
0:51:44.714 --&gt; 0:51:45.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Mais qui vivait à la maison? &#13;
0:51:46.674 --&gt; 0:51:47.964 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc OK je comprends ouais. &#13;
0:51:46.104 --&gt; 0:52:0.304 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK, et mais parents généralement, quand ils engageaient une jeune fille 1819 ans, nous on savait pas, mais c'était une fille mère, c'est une fille qui était tombée enceinte et dont personne ne voulait parler. &#13;
0:52:1.794 --&gt; 0:52:2.634 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc on dit. &#13;
0:52:1.854 --&gt; 0:52:11.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors, il a gardait jusqu'à temps que ça devienne le temps d'avoir le bébé et là on l'a envoyé à Montréal pour faire un accouchement, parce qu'à l'époque, c'était t'étais. &#13;
0:52:11.884 --&gt; 0:52:13.444 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une très mauvaise femme. &#13;
0:52:13.454 --&gt; 0:52:14.934 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Si t'avais un enfant hors mariage. &#13;
0:52:15.894 --&gt; 0:52:19.644 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Donc t'es dans la génération, tes parents, c'était comme donc? &#13;
0:52:19.164 --&gt; 0:52:28.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Dans ton we will not people with Act in description and under thé of course. &#13;
0:52:28.144 --&gt; 0:52:35.844 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Religion the présence of the religion, my parents génération OK you talking nineteen thirties and forties and fifties. &#13;
0:52:38.84 --&gt; 0:52:45.884 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Where do you will hère Horror stories of woman that we have a borshan with in? &#13;
0:52:46.894 --&gt; 0:52:58.44 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Là j'ai conditions and One un Guess that with the families that bit more Word bit more affluent Or more. &#13;
0:52:58.814 --&gt; 0:53:8.124 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une forme de de scène de de Young Women à way ider you and Québec City should Go Montréal in chicoutimi. &#13;
0:53:8.134 --&gt; 0:53:13.634 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Chez Hugo Québec seul et nobody was no way she Oh ça donnera who Montréal? &#13;
0:53:13.644 --&gt; 0:53:15.344 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Je prends le thé accueillante. &#13;
0:53:15.874 --&gt; 0:53:22.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
And Read hear What Now two years later with à baby and put into Financial given away. &#13;
0:53:23.914 --&gt; 0:53:26.964 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh *****, où est de Guy and. &#13;
0:53:28.904 --&gt; 0:53:29.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une autre? &#13;
0:53:29.264 --&gt; 0:53:29.564 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Et oui. &#13;
0:53:31.264 --&gt; 0:53:31.594 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
0:53:31.154 --&gt; 0:53:35.384 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bien index surtout, il y a une the old Canadian History. &#13;
0:53:37.204 --&gt; 0:53:41.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et une french Canada where you are de voyageurs et de coureur des bois. &#13;
0:53:41.864 --&gt; 0:53:42.724 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il veut le portable? &#13;
0:53:44.154 --&gt; 0:53:45.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Je crois peut-être? &#13;
0:53:44.874 --&gt; 0:53:45.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Il va? &#13;
0:53:47.974 --&gt; 0:53:52.914 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
J'ai coureurs de bois ou the people to do the trapping and the third Trade OK. &#13;
0:53:51.374 --&gt; 0:53:54.114 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Le oui, oui, oui, je suis dit, ça. Ouais. &#13;
0:53:54.644 --&gt; 0:54:4.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Bon et puis on the good Reading to, il est un peu feeling of the Story of lower Canada with Québec. &#13;
0:54:5.924 --&gt; 0:54:8.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Read le rêve de Champlain. &#13;
0:54:9.464 --&gt; 0:54:11.4 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ah OK, Ouais ouais. &#13;
0:54:10.454 --&gt; 0:54:13.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK c'est break, c'est about that thick and. &#13;
0:54:13.504 --&gt; 0:54:14.204 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
On regarde. &#13;
0:54:15.824 --&gt; 0:54:20.654 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
381 by et instruit Professor at University of. &#13;
0:54:25.384 --&gt; 0:54:25.874 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mince. &#13;
0:54:23.284 --&gt; 0:54:33.764 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
****, une Boston d'un work with One of the greatest Orion in Québec City le trudel, le Louis Trudel. &#13;
0:54:35.704 --&gt; 0:54:41.214 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Hip publish de what école de Dream of champlain ou à the time was.  &#13;
0:54:43.74 --&gt; 0:54:43.674 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Gare Emirates. &#13;
0:54:51.534 --&gt; 0:54:51.714 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
0:54:46.874 --&gt; 0:54:57.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One hundred years Wars in France and came to Canada to to Québec to create à New nation and I was. &#13;
0:55:0.114 --&gt; 0:55:21.174 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Et une Fever of de des communes de de Colomb, communion de de New habitant to mix with indians, non dans des Wood the Indian woman with Wood Lake, Europeans and the Man with Trade Arthur and the Witch Exchange, Bows and. &#13;
0:55:22.864 --&gt; 0:55:29.264 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Alors ça, c'est good and Wonder baby what happen from Indian woman, but. &#13;
0:55:31.614 --&gt; 0:55:37.144 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Created by à french collant, voyageur, Or trappeur. &#13;
0:55:39.54 --&gt; 0:55:53.374 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Démo the baby des Wood Kid de format Or two and during the Winter the Wind bring back to his home and put it in à fer rap and leave it to the door and not on the door and Go away. &#13;
0:55:55.24 --&gt; 0:55:55.514 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ou. &#13;
0:55:58.684 --&gt; 0:55:59.614 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais j'imagine. &#13;
0:55:56.544 --&gt; 0:56:5.664 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Un des Splinter stories like that the baby you know and the Family with keep the baby and not taken by beauty was was différent. &#13;
0:56:6.614 --&gt; 0:56:12.824 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais ouais, j'ai entendu des histoires de même à travers l'histoire, mais c'est les questions. &#13;
0:56:12.864 --&gt; 0:56:14.24 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
C'est des questions qu'on a. &#13;
0:56:13.454 --&gt; 0:56:14.74 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Le voisin? &#13;
0:56:14.84 --&gt; 0:56:15.694 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Troisièmement, je vais leur de la bouchon. &#13;
0:56:16.814 --&gt; 0:56:17.854 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Oui, oui, je. &#13;
0:56:19.154 --&gt; 0:56:19.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Non? &#13;
0:56:20.684 --&gt; 0:56:20.944 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
On. &#13;
0:56:26.674 --&gt; 0:56:26.984 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Parle. &#13;
0:56:21.784 --&gt; 0:56:42.4 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Saute 12 traditions ou un sort of capte True, de générations and Matters of of à Button of Sexual activities, Or youngo, leur mari d'or not Wood somewhat gain in my. &#13;
0:56:42.504 --&gt; 0:56:54.474 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
À toi habite éducation, notre propre populaire de de prise sur Saint Olive and religion will impose the roots votre et ne Fifty 106. &#13;
0:56:54.484 --&gt; 0:56:56.204 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Les stats what started to change. &#13;
0:56:56.214 --&gt; 0:56:58.54 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
People started to trouble people. &#13;
0:56:58.314 --&gt; 0:57:3.84 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
There was a Big évent in Montréal and Nineteen Sixty Seven World Expo. &#13;
0:57:4.314 --&gt; 0:57:5.814 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oh, Oh là Ben ça n'aime. &#13;
0:57:5.824 --&gt; 0:57:7.854 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Groupe Hole, Walking to Montréal. &#13;
0:57:10.794 --&gt; 0:57:12.354 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Quoi ton impact culturel? &#13;
0:57:12.364 --&gt; 0:57:12.894 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Speaking. &#13;
0:57:13.284 --&gt; 0:57:33.294 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Evan anowa, TEN ten years later we have the olympics du Montréal de journal Nineteen Seventy Three on Wikipédia and Let's Phone n'est pas, je crois pas là va interviews with Pierre Trudeau de de Dan Prime Minister et suggère d'étudier que le cadavre, euh. &#13;
0:57:33.644 --&gt; 0:57:41.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
One of the New Washing, Oh Trudeau Refuses n subsidies to de Montréal Olympics, notre sainte. &#13;
0:57:45.514 --&gt; 0:57:45.914 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Une. &#13;
0:57:42.954 --&gt; 0:57:51.334 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Because Montréal Or because we know, but the first thing that Calgary got Or Vancouver for War Games. &#13;
0:58:0.474 --&gt; 0:58:2.314 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
La soirée collé, les 2 solitudes. &#13;
0:58:3.464 --&gt; 0:58:3.934 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Ouais. &#13;
0:58:7.924 --&gt; 0:58:8.724 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Une équation. &#13;
0:58:8.54 --&gt; 0:58:10.174 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Sur non dormir? &#13;
0:58:15.344 --&gt; 0:58:15.604 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais. &#13;
0:58:15.724 --&gt; 0:58:17.204 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ah Ah oui, je sais, merci. &#13;
0:58:18.774 --&gt; 0:58:20.594 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
OK Bonjour. &#13;
0:58:20.434 --&gt; 0:58:21.634 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Voilà, ouais. &#13;
0:58:22.184 --&gt; 0:58:25.244 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ouais ma boîte, donc bye à Nice. &#13;
0:58:28.64 --&gt; 0:58:29.54 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
Ouais, y a. &#13;
0:58:25.254 --&gt; 0:58:30.134 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Stories, without checking out, c'est, c'est bien, non? &#13;
0:58:30.394 --&gt; 0:58:30.924 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ce que j'ai? &#13;
0:58:30.934 --&gt; 0:58:42.684 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Ah ouais, je Love les amène you got à Breaking and the muséums you got the University you can Access just about and voilà. &#13;
0:58:47.814 --&gt; 0:58:48.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Okay? &#13;
0:58:49.454 --&gt; 0:58:49.694 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
good. &#13;
0:58:48.994 --&gt; 0:58:50.294 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
OK, thank you so much&#13;
0:58:50.864 --&gt; 0:58:53.114 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Oui, à moins encore, il te lâche bye. &#13;
0:58:53.544 --&gt; 0:58:53.794 &#13;
Shaza El Hajj Hassan &#13;
bye&#13;
0:58:53.384 --&gt; 0:58:53.994 &#13;
Philippe Alain Paradis &#13;
Mais ouais. &#13;
0:58:59.104 --&gt; 0:58:59.524 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
Course. &#13;
0:59:1.814 --&gt; 0:59:2.34 &#13;
Pierre-Paul Brassard &#13;
bye&#13;
0:58:59.94 --&gt; 0:59:3.294 &#13;
 </text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, https://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="142">
              <text>Brassard, Pierre-Paul (interview)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="179">
              <text>person</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="482">
              <text>Testimonial about life at the University of Ottawa in Ottawa, Ontario as a student in the 1970s, including the Vietnam war and popular culture.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483">
              <text>2023-10-27</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
