[Leshon lemudim] = Lingva ervditorvm; sive Methodica institutio linguæ sanctæ [...]
Dublin Core
Title
[Leshon lemudim] = Lingva ervditorvm; sive Methodica institutio linguæ sanctæ [...]
Description
English
Elizabeth Flesher was the widow of printer James Flesher (? - 1670), himself son of printer Miles Flesher. The Fleshers, father and son, were most renowned for their printing of Arabic texts, so it would be quite appropriate for this text containing yet another Semitic language, in this case, Hebrew, to originate from their inherited Press. Elizabeth inherited her husband’s printing business upon his death in 1670 and is known to have been active in London from about the time of her husband’s death to just before 1680. She was no stranger to the bibliographic world even before her marriage, as she was the daughter of Cornelius Bee, a London bookseller!
Français
Elizabeth Flesher était la veuve de l'imprimeur James Flesher (?-1670), lui-même fils de Miles Flesher aussi imprimeur. Le père et le fils étaient réputés pour leurs éditions de textes en arabe. Ce livre, publié à Londres par la veuve de Flesher est imprimé en caractères sémitiques, soit l’Hébreu. Elizabeth a hérité de l’entreprise de presse à la mort de son mari en 1670 et aurait éé́ active à Londres jusqu’en 1680. Elle venait elle-même d’une famille impliquée dans l’industrie de l’édition, son père Cornelius Bee était un libraire londonien.
Elizabeth Flesher was the widow of printer James Flesher (? - 1670), himself son of printer Miles Flesher. The Fleshers, father and son, were most renowned for their printing of Arabic texts, so it would be quite appropriate for this text containing yet another Semitic language, in this case, Hebrew, to originate from their inherited Press. Elizabeth inherited her husband’s printing business upon his death in 1670 and is known to have been active in London from about the time of her husband’s death to just before 1680. She was no stranger to the bibliographic world even before her marriage, as she was the daughter of Cornelius Bee, a London bookseller!
Français
Elizabeth Flesher était la veuve de l'imprimeur James Flesher (?-1670), lui-même fils de Miles Flesher aussi imprimeur. Le père et le fils étaient réputés pour leurs éditions de textes en arabe. Ce livre, publié à Londres par la veuve de Flesher est imprimé en caractères sémitiques, soit l’Hébreu. Elizabeth a hérité de l’entreprise de presse à la mort de son mari en 1670 et aurait éé́ active à Londres jusqu’en 1680. Elle venait elle-même d’une famille impliquée dans l’industrie de l’édition, son père Cornelius Bee était un libraire londonien.
Creator
Bythner, Victorinus (ca. 1605-ca.1670)
Source
Archives and Special Collections, University of Ottawa [BS 1430.B95 1679] /Archives et collections spéciales, Université d'Ottawa [BS 1430.B95 1679]
Publisher
Londini, Typis Elizabethæ Flesher, MDCLXXIX.
Date
1679
Rights
Archives and Special Collections, University of Ottawa /Archives et collections spéciales, Université d'Ottawa
Format
Book/Livre
Language
Latin
Type
Text/Texte
Identifier
ARSC_PR_BS 1430.B95 1679
Collection
Citation
Bythner, Victorinus (ca. 1605-ca.1670), “[Leshon lemudim] = Lingva ervditorvm; sive Methodica institutio linguæ sanctæ [...],” Archives et collections spéciales, Bibliothèque d'Ottawa, accessed November 21, 2024, http://omeka.uottawa.ca/arcs/items/show/65.